Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie First Knight is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara First Knight ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{846}Ãn cele din urmã,|rãzboaiele se terminaserã.
{847}{927}Arthur, marele rege din Camelot,
{928}{1007}îºi închinase întreaga viaþã|fãuririi unui tãrâm al pãcii ºi dreptãþii.
{1008}{1089}Iar acum|voia sã se cãsãtoreascã.
{1090}{1170}Dar pacea nu durã prea mult.
{1171}{1251}Cel mai puternic dintre cavalerii|lui Arthur, prinþul Malagant,
{1252}{1332}era gelos pe gloria regelui.
{1333}{1413}Acum gãsise motiv sã se certe cu|Arthur, pãrãsind regatul, plin de urã.
{1414}{1493}ªi astfel,|regatul s-a fãrâmiþat din nou.
{1495}{1574}Ãntre cei aliaþi prinþului Malagant,|ce cãutau rãzboiul,
{1575
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,000 --> 00:01:41,254
Taken? Taken where?
2
00:01:41,420 --> 00:01:45,341
A boat, sire. From the north gate
into the forest.
3
00:01:45,550 --> 00:01:50,179
I have scouts and dogs out already.
Give me a battalion of guards.
4
00:01:50,388 --> 00:01:54,851
- Give me the men.
- No, that's exactly what he wants.
5
00:01:55,059 --> 00:01:59,188
- Take one brigade, now!
- Sire.
6
00:02:04,193 --> 00:02:08,155
He'll not harm her, sire.
She's too valuable.
7
00:02:08,364 --> 00:02:14,954
- He'll try to trade her first.
- That's what I'm afraid of.
8
00:02:15,997 --> 00:02:22,086
00:00:00:Subripper 0.4
00:01:24:Good.|Do you want to know how to win?
00:01:28:Be the only one with a sword.
00:01:33:Easy.
00:01:39:Give him a hand! He fought well!
00:01:44:Well done. John.
00:01:48:Winner takes all, my friends!|One more challenger and I'll leave.
00:01:55:Once in a lifetime, you meet a man|so fearless. no man can touch him.
00:02:03:While you're waiting for him,|you can practice on me.
00:02:12:As sure as the sun will rise.|there's a man who's better than me.
00:02:18:He could be here. lt could be today.
00:02:22:Yeah!
00:02:26:lt could be you.
00:02:29:- He looks strong. Is he good?|- Try him and see!
00:02:37:Go on. Mark. But don't hurt him.
00:02:42:So,
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: First Knight (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,604 --> 00:01:27,755
Good.
Do you want to know how to win?
2
00:01:28,524 --> 00:01:32,119
Be the only one with a sword.
3
00:01:33,604 --> 00:01:35,595
Easy.
4
00:01:40,004 --> 00:01:42,962
Give him a hand! He fought well!
5
00:01:45,084 --> 00:01:47,552
Well done. John.
6
00:01:49,284 --> 00:01:55,120
Winner takes all, my friends!
One more challenger and I'll leave.
7
00:01:55,284 --> 00:02:02,201
Once in a lifetime, you meet a man
so fearless. no man can touch him.
8
00:02:03,764 --> 00:02:08,235
While you're waiting for him,
you can practice on me.
9
00:02:12,324 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,442 --> 00:00:32,601
Eindelijk waren de oorlogen voorbij. Arthur,
koning van Camelot, had zijn leven gewijd
2
00:00:32,851 --> 00:00:35,851
aan het bouwen van een land van vrede
en gerechtigheid. Nu wilde hij trouwen.
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,816
Maar de vrede zou niet voortduren.
De meest invloedrijke ridder, prins Malagant,
4
00:00:41,066 --> 00:00:45,222
was al heel lang afgunstig op Athur's glorie
en nu zag hij een aanleiding tot ruzie
5
00:00:45,472 --> 00:00:47,472
en verliet Camelot met haat in z'n hart.
6
00:00:49,669 --> 00:00:53,669
En dus was het land wederom verdee
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,713 --> 00:01:39,966
Good.
Do you want to know how to win?
2
00:01:40,801 --> 00:01:44,513
Be the only one with a sword.
3
00:01:46,098 --> 00:01:48,141
Easy.
4
00:01:52,771 --> 00:01:55,857
Give him a hand! He fought well!
5
00:01:58,068 --> 00:02:00,612
Well done, John.
6
00:02:02,447 --> 00:02:08,537
Winner takes all, my friends!
One more challenger and I'll leave.
