Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fist Of The North Star is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fist Of The North Star ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:15,000
Ãåðåâîä, òà éìèÃã è òåñòèÃã - Bea$t
(dasbeast@mail.ru)
2006-2007 (ïåðåâîä çà êîÃ÷åà 19.04.2007)
2
00:00:27,600 --> 00:00:31,300
Ãà âÃûì-äà âÃî Ãåáåñà ðà ñêîëîëèñü Ãà äâå ÷à ñòè,..
3
00:00:32,200 --> 00:00:36,300
èõ èìåÃà : Ãîêóòî è Ãà Ãòî,..
4
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
...äâà ïîëþñà êîñìè÷åñêîé ñèëû - ìóæ÷èÃà è æåÃùèÃà , èÃü è ÿÃü.
5
00:00:45,950 --> 00:00:54,000
à çà ïðåùà ëîñü èì ñðà æà òüñÿ äðóã ñ äðóãîì
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}119.875
{872}{1212}El Dios de Lastland está enojado...
{4401}{4450}Hyakuhachi Keiraku Hikô = 108 Puntos Vitales
{4451}{4696}He destruÃdo tu Keiraku Hikô...
{4784}{5044}Ya estás muerto...
{6608}{6832}Pueblo Libre...
{6864}{7148}¡ Ãsta es la ira del Dios de Last Land !
{7236}{7364}¡ Ven conmigo !
{8468}{8756}Si uno siempre bebe del agua contaminada...
{8820}{8996}... sus huesos quedarán destrozados.
{9820}{10044}Si quemáramos los huesos |de la gente que murió en esta zona...
{10080}{10236}... se reducirán a polvo.
{11852}{12028}¡ Es agua sagrada !
{12243}{12619}Dôha tiene el alma del pueblo...
{12687}{12971}Para reforz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{88} t?umaczenie: _-Gural-_| napisy.org SubTitles Group
{92}{162} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{424}{545} ?ycie jest rezultatem walki pomi?dzy| dynamicznymi przeciwno?ciami
{545}{590} Formy i Chaosu
{590}{671} Substancji i Nie?wiadomo?ci| ?ycia i Ciemno?ci
{671}{757} I wszystkich niesko?czono?ci Jin i Jang.
{757}{873} Kiedy obiekt zbli?a si? do jednego| w rezultacie zbli?a si?
{873}{998} do swej przeciwno?ci| i tak r?wnowaga wszech?wiata jest zachowana.
{998}{1127} Na Ziemi ta r?wnowaga zosta?a naruszona| przez nuklearny holokaust,
{1127}{1207} dla kt?rego technologia by?a bezu?yteczna.
{1207}
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{88} t?umaczenie: _-Gural-_| napisy.org SubTitles Group
{92}{162} Dowiedz si?, co aktualnie t?umaczymy!| Zajrzyj na napisy.org/subgroup.php
{424}{545} ?ycie jest rezultatem walki pomi?dzy| dynamicznymi przeciwno?ciami
{545}{590} Formy i Chaosu
{590}{671} Substancji i Nie?wiadomo?ci| ?ycia i Ciemno?ci
{671}{757} I wszystkich niesko?czono?ci Jin i Jang.
{757}{873} Kiedy obiekt zbli?a si? do jednego| w rezultacie zbli?a si?
{873}{998} do swej przeciwno?ci| i tak r?wnowaga wszech?wiata jest zachowana.
{998}{1127} Na Ziemi ta r?wnowaga zosta?a naruszona| przez nuklearny holokaust,
{1127}{1207} dla kt?rego technologia by?a bezu?yteczna.
{1207}
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: new, fist, of, the, north, star, ep, 2, forbidden, 1, cursed, city, 3, when, man, carries, sorrow,
original filename: New.Fist.Of.The.North.Star.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,071
De God van Laatste Land is kwaad!
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,913
Ik raakte het vitale punt, Gakuchu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Je bent al dood.
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,710
Dat was dan het Dorp van Vrijheid.
5
00:01:15,880 --> 00:01:18,599
De God van Laatste Land is kwaad.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,991
Denk niet dat je kunt ontsnappen.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,070
Laat me gaan!
8
00:01:29,200 --> 00:01:33,955
Vervuild water drinken
verzwakt je botten.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
De jonge held zal niet voor niets
gestorven zijn.
