Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fire ile alakalı:
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 65c2d1a491b91ea23a4ca0f81e828359.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,100 --> 00:01:11,757
HARRY POTTER
E O C?LICE DE FOGO
2
00:01:47,327 --> 00:01:49,333
Malditas crian?as.
3
00:02:36,553 --> 00:02:39,599
Que impertinente te
tornaste, Rabicho
4
00:02:39,634 --> 00:02:41,026
Se bem me lembro...
5
00:02:41,061 --> 00:02:44,492
sempre me chamaste
como ?ltimo recurso
6
00:02:44,527 --> 00:02:49,662
Ser? porque a tarefa de cuidares de mim
se tornou cansativa para ti?
7
00:02:49,697 --> 00:02:52,209
Oh, n?o.
N?o, meu Lord Voldemort
8
00:02:52,250 --> 00:02:57,239
Eu s? quis dizer que talvez
pud?ssemos fazer sem o rapaz
9
00:02:57,274 --> 00
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,967 --> 00:01:06,135
Harry Potter en de Vuurbeker
2
00:01:47,695 --> 00:01:49,913
Rotkinderen.
3
00:02:36,565 --> 00:02:40,218
Je bent een pietlut geworden,
Wormstaart.
4
00:02:40,383 --> 00:02:44,826
Nog niet zo lang geleden
woonde je nog in het riool.
5
00:02:44,994 --> 00:02:50,071
Wordt het verzorgen van mij
je soms te veel?
6
00:02:50,242 --> 00:02:52,704
O nee, heer Voldemort.
7
00:02:52,869 --> 00:02:57,505
Maar misschien kan het ook
zonder de jongen.
8
00:02:57,677 --> 00:03:00,216
Nee, de jongen betekent alles.
9
00:03:00,382 --> 00:03:03,559
Zonder hem kan h
Şunun için altyazılar Fire
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, en, 1,
original filename: Things_We_Lost_in_the_Fire_2007_en(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,161 --> 00:01:02,161
sub2srt by ????(Yeolno)
http://nfou.net/
2
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
- Dad?
- Yeah?
3
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
The water's green.
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
No, it's fluorescent.
5
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
- What's...
- Fluorescent.
6
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
Fluorescent means "lit from within."
7
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
So am I fluorescent?
8
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
Yeah, Dory, you are.
9
00:01:51,344 --> 00:01:53,039
It's okay, honey.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
Why has Grandma
been sleeping all day?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,500 --> 00:01:33,000
Elk uur wordt er iemand ontvoerd
in Latijns-Amerika.
2
00:01:34,300 --> 00:01:38,000
70% van de slachtoffers
overleeft 't niet.
3
00:02:28,929 --> 00:02:31,727
Familie betekent alles.
4
00:02:33,801 --> 00:02:37,202
Hou je van je zoon?
5
00:02:38,188 --> 00:02:41,954
Natuurlijk.
6
00:02:48,866 --> 00:02:53,462
Begin je het al te snappen?
7
00:02:53,570 --> 00:02:57,939
Je bent voor tien miljoen verzekerd.
Daar ben ik van op de hoogte.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,500
Volg deze instructies op...
of God moge met je kind zijn.
9
00:03:03,500 --> 00:03:
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, 2005, ts, sinb,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-74564).NS.zip
00:00:10:Synchro do wersji Harry.Potter.And.The.Goblet.of.Fire.2005.TS.XviD-SiNB| by deadking
00:01:03: "HARRY POTTER| i Czara Ognia"
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:42:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:51:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:10:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:29:Nagini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol
Şunun için altyazılar Fire
keywords: things, we, lost, in, the, fire, english, subtitles,
original filename: 24197-Things We Lost In The Fire ( English Subtitles ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Dad?
- Yes.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
The water is green.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, it is fluorescent.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- How is it? Fluore...
- Fluorescent.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescent it means
ignition from inside.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Am I then fluorescent?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Yes Dory, you are it.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
THAT THAT PERDlMOS IN THE FIRE
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Why does he/she call himself to sleep charmed?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38
Şunun için altyazılar Fire
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, tvt, avatar, book, 3, fire, awakening, vers, uo, estendida,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7f28782d577342a6500c8b4a041f5cab.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,582 --> 00:00:03,189
<i>Sinta o fogo.
- O avatar est? de volta!</i>
2
00:00:03,247 --> 00:00:05,558
Nickelodeon apresenta:
Avatar: O ?ltimo Dobrador do Ar.
3
00:00:05,898 --> 00:00:09,729
Dez semanas de pura a??o,
come?a agora!
4
00:00:10,839 --> 00:00:12,003
<i>?gua.</i>
5
00:00:13,424 --> 00:00:14,132
<i>Terra.</i>
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,016
<i>Fogo.</i>
7
00:00:17,117 --> 00:00:18,851
<i>Ar.</i>
8
00:00:18,952 --> 00:00:23,722
<i>Muito tempo atr?s, as quatro na??es
viviam juntas em harmonia.</i>
9
00:00:23,823 --> 00:00:27,860
<i>Ent?o, tudo mudou quando
a na
Şunun için altyazılar Fire
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, en, 3,
original filename: Things_We_Lost_in_the_Fire_2007_en(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,235 --> 00:01:03,725
-Dad?