7
00:02:08,704 --> 00:02:15,919
Once in a lifetime, you meet a man
so fearless, no man can touch him.
8
00:02:17,546 --> 00:02:22,175
While you're waiting for him,
you can practice on me.
9
00:02:26,471 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{948}Ratovi su napokon završili | Artur, Kralj Camelota,
{952}{1098}izradio je pravednu i mirnu državu. | Sad se želi oženiti.
{1103}{1245}Ali mir nije duga vijeka. | Najjaèi Arthurov vitez Malagant,
{1250}{1389}ljubomoran na Kraljevu slavu | našao je povoda
{1394}{1577}za svaðu i napustio Camelot.
{1582}{1754}Država je opet rastrgana | izmeðu Malaganovih pristaša,
{1759}{1875}koji žele ratni plijen | i onih koji su vjerni Kralju.
{1881}{1989}A tu je i Lancelot lutalica | bez snova o miru i viteštvu,
{1994}{2119}Vremena su teška.
{2124}{2254}Svatko živi kako zna.
{2259}{2390}Lancelot od maèa...
{2446}{2520}{C:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{225}Ratovi su napokon završili|Artur,kralj Camelota,
{229}{345}izfradio je pravednu i mirnu državu|Sad se želi oženiti.
{349}{463}Ali mir nije duga vijeka.|Najjaèi Arthurov vitez Malagant,
{467}{578}ljubomoran na kraljevu slavu|našao je povoda.
{582}{728}za svaðu i napustio Camelot.
{732}{870}Država je opet rastrgana|izmeðu Malaganovih pristaša,
{874}{967}koji žele ratni plijen|i onih koji su vjerni kralju.
{971}{1058}A tu je i Lancelot lutalica|bez snova o miru i viteštvu,
{1062}{1162}Vremena su teška.
{1166}{1270}Svatko živi kako zna.
{1274}{1379}Lancelot od maèa...
{1424}{1483}Preveo : L I V A D A
{1539}{1617}Dobro
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, spanish, es,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Spanish - es - 2aeed754d0d7ba2c578cd872eb65296b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,879 --> 00:00:31,873
Al fin terminaron las guerras.
Arturo, Rey de Camelot, -
2
00:00:32,039 --> 00:00:36,670
- hab?a dedicado su vida a construir
un pa?s de paz y justicia.
3
00:00:36,840 --> 00:00:41,391
Pero la paz no iba a durar.
El pr?ncipe Malagant, -
4
00:00:41,560 --> 00:00:45,997
- Ilevaba mucho tiempo envidiando
Ias glorias del rey.
5
00:00:46,159 --> 00:00:51,996
Comenz? las luchas con Arturo
y dej? Camelot Ileno de odio.
6
00:00:52,159 --> 00:00:57,678
El pa?s se vio de nuevo dividido
entre los partidarios de Malagant, -
7
00:00:57,840 --> 00:01:01,549
- y los que
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: First Knight (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,954 --> 00:00:31,947
Sonunda savaþlar sona ermiþti.
Camelot kralý Arthur...
2
00:00:32,114 --> 00:00:36,744
...yaþamýný barýþçýl ve adil bir
ülke kurmaya adamýþtý.
3
00:00:36,914 --> 00:00:41,465
Ama barýþ uzun sürmedi.
Ãövalyelerden Prens Malagant,...
4
00:00:41,634 --> 00:00:46,071
...uzun zamandýr kralýn
zaferini kýskanýyordu.
5
00:00:46,234 --> 00:00:52,070
Arthur'la kavga etmeye baþladý,
ve kinle dolu olarak ülkeyi terk etti.
6
00:00:52,234 --> 00:00:57,752
Ãlke yine bölünmüþtü,
Malagant yandaþlarý,...
7
00:00:57,914 --> 00:01:01,623
...
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - English - en - 4ed57a235e92ca8dac283fee909e15bb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,519 --> 00:01:27,671
Good.
Do you want to know how to win?
2
00:01:28,439 --> 00:01:32,035
Be the only one with a sword.
3
00:01:33,519 --> 00:01:35,511
Easy.
4
00:01:39,920 --> 00:01:42,878
Give him a hand! He fought well!
5
00:01:45,000 --> 00:01:47,468
Well done, John.
6
00:01:49,200 --> 00:01:55,036
Winner takes all, my friends!
One more challenger and I'll leave.
7
00:01:55,200 --> 00:02:02,117
Once in a lifetime. you meet a man
so fearless, no m_n can touch him.