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: new, fist, of, the, north, star, ep, 2, forbidden, 1, cursed, city, 3, when, man, carries, sorrow,
original filename: New.Fist.Of.The.North.Star.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,071
De God van Laatste Land is kwaad!
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,913
Ik raakte het vitale punt, Gakuchu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Je bent al dood.
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,710
Dat was dan het Dorp van Vrijheid.
5
00:01:15,880 --> 00:01:18,599
De God van Laatste Land is kwaad.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,991
Denk niet dat je kunt ontsnappen.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,070
Laat me gaan!
8
00:01:29,200 --> 00:01:33,955
Vervuild water drinken
verzwakt je botten.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
De jonge held zal niet voor niets
gestorven zijn.
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: new, fist, of, the, north, star, ep, 2, forbidden, 1, cursed, city, 3, when, man, carries, sorrow,
original filename: New.Fist.Of.The.North.Star.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,071
De God van Laatste Land is kwaad!
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,913
Ik raakte het vitale punt, Gakuchu.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,829
Je bent al dood.
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,710
Dat was dan het Dorp van Vrijheid.
5
00:01:15,880 --> 00:01:18,599
De God van Laatste Land is kwaad.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,991
Denk niet dat je kunt ontsnappen.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,070
Laat me gaan!
8
00:01:29,200 --> 00:01:33,955
Vervuild water drinken
verzwakt je botten.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
De jonge held zal niet voor niets
gestorven zijn.
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: hikaru, no, go, sp, dara, special, journey, to, the, north, star, cup,
original filename: hikaru_no_go_sp_[dara].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,250
Ãîò è òû, ìîé äðóã,
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,000
âñåãäà ãîòîâûé ïðèäòè Ãà ïîìîùü!
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,130
à âîò è ÿ,
4
00:00:07,330 --> 00:00:09,130
êîòîðûé âñåãäà ïîìîæåò òåáå!
5
00:00:09,290 --> 00:00:12,880
Ãà ê äà âà é âìåñòå îòïðà âèìñÿ
çà áåñöåÃÃûì ñîêðîâèùåì
6
00:00:12,880 --> 00:00:17,760
è áóäåì æèòü çà âòðà øÃèì äÃåì.
7
00:00:25,250 --> 00:00:29,210
Ãñòðå÷è ñ äðóçüÿìè -
âðîäå áû âñå
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,659 --> 00:00:31,607
Any last words?
2
00:00:31,607 --> 00:00:33,990
Go to hell.
3
00:00:33,990 --> 00:00:37,171
Didn't know Skags believed in hell.
4
00:00:37,171 --> 00:00:38,830
Hyah!
5
00:01:02,398 --> 00:01:06,735
Song: "Faith of the Heart"
It's been a long road,
6
00:01:06,735 --> 00:01:10,148
Getting from there to here,
7
00:01:10,148 --> 00:01:13,741
It's been a long time,
8
00:01:13,741 --> 00:01:17,714
But my time is finally near,
9
00:01:17,714 --> 00:01:21,998
And I will see my dream come alive at last,
10
00:01:21,998 --> 00:01:25,726
I will touch the s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976 fps 351.3 MB|enterprise.309.hdtv-lol
{710}{822}- Jakie? ostatnie s?owo?|- Id? do diab?a.
{824}{934}Nie wiedzia?em, ?e Skagi|wierz? w diab?a.
{3672}{3752}/P?NOCNA GWIAZDA|Kto zap?aci za pud?o?
{3862}{3936}Chyba nie chcesz pochowa? go|na cmentarzu?
{3939}{4061}Oni nie grzebi? swoich zmar?ych,|ale pewnie tego nie wiesz.
{4063}{4121}Przykro mi, ?e nie zd??y?em|ich powstrzyma?.
{4123}{4210}- Co by to zmieni?o?|- Zosta?by os?dzony.
{4212}{4326}A ci, co go zlinczowali|byliby przysi?g?ymi.
{4327}{4387}Bethany.
{4389}{4425}On zabi? cz?owieka,
{4428}{4574}niewa?ne, ?e w samoobronie,|dla Skaga to i tak oznacza p
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: st, ent, 0309, 3x0, north, star, tvrip, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: ST-ENT0309.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{715}{744}¿Alguna última palabra?