-Yeah?
2
00:01:03,870 --> 00:01:05,394
The water's green.
3
00:01:07,974 --> 00:01:10,033
No, it's fluorescent.
4
00:01:10,143 --> 00:01:12,407
-What's...
-Fluorescent.
5
00:01:15,448 --> 00:01:18,349
Fluorescent means "lit from within."
6
00:01:20,286 --> 00:01:22,186
So am I fluorescent?
7
00:01:26,392 --> 00:01:28,019
Yeah, Dory, you are.
8
00:01:51,417 --> 00:01:53,112
It's okay, honey.
9
00:02:00,593 --> 00:02:03,061
Why has Grandma
been sleeping all day?
10
00:02:05,431 --> 00:02:07,831
Well, she's sedated, sweetie.
11
00:02:09
[1][30]/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[1550][1590]Harry...!
[1597][1623]Your mother says breakfast's ready
[1681][1704]Ron, where we're actually going?
[1716][1737]Hi dad, where're we going?
[1809][1828]This's about time, son
[1829][1869]Sorry, l must've a little sleepy start
[1875][1900]This's Amos gave to everyone...
[1911][1925]At the ministry
[1935][1960]This striving young man must|be Cedric, am l rite?
[1962][1971]Sir
[2024][2052]You must be Harry Potter?|-Yes sir
[2072][2089]Nice to meet you, thank you, sir
[2115][2136]That's over there
[2285][2297]lt's a ''Pokick''
[2315][2329]What's a ''Pokick''?
[2350][2375]1 , 2...Harry!
[2610][2636]l bet that's all, thi
Şunun için altyazılar Fire
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, 3x0, 2, fire, water,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - b4ba0ac4c5de8ddcbe7fdfd10aecc057.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,354 --> 00:00:07,186
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:07,226 --> 00:00:09,088
<i>? ???? ????? ??????????...</i>
3
00:00:09,128 --> 00:00:10,489
?????? ??????? ????...
4
00:00:10,530 --> 00:00:11,931
<i>?? ??????? ???? ???.</i>
5
00:00:11,961 --> 00:00:14,547
???? ??? ???????? ?????????? ???
?????? ?????? ??? ???, ?? ?????????.
6
00:00:14,647 --> 00:00:18,168
????????? ??? ?? ????????????????.
???? ????????, ?????????.
7
00:00:18,199 --> 00:00:20,300
?? ??'????? ?? ?????????????;
?? ??????? ? ???? ??? ?????.
8
00:00:21,216 --> 00:00:22,203
????' ?? ???? ????? ???.
Şunun için altyazılar Fire
keywords: bob, marley, letras, de, canciones, lyrics, en, espanol, ingles, todas, las, catch, a, fire,
original filename: BOB MARLEY - LETRAS DE CANCIONES LYRICS BOB MARLEY EN ESPA?OL Y INGL?S - TODAS LAS CANCIONES DE CATCH A FIRE.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1. JUNGLA DE HORMIG?N
Nada de sol brillara en mi d?a hoy
(Nada de sol brillar?)
La alta luna amarilla no saldr? a jugar
(Esa alta luna amarilla no saldr? a jugar)
Dije (la oscuridad) la oscuridad ha tapado mi luz
(Y el escenario) Y el escenario mi d?a en noche, s?
?Donde se encuentra el amor?
?No me lo va a decir nadie?
Porque mi (dulce vida) vida tiene que estar esperando en algun sitio
(Tiene que haber un lugar para m?)
En lugar de la jungla de hormig?n
Donde vivir es m?s duro
Jungla de hormig?n
T?o, tienes que hacerlo lo mejor que puedas
Wuh-uh, s?
No llevo cadenas en los p
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8c88f066c2810bde215396884178c4be.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:01:09,500
HARRY POTTER
y el C?liz de Fuego
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Mocosos sinverguenzas.
3
00:02:30,300 --> 00:02:33,300
<i>Qu? impertinente te
has vuelto, Colagusano.</i>
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,700
<i>Seg?n recuerdo...</i>
5
00:02:34,600 --> 00:02:38,100
<i>...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.</i>
6
00:02:38,000 --> 00:02:43,100
<i>?Ser? porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?</i>
7
00:02:42,900 --> 00:02:45,500
<i>Oh, no.
No, amo Voldemort.</i>
8
00:02:45,400 --> 00:02:50,400
<i>Quise decir que ta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:14,407
Dit is Radio Freedom.
2
00:00:14,481 --> 00:00:17,143
De stem van het
Afrikaans Nationaal Congres.
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
Zuid Afrika's beproefde
revolutionaire beweging.
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,984
In de Zuid Afrikaanse
hoofdstad Pretoria...
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,422
zijn vanmorgen drie
zwarten opgehangen.
6
00:00:25,492 --> 00:00:28,359
Zij waren allen lid van het
verboden Afrikaans Nationaal Congres.
7
00:00:28,428 --> 00:00:30,658
Dit is ons land.
Hier hebben we voor gevochten.