8
00:02:03,680 --> 00:02:08,151
While you're waiting for him,
you can practice on me.
9
00:02:12,240 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,932 --> 00:00:31,925
à âoò âoéÃaì ïpèø¸ë êoÃeö.
Apòyp, êopoëü Ãaìeëoòa, -
2
00:00:32,092 --> 00:00:36,722
- æèçÃü câoþ ïocâÿòèë ïocòpoeÃèþ
ìèpÃoé è cïpaâeäëèâoé còpaÃû.
3
00:00:36,892 --> 00:00:41,443
Ho ìèp oêaçaëcÿ Ãeäoëãèì. Oäèà èç
pûöapeé Apòypa, ïpèÃö MaëaãaÃò, -
4
00:00:41,612 --> 00:00:46,049
- yæe äaâÃo çaâèäoâaë
cëaâe êopoëÿ.
5
00:00:46,212 --> 00:00:52,048
Oà còaë âpaãoì Apòypa è, ïoëÃûé
ÃeÃaâècòè ê Ãeìy, ïoêèÃyë Ãaìeëoò.
6
00:00:52,212 --> 00:
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, italian, it, il, primo, cavaliere, ssa,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Italian - it - 71e01da967355a2d0588120f7e70777d.zip
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:52.54,0:00:56.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Finalmente, le guerre erano finite.NArt?. il Re di Camelot -
Dialogue: Marked=0,0:00:56.70,0:01:01.33,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- aveva de
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Czech - cz - 7fdafebe4de33d66a8e60364f384b24e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,960 --> 00:00:31,920
Kone?n? byly v?lky u konce.
Artu?, velik? kr?l Kamelotu,
2
00:00:32,120 --> 00:00:36,720
str?vil sv?j ?ivot budov?n?m m?ru
a spravedlnosti. Nyn? se tou?il o?enit.
3
00:00:36,920 --> 00:00:41,440
Ale m?r nem?l m?t trv?n?. Nejmocn?j??
z Artu?ov?ch ryt???, princ Malagant,
4
00:00:41,640 --> 00:00:46,080
u? dlouho ??rlil
na kr?lovu sl?vu.
5
00:00:46,240 --> 00:00:52,080
Na?el p???inu v roztr?ce s Artu?em
a opustil Kamelot s nen?vist? v srdci.
6
00:00:52,240 --> 00:00:57,760
A tak se zem? op?t rozd?lila na mu?e
prince Malaganta, kte?? tou?ili po v?le?n? ko?isti...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{872}{997}Finalmente, as guerras terminaram.|Artur, rei de Camelot, -
{1002}{1146}- dedicara a sua vida a construir|uma terra de paz e justiça.
{1152}{1295}Mas a paz não duraria.|Malagant, cavaleiro de Artur, -
{1300}{1438}- há muito que invejava|a glória do rei.
{1443}{1626}Começou a discutir com Artur|e deixou Camelot cheio de ódio.
{1631}{1803}Assim, a terra voltou a dividir-se|entre os seguidores de Malagant, -
{1808}{1923}- e os que se mantiveram leais|ao rei.
{1930}{2037}E depois havia Lancelot, -
{2043}{2168}- um viajante, que nunca sonhara|com paz, justiça ou ser cavaleiro.
{2173}{2303}Os tempos eram difÃceis. Um homem|ganhav
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Czech - cz - 0361e395783b9fba5837074b8477337f.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{449}{548}Kone?n? utichly dlouh? v?lky.|Artu?, kr?l Camelotu, -
{553}{668}- znovu vybudoval ???i a vl?dl|v m?ru a spravedlnosti.
{673}{786}Ale m?r nem?l dlouh?ho trv?n?.|Artu??v ryt??, princ Malagant, -
{791}{902}-ji? dlouho z?vid?l|kr?lovi jeho sl?vu.
{906}{1052}Vyvolal s Artu?em spor a se srdcem|pln?m nen?visti opustil Camelot.
{1056}{1194}Zem? se rozpadla na dva t?bory:|stoupence prince Malaganta -
{1198}{1290}- a ty, kte?? z?stali v?rni|sv?mu kr?li.
{1295}{1381}Ale byl zde je?t? Lancelot, -
{1386}{1485}- tul?k, kter? nikdy nesnil o m?ru,|spravedlnosti nebo ryt??stv?.
{1490}{1593}Doba byla zl?. Ka?d?|se ?ivil, jak um?l.