{764}{799}¡Vete al infierno!
{822}{869}No sabÃa que los Skag|creÃan en el infierno
{1504}{1565}Ha sido un largo camino...
{1610}{1676}Yendo de aquà para allá...
{1692}{1749}Ha sido mucho tiempo...
{1779}{1865}Pero mi momento por fin se acerca
{1872}{1959}Veré mis sueños realizarse...
{1978}{2056}Tocaré el cielo...
{2062}{2154}Ya no esperaré más...
{2154}{2215}Nada me hará renunciar...
{2224}{2336}Porque tengo fe de corazón...
{2349}{2419}E iré donde mi corazón me lleve
{2419}{2516}Tengo fe para creer...
{2532}{2595}Que puedo hacer lo que quiera...
{2595}{2699}Tengo la fuer
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,659 --> 00:00:31,824
ÃîñëåäÃèòå òè äóìè?
2
00:00:31,825 --> 00:00:33,989
Ãúðâè ïî äÿâîëèòå.
3
00:00:33,990 --> 00:00:37,171
ÃÃ¥ çÃà åõ, ֌ ñêà ãà ðèòå
âÿðâà ò â à äà .
4
00:00:37,172 --> 00:00:38,830
5
00:01:02,398 --> 00:01:06,735
Song: "Faith of the Heart"
----------------
Ãúòÿò áåøå äúëúã,
6
00:01:06,736 --> 00:01:10,148
ENTERPRISE
------------
îò òà ì äî òóê,
7
00:01:10,149 --> 00:01:13,740
ENTERPRISE
-------------------
îòÃÃ¥ ìè ìÃîãî âðåìå,
8
00:01:13,741 --> 00:01:17,713
Ãî Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,556 --> 00:00:32,560
Any last words?
2
00:00:32,761 --> 00:00:34,303
Go to hell.
3
00:00:35,092 --> 00:00:37,124
Didn't know Skags believed in hell.
4
00:00:37,514 --> 00:00:38,458
Hyah!
5
00:01:03,447 --> 00:01:10,893
It's been a long road
Getting from there to here
6
00:01:10,980 --> 00:01:18,704
It's been a long time
But my time is finally near
7
00:01:18,775 --> 00:01:22,962
And I will see my dream
come alive at last
8
00:01:23,093 --> 00:01:28,361
I will touch the sky
And they're not gonna
9
00:01:28,443 --> 00:01:33,600
hold me down no more
No, they're not gonn
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: enterprise, 30, 9, 2001, star, trek, 3x0, north, ws, fov,
original filename: Enterprise(309-DVDRip)(2001).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,476 --> 00:00:31,567
¿Alguna última palabra?
2
00:00:32,467 --> 00:00:33,802
¡Vete al infierno!
3
00:00:34,824 --> 00:00:36,647
No sabÃa que los Skag
creÃan en el infierno.
4
00:01:02,536 --> 00:01:05,501
Ha sido un largo camino.
5
00:01:06,432 --> 00:01:09,149
Yendo de aquà para allá.
6
00:01:09,641 --> 00:01:12,178
Ha sido mucho tiempo...
7
00:01:13,175 --> 00:01:16,402
...pero mi momento
por fin se acerca.
8
00:01:16,951 --> 00:01:20,453
Veré mis sueños realizarse.
9
00:01:21,238 --> 00:01:23,753
Tocaré el cielo.
10
00:01:24,289 --> 00:01:27,634
Ya no
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: enterprise, 2001, 2, cd, english, en, ent, 3x0, 8, twilight, 9, north, star,
original filename: Enterprise - 2001 - 2CD - English - en - c8786ddfcf8a7931590ac19b8bd6aa60.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,152
Archer to the bridge...
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,787
I'm sorry, sir.
3
00:00:15,787 --> 00:00:18,257
I've orders to keep you here.
4
00:00:18,257 --> 00:00:20,062
Orders?
5
00:00:20,062 --> 00:00:21,432
From who?
6
00:00:21,432 --> 00:00:23,681
The Captain.
7
00:00:27,791 --> 00:00:29,355
We're losing forward hull plating!
8
00:00:29,355 --> 00:00:31,942
Target their engines !
9
00:00:31,942 --> 00:00:33,999
No effect!