8
00:00:30,730 --> 00:00:33,028
Het behoort aan on
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, czech, cs, 72, p, x26, 4,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Czech - cs - 4f13ef8d2a6d878af137804838190e6d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{127}{389}P?EKLAD A V?ROBA: PREDATORV|SYNCHRO: ---=== DjRiki ===---
{1326}{1383}HARRY POTTER
{1383}{1637}HARRY POTTER|A OHNIV? POH?R
{2553}{2601}Zatracen? d?cka
{3732}{3804}Jak neomalen? jsi se vr?til, ?erv??ku?
{3805}{3839}Jak si vzpom?nam...
{3839}{3922}... ned?vno byl tv?m domovem|kan?l.
{3922}{4045}Nebo je to snad proto, ?e pe?ovat o m?|je pro tebe utrpen?!?
{4046}{4107}To ne, ne, m?j pane.
{4108}{4227}Mo?n? by to ?lo prov?st|i bez toho chlapce...
{4227}{4347}Ne. Ten chlapec je d?le?it?.|Nem??e to b?t provedeno bez n?j.
{4347}{4442}Bude to ud?l?no p?esn? tak, jak jsem ?ekl.
{4446}{4502}J? v?s nezklamu, m?j pane.
{4502}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,412
<i>Esto es Radio Libertad.</i>
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,142
<i>La voz del Congreso Nacional Africano.</i>
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
<i>El aut?ntico movimiento
revolucionario de Sud?frica.</i>
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,847
<i>En la capital sudafricana de Pretoria...</i>
5
00:00:22,922 --> 00:00:25,288
<i>...tres personas negras
fueron ahorcadas esta ma?ana.</i>
6
00:00:25,358 --> 00:00:28,293
<i>Todos eran miembros
del ilegal Congreso Nacional Africano.</i>
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,591
<i>?sta es nuestra tierra. Por ella luchamos.</i>
8
00:0
Şunun için altyazılar Fire
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, deutsch, de, avatar, book, 3, fire, 9, nightmares, and, daydreams,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 913c8db1ec78c84f3a49262ffbba85ec.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,762 --> 00:00:33,337
Zuvor bei Avatar
2
00:00:33,674 --> 00:00:36,768
Du hast dich selbst erl?st,
mein Sohn.
3
00:00:37,143 --> 00:00:38,877
Willkommen daheim
4
00:00:38,896 --> 00:00:43,370
Ich wei? ein Ding, worum ich mich sorge,
Dich.
5
00:00:44,615 --> 00:00:46,568
Die Sonnenfinsternis kommt.
6
00:00:46,569 --> 00:00:51,402
Die Sonne wird komplett vom Mond verdeckt sein.
Die Feuerb?ndiger werden hilflos sein.
7
00:00:51,403 --> 00:00:54,067
Das ist der Tag, an dem wir in
die Feuernation einmarschieren.
8
00:00:54,068 --> 00:00:55,721
Der Tag der Sonnenfinsternis.
9
Şunun için altyazılar Fire
keywords: the, simpsons, christmas, special, 1989, 1, cd, czech, cz, s01e01, roasting, on, an, open, fire,
original filename: The Simpsons Christmas Special - 1989 - 1CD - Czech - cz - 6c73ef9c1cc52394724f44af36561dfa.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{160}{274}Ooo! opatrn?, Homere!
{278}{349}Na to nen? ?as, jdeme pozd?!
{531}{672}P?ipad?m si tak trapn?.
{676}{756}Promi?te. Omlouv?m se.
{760}{816}- Pardon. Omlouv?m se.|- Hej, Normane, jak to jde?
{820}{876}Ty jsi tady taky?
{879}{936}- Jak jde ?ivot, Frede?|- Pardon. Promi?te.
{939}{996}- Jee. Pardon. Oh!
{998}{1094}Pardon - to ty boty.
{1094}{1232}...se kter?mi se dnes je?t? setk?me
{1298}{1370}Nebylo to skv?l??
{1370}{1495}A nyn?|"Santov? mnoha zem?,"
{1499}{1604}v pod?n? druh? t??dy.
{1606}{1681}Ooo! L?zina t??da.
{1685}{1754}Frohliche Weihnachten.
{1756}{1831}Tak se n?mecky ?ekne|"Vesel? V?noce."
{1831}{1996}V N?m
Şunun için altyazılar Fire
keywords: catch, a, fire, 2006, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Catch a Fire - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a5a4ef7c7c30363b94565a4b63c565e2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:14,407
<i>Itt a Szabads?g R?di?,...</i>
2
00:00:14,481 --> 00:00:17,143
<i>...az Afrikai Nemzeti Kongresszus hangja,...</i>
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
<i>...D?l-Afrika id?t?ll? forradalmi mozgalm??...</i>
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,984
<i>Pretori?ban, D?l-Afrika f?v?ros?ban...</i>
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,422
<i>...h?rom fekete f?rfit akasztottak fel ma reggel.</i>
6
00:00:25,492 --> 00:00:28,359
<i>Mindannyian a t?rv?nyen k?v?l helyezett Afrikai Nemzeti Kongresszus tagjai voltak.</i>
7
00:00:28,428 --> 00:00:30,658
<i>Ez a mi haz?nk. Ez az, ami?rt harcolunk.
Şunun için altyazılar Fire
keywords: 73, 8, reign, of, fire, ??, ????????, ???, ??????, gr, ??a, u????eeaea, ??a??, ou??e????, ??a, u????eeaea, ??a??, ou??e????,
original filename: 738-REIGN OF FIRE-?? ???????? ??? ??????_gr.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{950}{1100}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{1200}{1300}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1400}{1500}???????? ????? 1:37:46"
{1600}{1700}?? ???????? ??? ??????