{1598}{1703}A Lan
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, greek, gr, superd,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Greek - gr - 7f369571641be92821794bcec166c067.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,604 --> 00:01:27,755
Good.
Do you want to know how to win?
2
00:01:28,524 --> 00:01:32,119
Be the only one with a sword.
3
00:01:33,604 --> 00:01:35,595
Easy.
4
00:01:40,004 --> 00:01:42,962
Give him a hand! He fought well!
5
00:01:45,084 --> 00:01:47,552
Well done. John.
6
00:01:49,284 --> 00:01:55,120
Winner takes all, my friends!
One more challenger and l?ll leave.
7
00:01:55,284 --> 00:02:02,201
Once in a lifetime, you meet a man
so fearless. no man can touch him.
8
00:02:03,764 --> 00:02:08,235
While you?re waiting for him,
you can practice on me.
9
00:02:12,324 -
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, greek, gr, el,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Greek - gr - 5a22a590d1de0d7c60679eab3f449ca1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
nPO_OXH_
To np?ypa??a
(_u?n_pIha??avo??vou KaI rou code(0144)xou)
nou n_pI?x_I aur? ro D.V.D
?x_I rnv ?KpI_n
rou _IKaIo?xou rwv
nv_u?_IKWv _IKaIw?_wv.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Anyop_?naI au_npWc n avTIypa_code(0144),
n ?K_o_n. n _n?__I_n. n _voIK?a_n.
n avTaMy'code(0144). o _av_I__?c. n _n??_Ia
npo?ohcode(0144). 'n _I?_o_n code(0144) iKno?ncode(0144)
Ka0Wc KaI onoIa_code(0144)nor_ ?M' n
?op_code(0144) _K?n?M' _u_nc
auro? rou _?_Kou code(0144) ??pouc auro?
xwp?c rnv ?__Ia rou _IKaIo?xou.
OnoIa_code(0144)nor_ ?n __ou_Io_orn??vn
rhoIa np?_n. _IWKnaI noIvIK?
an_ ro v
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Czech - cz - 9bebcb5ca71eb4c140fbe0146352d0c4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{369}{429}www.titulky.com
{449}{548}Kone?n? utichly dlouh? v?lky.|Artu?, kr?l Camelotu, -
{553}{668}- znovu vybudoval ???i a vl?dl|v m?ru a spravedlnosti.
{673}{786}Ale m?r nem?l dlouh?ho trv?n?.|Artu??v ryt??, princ Malagant, -
{791}{902}-ji? dlouho z?vid?l|kr?lovi jeho sl?vu.
{906}{1052}Vyvolal s Artu?em spor a se srdcem|pln?m nen?visti opustil Camelot.
{1056}{1194}Zem? se rozpadla na dva t?bory:|stoupence prince Malaganta -
{1198}{1290}- a ty, kte?? z?stali v?rni|sv?mu kr?li.
{1295}{1381}Ale byl zde je?t? Lancelot, -
{1386}{1485}- tul?k, kter? nikdy nesnil o m?ru,|spravedlnosti nebo ryt??stv?.
{1490}{1593}Doba byla zl?. Ka?d?|se ?ivil, j
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,932 --> 00:00:31,925
à âoò âoéÃaì ïpèø¸ë êoÃeö.
Apòyp, êopoëü Ãaìeëoòa, -
2
00:00:32,092 --> 00:00:36,722
- æèçÃü câoþ ïocâÿòèë ïocòpoeÃèþ
ìèpÃoé è cïpaâeäëèâoé còpaÃû.
3
00:00:36,892 --> 00:00:41,443
Ho ìèp oêaçaëcÿ Ãeäoëãèì. Oäèà èç
pûöapeé Apòypa, ïpèÃö MaëaãaÃò, -
4
00:00:41,612 --> 00:00:46,049
- yæe äaâÃo çaâèäoâaë
cëaâe êopoëÿ.
5
00:00:46,212 --> 00:00:52,048
Oà còaë âpaãoì Apòypa è, ïoëÃûé
ÃeÃaâècòè ê Ãeìy, ïoêèÃyë Ãaìeëoò.
6
00:00:52,212 --> 00:
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,840
?n cele din urm?,
r?zboaiele se terminaser?.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,080
Arthur, marele rege din Camelot,
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,280
??i ?nchinase ?ntreaga via??
f?uririi unui t?r?m al p?cii ?i drept??ii.
4
00:00:40,320 --> 00:00:43,560
Iar acum
voia s? se c?s?toreasc?.