10
00:00:35,592 --> 00:00:36,991
What the hell's going on?
11
00:00:36,991 --> 00:00:40,520
Someone take him back to his
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: enterprise, 2001, 2, cd, czech, cs, ent, 3x0, 8, twilight, 9, north, star,
original filename: Enterprise - 2001 - 2CD - Czech - cs - 8fe46c1160ba82c0c89d1574a5461d3d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Archer m?stku!
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,799
Promi?te, pane.
M?m rozkaz v?s tady zadr?et.
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,117
Rozkaz?
Od koho?
4
00:00:22,118 --> 00:00:25,118
Od kapit?na.
5
00:00:28,100 --> 00:00:32,199
- Ztr?c?me p?edn? pl?tov?n?.
- Mi?te na jejich motory!
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,900
Bez ??inku.
7
00:00:35,800 --> 00:00:41,099
- Co se to tu sakra d?je?!
- A? ho n?kdo odvede zp?tky do jeho kajuty.
8
00:00:41,100 --> 00:00:43,100
Zbran? mimo provoz!
9
00:00:43,101 --> 00:00:45,401
Kapit?ne.
10
00:01:33,764 --> 00:01:38,764
E
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, trek, 1966, 3, tos, 01x0, 2, where, no, man, has, gone, before,
original filename: 5385-sub_Star-Trek-1966_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{200}Jurnalul Cãpitanului.
{202}{256}Data stelarã 1312,4.
{258}{310}Inimaginabilul|sa produs.
{313}{357}Direct din faþã,
{359}{417}recepþionãm un semnal|de ajutor înregistrat
{419}{465}scrisori de la|o navã...
{467}{537}dispãrutã|de douã secole.
{539}{614}Se poate ca o altã navã pãmânteanã|sã fi cercetat galaxia,
{617}{662}aºa cum facem ºi noi ?
{665}{710}Ce i sa-ntâmplat acolo ?
{713}{773}Este aceasta o avertizare pe care|au lãsat-o în urmã ?
{775}{825}E rândul tãu, Cãpitane.
{828}{874}Ar fi trebuit|s-o interceptãm pânã acum.
{876}{910}Puntea de comandã a anunþat|cã au fãcut apelul.
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,010 --> 00:00:15,414
Isto tem menos de 300
anos, como a ?ltima c?mara.
2
00:00:15,414 --> 00:00:17,337
Voc? tem certeza
que pode ler isso?
3
00:00:17,337 --> 00:00:19,260
N?o... E voc??
4
00:00:22,731 --> 00:00:26,279
Bem, eu acho que esses...
sujeitos eram bem populares.
5
00:00:26,432 --> 00:00:28,451
Ling??stica corporal.
6
00:00:28,971 --> 00:00:30,932
Vamos tirar uma dali.
7
00:00:36,826 --> 00:00:38,922
Eu queria saber o que
aconteceu com eles.
8
00:00:38,922 --> 00:00:40,566
De acordo com
as varreduras,
9
00:00:40,566 --> 00:00:43,576
n?o h? nenhum sinal de
v
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, 1, cd, 1424,
original filename: star.wars.episode.iii.revenge.of.the.sith.(2005).1cd.(1424).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,445 --> 00:00:15,727
.:[ ????????? ???????????? ]:.
KernelWiz & RaDeoN9700
2
00:00:23,689 --> 00:00:28,077
???? ????? ???? ?? ??? ??????? ????,
???? ??????...
3
00:00:43,430 --> 00:00:49,698
? ??????? ??? ??????
????????? ???
? ???????? ??? ???
4
00:00:52,100 --> 00:00:57,532
???????! ? ?????????? ????????, ???????? ???????
??? ??? ????????? ????? ??? ???, ???? ???????
5
00:00:57,636 --> 00:01:01,918
???????? ????? ??? ???? ??? ???????.
?? ???? ????? ??????.
6
00:01:03,172 --> 00:01:07,768
?? ??? ??????????? ??????, ? ??????????
??????? ??? robot, ????????? ?????????,
7
00:0
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 1, 2, sfm, english, motechnet, com, s01e01, trekyager,
original filename: Star.Trek.Voyager.S01E01.E02.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,737 --> 00:00:30,979
- Damage report.