{2811}{2861}?????
{2862}{2937}???????? ??? ??????? ??? D?cklands
{3398}{3471}???? ???, ?????.|? ????? ?????!
{3472}{3520}- ??? ????;|- ??????????.
{3521}{3626}- '????? ??????? ??????;|- ??????? ?????? ?? ??????????!
{3917}{3975}???????, ?????. '???, ??????.
{4035}{4132}- ?? ????????? ???;|- '???, ???????? ?? ?? ??????.
{4230}{4292}????? ??? ??'?? ???????, ????;
{4317}{4367}??????.
{4824}{4890}?????????, ??????.|????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,672
El es inmortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,875
Nació en las tierras altas de
Escocia, hace 400 años.
3
00:00:09,275 --> 00:00:12,879
No está solo,
hay otros como el.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,082
Algunos buenos, otros malvados.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
Por siglos, ha combatido las
fuerzas de la oscuridad...
6
00:00:20,086 --> 00:00:22,889
La tierra sagrada es su único refugio.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
No puede morir a menos que tomen
su cabeza y con esta, su poder.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
Al final, solo puede haber uno.
Şunun için altyazılar Fire
keywords: star, trek, ds, 9, 7x1, 3, field, of, fire,
original filename: Star Trek Ds9 - 7x13 - Field Of Fire.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{130}{175}Listen up.
{178}{270}To Lieutenant Hector llario,
{273}{382}proof that the Academy|produces the finest pilots in the galaxy.
{385}{444}- Hear, hear.|- l haven't finished yet.
{447}{518}A toast should be short and to the point.
{521}{601}- l wouldn't mind hearing more.|- Modesty above all.
{604}{727}This is no time to be modest.|This man, this youth, this mere pup...
{730}{819}- l'm 22.|- l was speaking metaphorically.
{822}{932}This inspired cherub|masterfully piloted the Defiant
{935}{997}into battle against six Jem'Hadar ships.
{1000}{1100}When the smoke cleared,|only one ship remained intact,
{1103}{1200}and that
Şunun için altyazılar Fire
keywords: reign, of, fire, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Reign of Fire - 2002 - 1CD - Czech - cz - 31cfc92ba97cdf08a05f0d4e823059dd.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1890}KR?LOVSTV? OHN?
{3400}{3432}?au, Quinne.
{3435}{3488}? Morthy Quinn,|Jak to jde, chlape?
{3491}{3514}Tak co, chlapci?
{3517}{3556}M?? dlouhou ?ichtu, co?
{3559}{3679}Cha! N?kdo po v?s|p?ece mus? uklidit, chlapi.
{3915}{3932}Quinne!
{3935}{4025}Ojojoj...|Jen poj? sem.
{4032}{4072}Copak ned?? si taky|jednu?
{4075}{4165}Ne.|Sna??m se p?estat.
{4229}{4302}Tak?e jsi to sly?el ze ?koly|nebo ne?
{4305}{4365}A jedem...
{4814}{4851}Dobrou noc, chlapi...
{4854}{4899}-- Zat?m, Karen.|-- Skv?l? pr?ce.|P?eju hezk? v?kend.
{4902}{4932}J?, Karen,|M?? tu nov?ho zam?stnance..
{4935}{4992}-- Osobn? odd?len? je naho?e.|-- Ahoj, mami!
{4995}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2272}{2292}Przepraszam.
{2297}{2383}Szukamy Wendy Beamish i Williama Hicksa. Mieli wypadek samochodowy.
{2390}{2423}Zapytajcie funkcjonariusza.
{2435}{2463}Dobry Wieczor.
{2470}{2536}Jestem Alec Newberry..z biura kongresmena Langstona.
{2542}{2603}Jesli moglbym w czyms pomoc...
{2612}{2669}Jakiego senatora? | Langstona
{2712}{2738}Nie zyja, tak?
{2744}{2787}Czesc. | O Wendy.
{2824}{2869}Wendy nic ci nie jest? | Nie.
{2875}{2908}Nic mi nie jest.
{2913}{3003}Ale samochod, ktory dostalam od taty za dyplom jest do kasacji.
{3050}{3120}Poszukaj Billyego i sprobuj go otrzezwic.
{3126}{3194}Prawie cie zabil, rozwalil samochod a ty za to placis
00:00:10:Mam odczyty z P8X-362,
00:00:12:wygl?daj? ciekawie, zw?aszcza sk?ad mineralny.
00:00:16:Wy?lemy tam grup? SG-4,|maja by? gotowi o 11.
00:00:20:Dzi?kuj? sier?ancie.
00:00:22:/Aktywacja z zewn?trz,|/aktywacja z zewn?trz.
00:00:32:Spodziewamy si? kogo??
00:00:35:Nie.
00:00:37:/Ochrona na pozycje.
00:00:51:To chyba SG-1.
00:00:53:Otworzy? przes?on?
00:00:57:i wezwa? sanitariuszy.
00:00:59:Dru?yna sanitarna do pomieszczenia wr?t.
00:01:13:Spocznij.