5
00:00:43,600 --> 00:00:46,800
Dar pacea nu dur? prea mult.
6
00:00:46,840 --> 00:00:50,040
Cel mai puternic dintre cavalerii
lui Arthur, prin?ul Malagant,
7
00:00:50,080 --> 00:00:53,280
era gelos pe gloria regelui.
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,520
Acum g?sise motiv s? se certe cu
Arthur, p?r?sind regatul, plin de ur?.
9
00:00:56,560 --> 0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{1012}ÃðîäúëæèòåëÃà òà âîéÃà ïðèêëþ÷è.|Ãðòóð, âåëèêèÿò êðà ë Ãà Ãà ìåëîò
{1012}{1108}áåøå ïîñâåòèë æèâîòúò ñè Ãà ñúçäà âà Ãåòî êðà ëñòâî Ãà ìèðà è |ñïðà âåäëèâîñòòà . Ãåãà èñêà øå äà ñå îæåÃè.
{1156}{1252}Ãî ìèðúò ÃÃ¥ ïðîäúëæè äúëãî. Ãà é-ìîãúùèÿò îò ðèöà ðèòå Ãà Ãðòóð,
{1252}{1348}ïðèÃö Ãà ëà ãà Ãò, çà âèæäà øå îòäà âÃà Ãà êðà ëÿ çà ñëà âà òà ìó.
{1348}{1444}Ãåãà Ãà ìåðè ïîâîä äà ñå ñêà ðà ñ Ãðòóð |è ä
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, italian, it, il, primo, cavaliere,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Italian - it - 19f62cbdd6c6e7874a212e4d37b03b54.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,879 --> 00:00:31,873
Finalmente. le guerre erano finite.
Art?, il Re di Camelo-
2
00:00:32,039 --> 00:00:36,670
- aveva dedicato la vita a edificare
un paese pacifico e giusto.
3
00:00:36,840 --> 00:00:41,391
Ma la pace non sarebbe durata.
Un cavaliere di Art?, Malagan-
4
00:00:41,560 --> 00:00:45,997
- era sempre stato geloso
della gloria del Re.
5
00:00:46,159 --> 00:00:51,996
Trovatosi in disaccordo con Art?.
lasci? Camelocon l'odio nel cuo ei .
6
00:00:52,159 --> 00:00:57,678
Cos? il paese fu di nuovo diviso
tra i seguaci di Malagan-
7
00:00:57,840 --> 00:01:01,549
- e co
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{682}Ãòâëå÷åÃà ? Ãòâëå÷åÃà êúäå? Ãà êâî ñòà Ãà ?
{686}{780}Ãîäêà , ñúð. Ãðè ñåâåðÃà òà âðà òà .|Ãà êúäå ÿ îòâëÿêîõà ?|à ãîðà òà , ñúð.
{785}{896}Ãå÷å èçïðà òèõ ñêà óòè è êó÷åòà . Ãà éòå ìè áà òà ëüîà ñòðà æè.| - ÃÃ¥.
{901}{1008}- Ãà éòå ìè õîðà òà è ùå ÿ âúðÃà .|- ÃÃ¥, òî÷Ãî òîâà èñêà .
{1013}{1112}- Ãçåìè åäèà îòðÿä âåäÃà ãà !|- Ãúð.
{1232}{1327}Ãîé Ãÿìà äà ÿ Ãà ðà Ãè, ñúð.|Ãÿ Ã¥ ïðåêà ëåÃî öåÃÃà .
{1332}{1490}- Ãúðâî ùå ñå îïèòà Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{801}Po wielu latach wojen|Artur, kr?l Camelot,
{805}{921}m?g? si? wreszcie zaj?? budowaniem|krainy szcz??cia i sprawiedliwo?ci.
{925}{1039}Jednak pok?j nie mia? trwa? d?ugo.|Rycerz Artura, Ksi??? Malagant,
{1043}{1154}od zawsze zazdro?ci? kr?lowi|chwa?y i pozycji.
{1158}{1304}Posprzecza? si? z Arturem i pe?en|nienawi?ci opu?ci? Camelot.
{1308}{1446}Kraj ponownie podzielono mi?dzy|kamrat?w Malaganta,
{1450}{1543}i tych, kt?rzy pozostali|wierni kr?lowi.
{1547}{1634}?y? sobie w?wczas|niejaki Lancelot,
{1638}{1738}w??cz?ga, kt?ry nigdy nie marzy?|o pokoju czy sprawiedliwo?ci.