- Shields at 60%.
2
00:00:31,156 --> 00:00:34,157
A fuel line has ruptured.
Compensating.
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,238
Damn! We're barely maintaining
impulse. I can't get any more out of it.
4
00:00:40,415 --> 00:00:45,623
- Be creative!
- With a 39-year-old rebuilt engine?
5
00:00:46,380 --> 00:00:50,543
Maquis ship, this is Gul Evek
of the Cardassian Fourth Order.
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,718
Cut your engines
and surrender or we will...
7
00:00:56,849 --> 00:00:59,422
Initiating evasive pattern Omega. Mark.
8
00:01:02,187 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1270}www.ro-divx.go.ro
{4140}{4209}ÃN SECOLUL 23...
{4312}{4423}Jurnalul cãpitanului.|Data stelarã 8130.3.
{4429}{4500}Nava stelarã Enterprise în misiune|de antrenament cãtre Gamma Hydra.
{4506}{4639}Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
{4645}{4762}Ne apropiem de Zona Neutrã,|toate sistemele functioneazã normal.
{4768}{4841}Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
{4863}{4971}Proiecteazã o traiectorie parabolicã|sã evitãm Zona Neutrã.
{5027}{5070}Traiectoria modificatã a fost proiectatã.
{5076}{5164}Cãpitane !|Recepþionãm ceva pe frecvenþa de SOS.
{5170}{5285}Extremã urgenþã ! Aici Kobayashi Maru,|19 perioade în exterio
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,567 --> 00:00:28,243
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:50,167 --> 00:00:56,481
Oorlog. De Republiek gaat gebukt
onder aanvallen van de Sith Lord Dooku.
3
00:00:56,607 --> 00:01:00,282
Aan beide kanten zijn helden.
Het kwaad is overal.
4
00:01:00,407 --> 00:01:04,161
De duivelse robot-leider
generaal Grievous...
5
00:01:04,287 --> 00:01:08,041
...is de hoofdstad
van de Republiek binnengedrongen...
6
00:01:08,167 --> 00:01:13,560
...en heeft Kanselier Palpatine, leider
van de Galactische Senaat ontvoerd.
7
00:01:13,687 --> 00:01:20,035
Het Separati
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{1400}DVD Ripp|Adaptare si corectare: French Lion(leomcm@go.ro)
{1410}{1501}Uite-l ! Sã-l prindem !
{4562}{4682}Zona 7 cãtre Comandã.|Ne-ar mai trebui o echipã de tehnicieni.
{4685}{4823}Trimiteþi-i pe McCauley ºi Gilles sã ajute|în zona 7 echipa de studiere a solului.
{4826}{4865}Recepþionat.
{5366}{5439}E pentru Amiralul Daugherty.|Trimiteþi o pe navã.
{5442}{5518}Alarmã !|Zona 12 !
{5701}{5786}- Androidul a ieºit de sub control.|- Raportaþi.
{5789}{5882}Se îndreaptã spre sat. Ãncercãm sã-l oprim.
{5885}{5919}Acolo !
{5986}{6044}Mãreºte rezoluþia.
{6200}{6253}Nu mai trageþi.
{6280}{6316}Ce se întâmplã ?
{
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, 1977, pol, 1, cd, 95, 2, episode, 3,
original filename: star.wars.(1977).pol.1cd.(952).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{175}T?umaczenie:Sauger
{4400}{4450}Namierz ich R2.
{4450}{4525}Mistrzu, statek Genera?a jest prosto przed nami.
{4525}{4575}Ten otoczony przez droidy.
{4575}{4675}Widz? je, bu?ka z mas?em.
{4825}{4900}- S?yszysz mnie? /- S?ysz? dow?dco...
{4900}{4950}Le?cie za mn?, sformujcie szyk.
{4950}{5000}Jestem tu? za panem, Generale Kenobi.
{5000}{5100}Przyj?? pozycje do ataku.
{5375}{5425}I tu si? zaczyna zabawa.
{5425}{5525}Dajcie im nas min??!
{5875}{5975}S? wsz?dzie!
{5975}{6000}Zestrzel? je!
{6000}{6150}Nie! Oni robi? swoje, wi?c i my zajmijmy si? zadaniem!
{6425}{6525}Pociski! Unik!