00:01:17:Pu?kowniku O'Neill wyruszyli?cie przed|trzema godzinami, co si? sta?o?
00:01:23:Prosz? na mnie spojrze?.
00:01:27:S? w szoku,|zabieramy ich do ambulatorium.
00:01:34:Pu?kowniku.|Gdzie jest doktor Jackson.
00:01:40:Dan
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,060 --> 00:02:28,973
Lang geleden, tegen het einde
van de laatste grote IJstijd...
2
00:02:29,140 --> 00:02:32,416
...verrees in het Noorden
een machtige koningin.
3
00:02:32,580 --> 00:02:37,574
Haar naam was Juliana. Haar streven
was om haar koninkrijk uit te breiden...
4
00:02:37,740 --> 00:02:42,734
...met alle gewesten van de wereld.
Ze vergaarde een leger.
5
00:02:42,900 --> 00:02:46,654
Ze baarde een zoon,
die ze Nekron noemde.
6
00:02:46,820 --> 00:02:51,769
Ze onderwees hem in de Zwarte Kunsten
en de kracht van de geest.
7
00:02:51,940 --> 00:02:57,014
Nekron groeide
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,745 --> 00:00:17,407
Dit is Radio Freedom.
2
00:00:17,481 --> 00:00:20,143
De stem van het
Afrikaans Nationaal Congres.
3
00:00:20,217 --> 00:00:23,675
Zuid Afrika's beproefde
revolutionaire beweging.
4
00:00:23,754 --> 00:00:25,984
In de Zuid Afrikaanse
hoofdstad Pretoria...
5
00:00:26,056 --> 00:00:28,422
zijn vanmorgen drie
zwarten opgehangen.
6
00:00:28,492 --> 00:00:31,359
Zij waren allen lid van het
verboden Afrikaans Nationaal Congres.
7
00:00:31,428 --> 00:00:33,658
Dit is ons land.
Hier hebben we voor gevochten.
8
00:00:33,730 --> 00:00:36,028
Het behoort aan on
Şunun için altyazılar Fire
keywords: fire, down, below, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fire Down Below - 1997 - 1CD - Czech - cz - a71b7bd1a3001da242465cff35f88d11.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{716}{784}TAJN? AGENT JACK T.
{1945}{2000}Mus?m te? do Kentucky.
{2007}{2060}A? se vr?t?m, pojedeme na lov.
{2087}{2115}T?eba na ryby.
{2120}{2168}Odjedeme z tohohle v?eho.
{2173}{2264}U? se opravdu t???m.|Bude to fajn.
{2683}{2730}Frank Elkins byl dnes nalezen mrtev.
{2740}{2773}Co?
{2778}{2884}Sjel s dod?vkou do ?eky.|Zl?mal si vaz.
{2914}{2982}Podle policie byl v aut?|c?tit alkohol.
{2989}{3048}Pr? ?lo o nehodu.Mn? se to nezd?.
{3086}{3109}T?i mrtv? agenti FBI.
{3127}{3190}Dua v?era ve?er.A te? Frank.
{3764}{3825}V?echno to za?alo anonymn?m dopisem...
{3832}{3874}...z mal?ho m?sta v Kentucky...
{3886}{4002}...pr? se tam d?je n?co s
[01][40]StarGate SG-1 [1x12] Fire And Water|http://napisy.gwrota.com
[134][161]Mam odczyty z P8X-362.
[162][191]Wygl?daj? ciekawie,|zw?aszcza sk?ad mineralny.
[192][237]Wy?lemy tam grup? SG-4,|maj? by? gotowi o 11:00.
[238][259]Dzi?kuj? sier?ancie.
[260][307]/Aktywacja z zewn?trz,|/aktywacja z zewn?trz.
[364][382]Spodziewamy si? kogo??
[383][405]Nie.
[408][439]/Przybysz w drodze.
[546][565]/To chyba SG-1.
[566][594]Otworzy? przes?on?.
[595][627]Wezwa? sanitariuszy.
[628][672]/Dru?yna sanitarna|/do pomieszczenia wr?t.
[771][796]Spocznij.
[809][869]Pu?kowniku O'Neill, wyruszyli?cie przed|trzema godzinami. Co si? sta?o?
[870][904]Prosz? na mnie spojrze?.
[910][955]S? w szoku,|za
00:00:06:-Ostro?nie, Homer!|-Nie ma czasu na ostro?no??. Sp??nimy si?.
00:00:14:DOROCZNE PRZEDSTAWIENIE ?WI?TECZNE
00:00:21:Przepraszam.
00:00:23:Hej, Norman! Jak leci?|Masz now? fryzur?, co?
00:00:27:Jak si? masz, Greg?|Przepraszam.
00:00:39:Teraz wyst?pi Lisa Simpson jako|Tawanga, ?wi?ty Miko?aj m?rz po?udniowych.
00:00:47:O! To Lisa!|To nasze.
00:01:03:Oto czwartoklasi?ci w Melodii...|Szale?stwie Uwielbienia ?wi?t.
00:01:21:Czy Bart nie jest s?odki, Homer?|?piewa jak anio?ek.
00:01:27:Dzwoni? dzwonki, Batman ?mierdzi|Robin znosi jajko...
00:01:32:Batmobil z?apa? gum?|Joker ma...!