{1742}{1846}Czasy by?y ci??kie. Ka?dy radzi?|sobie, jak tylko m?
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: First Knight - 1995 - 1CD - Czech - cz - 14b4fcca2e22f238c5a939e4d0b2951f.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{798}Kone?n? utichly dlouh? v?lky.|Artu?. kr?l Camelotu. -
{803}{918}- znovu vybudoval ???i a vl?dl|v m?ru a spravedlnosti.
{923}{1036}Ale m?r nem?l dlouh?ho trv?n?.|Artu??v ryt??, princ Malagant, -
{1041}{1152}-ji? dlouho z?vid?l|kr?lovi jeho sl?vu.
{1156}{1302}Vyvolal s Artu?em spor a se srdcem|pln?m nen?visti opustil Camelot.
{1306}{1444}Zem? se rozpadla na dva t?bory:|stoupence prince Malaganta -
{1448}{1540}- a ty, kte?? z?stali v?rni|sv?mu kr?li.
{1545}{1631}Ale byl zde je?t? Lancelot, -
{1636}{1735}- tul?k, kter? nikdy nesnil o m?ru,|spravedlnosti nebo ryt??stv?.
{1740}{1843}Doba byla zl?. Ka?d?|se ?ivil, jak um?l.
{1848}{1953}A
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 5284-First Knight ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1088}{1132}Puteþi ieºi.
{1196}{1245}Sunt neînarmat ºi singur.
{2264}{2335}- Cine eºti tu?|-Un mesager al regelui.
{2396}{2458}- A venit singur?|-Da, prinþe.
{2564}{2645}- Care e mesajul tãu?|-Lady Guinevere e teafãrã?
{2708}{2770}Este teafãrã.|Ai cuvântul meu.
{2828}{2921}- Trebuie sã vãd cu ochii mei.|-Cuvântul meu nu e de ajuns?
{2924}{3002}Sunt un om simplu, sire.|Nu prea mã pricep la vorbe.
{3284}{3376}Chiar are un mesaj pentru mine.|Du-l la ascunzãtoare, apoi adu-l aici.
{3894}{3957}- Gata, ai vãzut-o. Sã mergem.|-Nu.
{4015}{4112}- Ai ordin sã mã ucizi înainte sã-mi spun mesajul?|-Bine. Atunci o sã te târÃ
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: First Knight (1995) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,602 --> 00:00:28,855
Taken? Taken where?
What happened?
2
00:00:29,022 --> 00:00:32,984
A boat, sire. From the north gate
into the forest.
3
00:00:33,151 --> 00:00:37,822
I have scouts and dogs out already.
Give me a battalion of guards.
4
00:00:37,989 --> 00:00:42,494
- Give me the men.
- No, that's exactly what he wants.
5
00:00:42,661 --> 00:00:46,831
- Take one brigade, now!
- Sire.
6
00:00:51,795 --> 00:00:55,799
He'll not harm her. sire.
She's too valuable.
7
00:00:55,966 --> 00:01:02,597
- He'll try to trade her first.
- That's what I'm afraid of.
8
00:01:03,598 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2350}{2397}Au luat-o? Ãncotro?
{2435}{2512}O barcã, sire. |De la poarta de nord, spre pãdure.
{2530}{2625}Am trimis deja cercetaºi cu cãini.|Daþi-mi un batalion.
{2650}{2732}- Daþi-mi niºte oameni |ºi o voi aduce înapoi.|-Nu. E exact ce vrea el.
{2760}{2820}- Ia doar o brigadã.|-Sire.
{2975}{3047}Nu-i va face rãu.|E prea valoroasã.
{3082}{3170}- Va încerca sã trateze.|-De asta mã ºi tem.
{3262}{3345}Mi-aº da viaþa pentru ea. |Dar dacã cere mai mult?
{5890}{5950}Bun venit în palatul meu, milady.
{6250}{6325}Cred cã o putem dezlega pe domniþã.
{6382}{6427}Dacã doreºte ºi ea.
{6707}{6777}Ce-i asta?|Rochia e ruptã.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1132}Puteþi ieºi.
{1196}{1245}Sunt neînarmat ºi singur.
{2264}{2335}- Cine eºti tu?|-Un mesager al regelui.
{2396}{2458}- A venit singur?|-Da, prinþe.
{2564}{2645}- Care e mesajul tãu?|-Lady Guinevere e teafãrã?
{2708}{2770}Este teafãrã.|Ai cuvântul meu.