{65
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{477}www.titulky.com
{497}{604}P?ed d?vn?mi ?asy,|v p?edalek? galaxii...
{979}{1047}EPIZODA I
{1051}{1123}SKRYT? HROZBA
{1203}{1271}Galaktickou republikou|zm?taj? nepokoje.
{1275}{1367}Vznikly spory ohledn? zdan?n? cest|k odlehl?m hv?zdn?m soustav?m.
{1407}{1510}Chamtiv? Obchodn? federace douf?,|?e z?le?itost vy?e??...
{1513}{1605}jej? smrt?c? bitevn? lod?,|kter? zah?jily obchodn? blok?du...
{1609}{1677}mal? planety Naboo.
{1753}{1821}Zat?mco republikov? kongres|vede rozpravy...
{1825}{1870}o t?chto dramatick?ch ud?lostech...
{1873}{1965}nejvy??? kancl?? tajn? vyslal|dva ryt??e Jedi...
{1969}{2061}ochr?nce m?ru|a spravedlnosti v gala
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: 1936, star, trek, voyager, 1995, 2, 3, 97, fps, 6x1, 4, memorial,
original filename: 19365-Star_Trek__Voyager_(1995)-23_976_FPS.zip
1
00:00:13,747 --> 00:00:16,944
Cine ?i-a l?sat farfuria murdar?
?n replicator ? Tom ?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,609
Nu eu.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,947
Risc?m contaminarea !
4
00:00:20,053 --> 00:00:22,651
Lini?te?te-te. Te vom decontamina
dup? ce ajungem acas?.
5
00:00:22,822 --> 00:00:26,221
Data viitoare c?nd m? ofer voluntar
pentru o misiune de 2 s?pt?m?ni,
6
00:00:26,326 --> 00:00:29,124
cineva s? m? interneze
la infirmerie, bine ?
7
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
E prea mare apropierea pentru tine, Harry ?
8
00:00:31,398 --> 00:00:32,831
Nimic personal, d-le comandor.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,161
De fapt, mi-a pl?cut
?ueta noastr?
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: the, hire, ambush, 2001, bmw, commercials, 4, films, s1e, star, s1e4,
original filename: 6819-sub_The-Hire-Ambush-2001-BMW-Commercials_4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,376 --> 00:00:19,279
Primul lucru pe care îl vezi
la femeia asta
2
00:00:19,279 --> 00:00:21,281
este dat de ochii ei...
3
00:00:21,281 --> 00:00:23,116
de un albastru deschis.
4
00:00:23,116 --> 00:00:25,351
Astfel de ochi îi vezi
destul de rar,
5
00:00:25,351 --> 00:00:27,053
pentru cã de obicei
sunt acoperiþi.
6
00:00:27,053 --> 00:00:31,658
Dar când îi vezi,
meritã fiecare moment.
7
00:00:31,658 --> 00:00:33,927
Urmãtorul lucru pe care îl vezi
este dat de mânile ei...
8
00:00:33,927 --> 00:00:38,198
mâini puternice,
dar feminine.
9
00:00:38,198 --> 00:
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, trek, voyager, s01e0, 9, sfm, english, motechnet, com, s01e09, trekyager,
original filename: 2880-Star.Trek.Voyager.S01E09.DVDRip.AC3.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:06,328
Captain's log, stardate 48623.5.
2
00:00:06,507 --> 00:00:10,255
There are 246 elements
known to Federation science.
3
00:00:10,427 --> 00:00:17,474
We have just discovered the 247th
in the ring system of a Class-D planet.
4
00:00:17,643 --> 00:00:21,972
The element has an unusually large
atomic mass-over 550 nucleons.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,769
And it appears to be stable.
6
00:00:24,942 --> 00:00:28,809
A stable transuranic element
in a natural environment!
7
00:00:28,987 --> 00:00:31,630
Imagine what we could make!
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,28
1
00:00:53,306 --> 00:01:48,319
Filme subtitrate prin prisecaru_florin@yahoo.ca
2
00:03:02,268 --> 00:03:07,815
Cum v? simtiti ?napoi
pe puntea navei Enterprise, c?pitane Kirk?
3
00:03:08,942 --> 00:03:14,739
Cum m? simt?
Scuzati-m?.