00:01:41:Pi?toklasi?ci uracz? nas teraz scen?|z "Opowie?ci Wigilijnej" Karola Dickensa.
00:01:48:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x360 25.0 fps 350.3 MB
{175}{265}/Poprzednio w Gwiezdnych Wrotach:
{335}{390}Musz? pana z przykro?ci? powiadomi?,
{393}{478}?e pozostali cz?onkowie SG-1 nie ?yj?.
{480}{565}Mamy teraz rok... 2077.
{610}{658}W porz?dku, doktor Carter.
{660}{730}Jest pani w SGC.|Wszystko b?dzie dobrze.
{733}{860}W porz?dku, dr Jackson. Jest pan|w SGC. Wszystko b?dzie dobrze.
{863}{930}- Gdzie jest reszta dru?yny?|- Mieli?my nadziej?, ?e ty nam to powiesz.
{933}{990}Wr?c?, by znale?? odpowied?.
{993}{1048}Nie mog? ci na to pozwoli?, Teal'c.
{1050}{1130}Je?eli s? wi??niami, to ju?|dawno ich nie ma na tej planecie.
{1133}{1238}Mogli
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2272}{2292}Przepraszam.
{2297}{2383}Szukamy Wendy Beamish i Williama Hicksa.|Mieli wypadek samochodowy.
{2390}{2423}Zapytajcie funkcjonariusza.
{2435}{2463}Dobry wiecz?rsi?
{2470}{2536}Jestem Alec Newberry, z biura kongresmena Langstona.
{2542}{2603}Je?li m?g?bym w czym? pomoc...
{2612}{2669}Jakiego senatora? | Langstona
{2712}{2738}Nie ?yj?, tak?
{2744}{2787}Cze??. | O Wendy.
{2824}{2869}Wendy nic ci nie jest? | Nie.
{2875}{2908}Nic mi nie jest.
{2913}{3003}Ale samoch?d, kt?ry dosta?am od taty za dyplom|jest do kasacji.
{3050}{3120}Poszukaj Billyego i spr?buj go otrze?wi?.
{3126}{3194}Prawie ci? zabi?, rozwali? samoch?d a ty za to p?ac
Şunun için altyazılar Fire
keywords: 1771, catch, a, fire, polish, polski, napisy,
original filename: 17716-Catch A Fire ( Polish - Polski napisy ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{288}{356}Tu radio WOLNOÅÃ.
{360}{404}Rozg³oÅnia Afrykañskiego|Kongresu Narodowego.
{408}{499}Po³udniowoafrykañskiego|ruchu rewolucyjnego.
{503}{547}W stolicy RPA - Pretorii,
{551}{619}powieszono dziŠ3 czarnoskórych.
{623}{691}Wszyscy byli cz³onkami|Afrykañskiego Kongresu Narodowego.
{695}{739}To nasza ziemia.|WalczyliÅmy o ni¹.
{743}{787}Nale¿y do nas.
{791}{859}Uzbrojenie pochodz¹ce|z krajów socjalistycznych
{863}{931}przechwycono dziÅ|w porcie Elizabeth.
{935}{979}Niektórzy politycy|uwa¿aj¹ nas za potêpieñców,
{983}{1027}którymi przecie¿ nie jesteÅmy.
{1031}{1075}Utrzymuj¹c apartheid.
{1079}{1171}Polity
Şunun için altyazılar Fire
keywords: battlestar, galactica, 1978, s01e14, fire, in, space, dvd, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica.1978.s01e14.Fire.In.Space.(DVD).SFM.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,340
Pai, acredito que
ir?o se chocar!
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,470
Ele se dirige
para a ponte!
3
00:00:13,890 --> 00:00:15,940
Pensei que estar?amos protegidos
de um disparo de laser aqui.
4
00:00:15,975 --> 00:00:17,695
N?s estamos.
Aquilo foi outra coisa.
5
00:00:17,730 --> 00:00:20,810
Apontem o boraton para l?.
Vamos, mantenham-se em movimento.
6
00:00:20,845 --> 00:00:22,480
Cuidado! Vai explodir!
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,860
Mas eles ainda podem estar
vivos! N?o podemos deix?-los l?!
8
00:00:25,895 --> 00:00:28,110
A Galactica
est? condenada
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:24,398
'Het leven is een speelbal
van het toeval.'
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,953
Seneca
1e eeuw n.Chr.
3
00:02:32,280 --> 00:02:35,670
gebaseerd op een waargebeurd verhaal
4
00:03:37,280 --> 00:03:39,635
Wat heeft dat nu weer te betekenen?
5
00:04:05,120 --> 00:04:07,918
Heb je haast, Mike?
6
00:04:13,280 --> 00:04:15,236
Wat is er met hen aan de hand?
7
00:04:16,720 --> 00:04:18,870
Misschien zijn ze gewoon moe.
8
00:04:31,120 --> 00:04:33,714
Sorry, de keuken is gesloten.
9
00:04:49,560 --> 00:04:55,078
We blijven bij ons verhaal.
Hoe zwaar het ook wo
Şunun için altyazılar Fire
keywords: lynch, 1992, twin, peaks, fire, walk, with, me, en, david, cd, 1,
original filename: lynch.1992.twin.peaks.fire.walk.with.me.en.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4458}{4576}Fet me Agent Chester Desmond|out in Fargo, North Dakota!