{2828}{2921}- Trebuie sã vãd cu ochii mei.|-Cuvântul meu nu e de ajuns?
{2924}{3002}Sunt un om simplu, sire.|Nu prea mã pricep la vorbe.
{3284}{3376}Chiar are un mesaj pentru mine.|Du-l la ascunzãtoare, apoi adu-l aici.
{3894}{3957}- Gata, ai vãzut-o. Sã mergem.|-Nu.
{4015}{4112}- Ai ordin sã mã ucizi înainte sã-mi spun mesajul?|-Bine. Atunci o sã te târâm Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1132}Puteþi ieºi.
{1196}{1245}Sunt neînarmat ºi singur.
{2264}{2335}- Cine eºti tu?|-Un mesager al regelui.
{2396}{2458}- A venit singur?|-Da, prinþe.
{2564}{2645}- Care e mesajul tãu?|-Lady Guinevere e teafãrã?
{2708}{2770}Este teafãrã.|Ai cuvântul meu.
{2828}{2921}- Trebuie sã vãd cu ochii mei.|-Cuvântul meu nu e de ajuns?
{2924}{3002}Sunt un om simplu, sire.|Nu prea mã pricep la vorbe.
{3284}{3376}Chiar are un mesaj pentru mine.|Du-l la ascunzãtoare, apoi adu-l aici.
{3894}{3957}- Gata, ai vãzut-o. Sã mergem.|-Nu.
{4015}{4112}- Ai ordin sã mã ucizi înainte sã-mi spun mesajul?|-Bine. Atunci o sã te târâm Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{682}Ãòâëå÷åÃà ? Ãòâëå÷åÃà êúäå? Ãà êâî ñòà Ãà ?
{686}{780}Ãîäêà , ñúð. Ãðè ñåâåðÃà òà âðà òà .|Ãà êúäå ÿ îòâëÿêîõà ?|à ãîðà òà , ñúð.
{785}{896}Ãå÷å èçïðà òèõ ñêà óòè è êó÷åòà . Ãà éòå ìè áà òà ëüîà ñòðà æè.| - ÃÃ¥.
{901}{1008}- Ãà éòå ìè õîðà òà è ùå ÿ âúðÃà .|- ÃÃ¥, òî÷Ãî òîâà èñêà .
{1013}{1112}- Ãçåìè åäèà îòðÿä âåäÃà ãà !|- Ãúð.
{1232}{1327}Ãîé Ãÿìà äà ÿ Ãà ðà Ãè, ñúð.|Ãÿ Ã¥ ïðåêà ëåÃî öåÃÃà .
{1332}{1490}- Ãúðâî ùå ñå îïèòà Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{846}Ãn cele din urmã,|rãzboaiele se terminaserã.
{847}{927}Arthur, marele rege din Camelot,
{928}{1007}îºi închinase întreaga viaþã|fãuririi unui tãrâm al pãcii ºi dreptãþii.
{1008}{1089}Iar acum|voia sã se cãsãtoreascã.
{1090}{1170}Dar pacea nu durã prea mult.
{1171}{1251}Cel mai puternic dintre cavalerii|lui Arthur, prinþul Malagant,
{1252}{1332}era gelos pe gloria regelui.
{1333}{1413}Acum gãsise motiv sã se certe cu|Arthur, pãrãsind regatul, plin de urã.
{1414}{1493}ªi astfel,| regatul s-a fãrâmiþat din nou.
{1495}{1574}Ãntre cei aliaþi prinþului Malagant,|ce cãutau rãzboiul,
{1575}{1655}ºi ce
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,850 --> 00:01:41,100
Levaram? Levaram para onde?
O que aconteceu?
2
00:01:41,270 --> 00:01:43,933
Para um barco no portão norte.
Em que direção a leveram?
3
00:01:43,934 --> 00:01:45,119
Para a floresta Senhor.
4
00:01:45,399 --> 00:01:49,333
Já enviei batedores e cães.
Quero um batalhão de guardas.
5
00:01:49,334 --> 00:01:51,062
Não.
Dai-me os homens. Eu trago-a de volta.
6
00:01:51,063 --> 00:01:54,733
Não. à isso mesmo que ele quer.
7
00:01:54,908 --> 00:01:57,358
Leva uma brigada, já!
Senhor.
8
00:02:04,042 --> 00:02:08,380
Ele não lhe fará mal, senhor.