4
00:03:14,989 --> 00:03:18,284
Va fi timp
pentru ?ntreb?ri mai t?rziu.
5
00:03:18,535 --> 00:03:22,664
Sunt c?pitanul John Harriman
si v? urez bine ati venit la bord.
6
00:03:22,914 --> 00:03:29,754
Este interesant s? aven un grup
de legende vi cu noi in calatoria inaugurala.
7
00:03:30,004 --> 00:03:34,551
Am citit despre voi la Academie.
Oh, ?ntr-adev?r?
8
00:03:36,928 --> 00:03:43,142
Pot s? arunc o privire?
V?
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, episode, 6, return, of, the, jedi, vite, english, motechnet, com, sw, a, b,
original filename: 9343-Star.Wars.Episode.6.Return.Of.The.Jedi.DVDRip.XViD-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3569}{3653}Command station, this is ST-321.|Code clearance blue.
{3656}{3726}We're starting our approach.|Deactivate the security shield.
{3745}{3794}The security deflector shield|will be deactivated...
{3797}{3852}when we have confirmation|of your code transmission.
{3855}{3883}Stand by.
{3919}{3964}You are clear to proceed.
{3967}{4022}We're starting our approach.
{4668}{4744}Inform the commander|that Lord Vader's shuttle has arrived.
{4747}{4773}Sir.
{5657}{5729}Lord Vader, this is an unexpected|pleasure. We're honoured.
{5732}{5787}You may dispense|with the pleasantries, Commander.
{5790}{5850}I'm here to put you back on
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, 8, cd, 2, 1,
original filename: sub_Star-Wars-Episode-III-Revenge-of-the-Sith-2005_8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Anakin, transmite|acest raport Cancelarului.
{105}{165}Reacþia sa ne va arãta|care sunt intenþiile sale.
{177}{212}Da, maestre.
{360}{440}Simt un complot prin care se încearcã|distrugerea cavalerilor Jedi.
{460}{525}Partea întunecatã a Forþei|îl înconjoarã pe Cancelar.
{532}{633}Dacã nu renunþã la prerogativele sale|dupã eliminarea lui Grievous,
{634}{690}atunci ar trebui înlãturat de la conducere.
{729}{785}Consiliul Jedi va trebui|sã preia controlul Senatului
{786}{840}pentru a asigura o tranziþie paºnicã.
{850}{950}Ãntunecate sunt vremurile ce ne aºteaptã.
{995}{1070}Cu mare atenþie trebuie sã acþionã
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 6, swtpm, cd, 1, digital, 2,
original filename: sub_Star-Wars-Episode-I-The-Phantom-Menace-1999_6.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{613}{C:$FFC248}Cu mult timp în urmã,|într-o galaxie îndepãrtatã...
{705}{945}{C:CCFF}R Ã Z B O I U L|S T E L E L O R
{966}{1020}{C:CCFF}EPISODUL I
{1046}{1152}{C:CCFF}A M E N I N Ã A R E A F A N T O M E I
{1188}{1240}{C:CCFF}Neliniºtea a cuprins Imperiul Galactic.
{1260}{1385}{C:CCFF}Se discutã de impozitul pe drumurile|comerciale spre stelele îndepãrtate.
{1412}{1515}{C:CCFF}Sperând sã rezolve problema|cu o blocadã de nave,
{1528}{1690}{C:CCFF}lacoma Federaþie de Comerþ a oprit toate|transporturile spre mica planetã Naboo.
{1729}{1836}{C:CCFF}la nesfârºit aceste evenimente alarmante,
{1839}{
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: 80, 1, star, wars, episode, v, the, empire, strikes, back, 1980, 5, swtesb, cd, digital, 2,
original filename: 801-sub_Star-Wars-Episode-V-The-Empire-Strikes-Back-1980_5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{547}{653}Cu multã vreme în urmã,|într-o galaxie îndepãrtatã...
{811}{925}RÃZBOIUL STELELOR
{1120}{1250}EPISODUL V|IMPERIUL CONTRAATACÃ
{1381}{1466}Rebelii trec prin vremuri grele.
{1467}{1553}Deºi Steaua Morþii a fost distrusã,|trupele imperiale i-au obligat
{1555}{1667}pe rebeli sã-ºi pãrãseascã baza secretã|ºi i-au urmãrit prin toatã galaxia.