{4943}{5014}Fene, come over here|and help out.
{5015}{5050}l'll get the phone.
{5263}{5345}Chet, l'm calling you|from Portland, Oregon!
{5346}{5417}lt's Regional|Bureau Chief Fordon Cole...
{5418}{5481}calling from Portland, Oregon!
{5482}{5509}OK, Fordon.
{5510}{5561}Oregon!
{5562}{5634}l've got a girl|that's been murdered!
{5634}{5730}Seventeen years old!|Named Teresa Banks!
{5731}{5802}Chet,|l've got a surprise for you!
{5803}{5865}Something interesting|l would like to show you!
{5866}{5922}Arrangements are being made...
{5923}{6020}and l will meet you at|the private
Şunun için altyazılar Fire
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, cd, croatian, hr, peaks, 1,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 2CD - Croatian - hr - 96f169af18640ef304662e2a827cbf89.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,400 --> 00:03:02,198
Nazovi mi agenta Desmonda
u Fargu,Sjeverna Dakota!
2
00:03:16,991 --> 00:03:19,690
Do?i ovamo i
pomozi mi.
3
00:03:19,690 --> 00:03:21,089
Ja ?u se javiti.
4
00:03:29,685 --> 00:03:32,983
Chete,zovem te iz
Portlanda u Oregonu.
5
00:03:32,983 --> 00:03:35,882
Ovdje ?ef podru?nog odjela
Gordon Cole..
6
00:03:35,882 --> 00:03:38,381
...zovem iz Portlanda,
u Oregonu!
7
00:03:38,381 --> 00:03:39,480
OK, Gordon.
8
00:03:39,480 --> 00:03:41,679
Oregon!
9
00:03:41,679 --> 00:03:44,478
Imam ovdje ubojstvo
jedne djevojke!
10
00:03:44,478 --> 00:03:48,
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, english, subtitles, readme,
original filename: Harry Potter And The Goblet Of Fire ( English Subtitles ).zip
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,212 --> 00:00:42,407
Mogu se èuti granate;
2
00:00:42,572 --> 00:00:44,722
èujete granatiranje
centra grada.
3
00:00:46,732 --> 00:00:50,691
Eksp/ozije odjekuju
i u zapadnom Bagdadu...
4
00:00:51,852 --> 00:00:55,640
HRABROST RATNlKA
5
00:01:24,092 --> 00:01:27,209
28 zema/ja èije
su snage u Za/jevu
6
00:01:27,332 --> 00:01:31,723
iscrpi/e su sve pokušaje
mirnoga rješenja.
7
00:01:31,932 --> 00:01:36,244
Nema druge nego istjerati
Saddama iz Kuvajta si/om.
8
00:01:45,372 --> 00:01:48,808
Zapoèe/a je ve/ika bitka.
9
00:01:49,612 --> 00:01:50,886
Majka svih bitaka
0:00:10:http://twinpeaks.open.net.pl
0:00:34:film Davida Lyncha
0:00:40:TWIN PEAKS|OGNIU KROCZ ZE MN?
0:02:58:Po??cz mnie z agenten Chesterem Desmontem| w Fargo w P??nocnej Dakocie.
0:03:19:Gene, chod? tu i pom??.| Musz? odebra? telefon.
0:03:30:- S?ucham ?|- Chet ! Dzwoni? z Portland w Oregonie.
0:03:34:Tu Gordon Cole, szef biura rejonowego.| Jestem w Portland w Oregon.
0:03:39:- OK, Gordon.|- OREGON !!!
0:03:43:Zamordowano dziewczyn?, 17 lat.| Teresa Banks.
0:03:50:Chet, mam dla ciebie niespodziank?.| Poka?? ci co? ciekawego.
0:03:55:Przygotowania w toku.| Spotkamy si? w Portland, na prywatnym lotnisku.
0:04:01:OK, Gordon.
0:04:40:- Chet, mi?o ci? widzie?.|- Gordon.
0:04:43:Ch
Şunun için altyazılar Fire
keywords: chariots, of, fire, 1981, int, yyddr, cd, 2,
original filename: 0031c928278e03ed706eb2ec3234def6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,233 --> 00:00:36,648
Izrecimo hvalo slavnim možem
in našim oèetom, ki so nam dali življenje.
2
00:00:37,659 --> 00:00:42,035
Njihovi sodobniki so jim izrekali èast
3
00:00:42,121 --> 00:00:45,953
in dosegli slavo
za èasa svojega življenja.
4
00:00:46,042 --> 00:00:53,788
Tu smo se zbrali, da bi izrekli
zahvalo za življenje Harolda Abrahamsa.
5
00:00:54,968 --> 00:00:57,884
Da bi poèastili legendo.
6
00:00:59,096 --> 00:01:02,300
Ostala sva samo še dva,
7
00:01:02,391 --> 00:01:06,472
mladi Aubrey Montague in jaz,
8
00:01:06,562 --> 00:01:13,230
ki morata samo zami
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1038}{1136}T?umaczenie Jolo|<< KinoMania Subgroup >>
{2150}{2248}{y:b}W Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
{2258}{2354}{y:b}70 % ofiar ginie.