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: First Knight (1995) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{1020}Sonunda savaþlar sona ermiþti.|Camelot kralý Arthur. -
{1024}{1140}- yaþamýný barýþçýl ve adil bir|ülke kurmaya adamýþtý.
{1144}{1258}Ama barýþ uzun sürmedi.|Ãövalyelerden Prens Malagant, -
{1262}{1373}- uzun zamandýr kralýn|zaferini kýskanýyordu.
{1377}{1523}Arthur'la kavga etmeye baþladý,|ve kinle dolu olarak ülkeyi terketti.
{1527}{1665}Ãlke yine bölünmüþtü,|Malagant yandaþlarý, -
{1669}{1762}- ve krala sadýk kalanlar arasýnda.
{1766}{1853}Sonra ortaya Lancelot çýktý, -
{1857}{1957}- barýþý, adaleti ya da þövalyeliði|hiç düþünmemiþ olan bir avare.
{1961}{2065}Zor günlerdi. Herk
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: First Knight (1995) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,167 --> 00:00:41,338
Sonunda savaþlar sona ermiþti.
Camelot kralý Arthur...
2
00:00:41,504 --> 00:00:46,343
...yaþamýný barýþçýl ve adil bir
ülke kurmaya adamýþtý.
3
00:00:46,509 --> 00:00:51,264
Ama barýþ uzun sürmedi.
Ãövalyelerden Prens Malagant,...
4
00:00:51,431 --> 00:00:56,061
...uzun zamandýr kralýn
zaferini kýskanýyordu.
5
00:00:56,227 --> 00:01:02,317
Arthur'la kavga etmeye baþladý,
ve kinle dolu olarak ülkeyi terk etti.
6
00:01:02,484 --> 00:01:08,239
Ãlke yine bölünmüþtü,
Malagant yandaþlarý,...
7
00:01:08,406 --> 00:01:12,285
...
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: first, knight, 1995, 2, cd, czech, cz, firstknightcd, 1,
original filename: First Knight - 1995 - 2CD - Czech - cz - 9db01dd7731912b06cecbfb8ae9fb4d2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{997}Kone?n? utichly dlouh? v?lky.|Artu?. kr?l Camelotu. -
{1000}{1115}- znovu vybudoval ???i a vl?dl|v m?ru a spravedlnosti.
{1120}{1233}Ale m?r nem?l dlouh?ho trv?n?.|Artu??v ryt??, princ Malagant, -
{1238}{1349}-ji? dlouho z?vid?l|kr?lovi jeho sl?vu.
{1353}{1499}Vyvolal s Artu?em spor a se srdcem|pln?m nen?visti opustil Camelot.
{1503}{1641}Zem? se rozpadla na dva t?bory:|stoupence prince Malaganta -
{1645}{1737}- a ty, kte?? z?stali v?rni|sv?mu kr?li.
{1742}{1828}Ale byl zde je?t? Lancelot, -
{1833}{1932}- tul?k, kter? nikdy nesnil o m?ru,|spravedlnosti nebo ryt??stv?.
{1937}{2040}Doba byla zl?. Ka?d?|se ?ivil, jak um?l.
{2045}{215
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1132}Puteþi ieºi.
{1196}{1245}Sunt neînarmat ºi singur.
{2264}{2335}- Cine eºti tu?|-Un mesager al regelui.
{2396}{2458}- A venit singur?|-Da, prinþe.
{2564}{2645}- Care e mesajul tãu?|-Lady Guinevere e teafãrã?
{2708}{2770}Este teafãrã.|Ai cuvântul meu.
{2828}{2921}- Trebuie sã vãd cu ochii mei.|-Cuvântul meu nu e de ajuns?
{2924}{3002}Sunt un om simplu, sire.|Nu prea mã pricep la vorbe.
{3284}{3376}Chiar are un mesaj pentru mine.|Du-l la ascunzãtoare, apoi adu-l aici.
{3894}{3957}- Gata, ai vãzut-o. Sã mergem.|-Nu.
{4015}{4112}- Ai ordin sã mã ucizi înainte sã-mi spun mesajul?|-Bine. Atunci o sã te târâm Ã
Şunun için altyazılar First Knight
keywords: 1196, first, knight, 1995, int, jollyroger, english, motechnet, com, fknight, cd, 2, jolly, 1,
original filename: 11963-First.Knight.1995.DVDRip.XViD.iNT-JoLLyRoGeR.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,394 --> 00:01:36,511
Taken? Taken where?
2
00:01:36,674 --> 00:01:40,462
A boat, sire. From the north gate
into the forest.