{1772}{1900}Fugind de temuta flotã imperialã,|un grup de luptãtori
{1901}{2016}conduºi de Luke Skywalker au stabilit|o nouã baza secretã pe planeta Hoth.
{2076}{2206}Ãntunecatul lord Darth Vader,|voind sã-l gãseascã pe Luke Skywalker,
{2208}{2337}a trimis mii de sonde Ã
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, starwars, ep, 3, cd, 2, 1,
original filename: 3499-sub_Star-Wars-Episode-III-Revenge-of-the-Sith-2005_5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1295}Maestre Windu, sã înþeleg cã|generalul Grievous a fost distrus.
{1296}{1412}Ai ajuns mai repede|decât mã aºteptam.
{1415}{1534}Ãn numele senatului galactic|al republicii eºti arestat.
{1535}{1630}Mã ameninþi, maestre jedi?|Senatul îþi va decide soarta!
{1631}{1724}{y:b}Eu sunt senatul!|Nu încã.
{1847}{1940}Atunci, este trãdare.
{4292}{4385}Eºti arestat, milord.
{4388}{4483}Anakin, þi-am spus cã se va ajunge la asta.
{4484}{4555}Am avut dreptate.|Un jedi preia comanda.
{4555}{4627}Opresiunea lorzilor sith|nu se va mai întoarce.
{4627}{4697}Ai pierdut!|Nu!
{4723}{4793}Nu, nu, nu!
{4891}{5007}Este un trãdãto
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, 1977, 8, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: sub_Star-Wars-1977_8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,849 --> 00:00:02,229
Trebuie sã mã duc singur.
2
00:00:02,474 --> 00:00:03,202
Cum doreºti.
3
00:00:03,629 --> 00:00:05,502
Am fãcut mai mult decât
am convenit pentru acestã cãlãtorie.
4
00:00:06,030 --> 00:00:06,900
Vreau sã merg cu tine.
5
00:00:07,140 --> 00:00:09,344
Ai rãbdare, Luke.
Rãmâi sã pãzeºti droizii.
6
00:00:09,708 --> 00:00:11,210
Trebuie duºi în siguranþã
la destinaþie
7
00:00:11,518 --> 00:00:14,171
altfel ºi alte sisteme vor avea
aceeaºi soartã ca ºi Alderaan.
8
00:00:14,702 --> 00:00:17,876
Destinul tãu urmeazã o altã cale
dec
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: 70, 2, star, wars, episode, 6, return, of, the, jedi, vite, cd, 1,
original filename: 702.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:25,230
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:47,160 --> 00:00:51,995
Luke Skywalker is teruggekeerd
naar zijn eigen planeet Tatooine.
3
00:00:52,120 --> 00:00:55,510
Hij zal proberen
om zijn vriend Han Solo...
4
00:00:55,640 --> 00:00:59,155
...uit de klauwen van de gangster
Jabba the Hutt te redden.
5
00:01:00,760 --> 00:01:03,718
Hij weet niet dat het
Galactische Rijk begonnen is...
6
00:01:03,840 --> 00:01:07,833
...aan de bouw van een ruimte-
station dat nog machtiger is...
7
00:01:07,960 --> 00:01:11,270
...dan de eerste Ster des D
Şunun için altyazılar Fist Of The North Star
keywords: star, wars, ep, iv, a, new, hope, 1977, re, 5, 1, ch, 3, cd, waf, nl, 2,
original filename: Star.Wars.Ep.IV.A.New.Hope.1977.RE.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.3CD-WAF.NL.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,600
Ruimtehaven Mos Eisley.
2
00:00:08,600 --> 00:00:13,100
Het zit daar vol met gespuis
en misdadigers.
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,900
We moeten oppassen.
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Hoelang hebt u die robots al?
5
00:00:57,100 --> 00:01:00,200
Drie seizoenen.
- Ze zijn te koop.
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,100
Kunt u zich legitimeren?
7
00:01:02,100 --> 00:01:05,400
Dat hoeft hij niet.
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,700
Het hoeft niet.
9
00:01:07,700 --> 00:01:12,100
Dit zijn andere robots.
10
00:01:13,300 --> 00:01:15,600
Hij mag passeren.
1
------------
Sponsored links:
------------