{2810}{2899}{y:b}CZ?OWIEK W OGNIU
{3583}{3650}- Tak, dobrze.|- Rodzina jest wszystkim.
{3662}{3696}Nie?
{3700}{3781}Kochasz swojego syna?
{3805}{3895}Tak.
{4061}{4170}Rozumiesz?
{4174}{4271}Masz polis? na 10 milion?w dolar?w|Wiem o tym.
{4275}{4324}S?uchaj instrukcji...
{4336}{4399}...albo niech B?g chroni twoje dziecko.
{4408}{4448}Zdejmiesz koszul?...
{4452}{4523}...i trzymaj j? za oknem,|?eby ci? mo?na by?o rozpozna?.
{4527}{4580}B?d? zawodowcem.
{4594}{4622}Przyjed? sam
{588
00:00:47:Zazdro??my krajom, kt?re maj? bohater?w!
00:00:57:Wsp??czujmy krajom, kt?re ich potrzebuj?!
00:01:05:Co ?wi?tujecie?
00:01:07:Jeden martwy smok i troje martwych ludzi.|O tak.
00:01:11:Przy takim tempie mo?e zaczniemy kiedy?, za jakie? 320 lat.
00:01:16:Tego chcecie?
00:01:20:Chcecie troch? ugody.
00:01:24:Te bestie ?yj? na prochu.|?ywi? si? ?mierci?.
00:01:30:Nie ma kompromisu.
00:01:32:Ani dla nich,|ani dla nas.
00:01:39:I na pewno nie dla moich ludzi,|kt?rzy tam dzisiaj zgin?li.
00:01:47:Ale, nie przestawajcie...
00:01:50:Miejcie swoje ma?e...
00:01:51:"Hurra".
00:01:56:Osobi?cie, napawacie mnie wstr?tem.
00:02:05:Pochowajcie naszych umar?ych i nie ma nas.
00:03:24
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, en, 3, part, 2, 1,
original filename: Harry_Potter_And_The_Goblet_Of_Fire_2005_en(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,365
Forget what l just said
2
00:00:19,415 --> 00:00:22,282
Viktor has already asked me to go to
the ball with him!
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,968
...and I answered yes.
4
00:00:32,168 --> 00:00:33,395
Bloody Hell
5
00:00:37,595 --> 00:00:38,395
Look
6
00:00:41,595 --> 00:00:44,396
Tomorrow we get back to the common room
7
00:01:10,767 --> 00:01:12,166
Hi
-Hi
8
00:01:16,772 --> 00:01:19,605
And,walk 7 stairs and you'll
reach the top
9
00:01:18,142 --> 00:01:19,200
Okay Thanks
10
00:01:24,848 --> 00:01:27,544
Cho
-Yes?
11
00:01:28,420 --> 00:
Şunun için altyazılar Fire
keywords: man, on, fire, polish, polski, napisy, cd, 2, 1,
original filename: 6504-Man On Fire ( Polish - Polski napisy ).zip
00:00:00:Brakuje ostatniej cyfry,|wiêc potrzebujê wszystkie dziesiêæ wpisów.
00:00:03:A jak znajdê ten w³aÅciwy?
00:00:05:- Eliminuj¹c.|- Jak ciê znajdê?
00:00:08:Zadzwoniê.
00:00:15:Federalne Biuro Åledcze|Mexico City
00:00:21:Wiesz, kim on jest?|Wiesz co robi³ przez ostatnie szesnaÅcie lat?
00:00:26:Przeciwdzia³anie rebeliom.|Tajlandia, Pakistan...
00:00:29:Jordania, Angola, Liban.|Tak, wiem to wszystko.
00:00:32:Jest zabójc¹. A ty mu pomagasz|szukaæ w³aÅciciela samochodu?
00:00:39:Potrafi dojÅæ tam, gdzie my nie mo¿emy.
00:00:43:JeÅli nie chcesz go wykorzystaæ...|ja to zrobiê.
00:00:48:- Mariana.|- Tak.
00:00:51:Kiedy znowu siê z tob¹ przeÅpiê?
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, cd, czech, cz, 1, cipa,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 2CD - Czech - cz - 03127b382b596be6eaf8f2db1e7a82bf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
THOMAS RADDLE
1880-1943
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,301
MARY RADDLEOV? 1883-1943
TOM RADDLE 1905-1943
3
00:00:58,391 --> 00:01:08,401
HARRY POTTER
A OHNIV? POH?R
4
00:01:46,940 --> 00:01:49,401
Zatracen? d?cka.
5
00:02:35,822 --> 00:02:39,534
Jsi najednou n?jak?
zh??kan?, ?erv??ku.
6
00:02:39,659 --> 00:02:44,080
Vzpom?n?m, ?e je?t? ned?vno pro tebe
byla domovem nejbli??? odpadn? roura.
7
00:02:44,247 --> 00:02:49,461
?e by se ti u? moje opatrov?n?
za??nalo zaj?dat?
8
00:02:49,627 --> 00:02:52,088
Kdepak. Ne, to ne,
m?j pane lorde Voldemorte.
9
Şunun için altyazılar Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, arabic, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 9025-Harry Potter And The Goblet Of Fire ( Arabic Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,733 --> 00:00:16,098
áã á