Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fin Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fin Subtitles ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,774 --> 00:00:26,084
Paljon onnea vaan
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,687
Paljon onnea vaan
3
00:00:30,294 --> 00:00:33,411
Paljon onnea, Calvin
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,604
Paljon onnea vaan
5
00:00:40,214 --> 00:00:42,648
Calvin Gabriel, 5 v
6
00:01:00,814 --> 00:01:02,372
Ota ne!
7
00:01:02,494 --> 00:01:06,646
Mä en jaksa enää sun jäkätystä
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,607
Mun robotit!
9
00:01:09,974 --> 00:01:12,693
Ne on kuollu.
-Ei!
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,892
Andre Kriegman, 12 v
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,443
- NUORET TAPPAJ AT
12
00:01
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: day, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Day of the Dead Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,180 --> 00:01:27,172
Ei mit??n. Ei yht??n mit??n.
-L?het? se uudestaan
2
00:01:27,740 --> 00:01:31,220
Olen yritt?nyt jo koko rannikkoa
Sarasotasta Floridan suoseudulle
3
00:01:31,220 --> 00:01:36,169
Ei mit??n, eik? ket??n.
Ainakaan sellaista, jolla olisi radio
4
00:01:36,740 --> 00:01:39,460
Laskeudumme ja yrit?mme megafonia
5
00:01:39,460 --> 00:01:43,772
Se ei kuulu sopimukseemme.
-T?m? on suurin kaupunki-
6
00:01:44,340 --> 00:01:47,940
150 mailin s?teell?. On yritett?v?
kaikin keinoin. -Herra Jeesus...
7
00:01:47,940 --> 00:01:51,620
Laskeudu, John!
-Min? laskeudun,-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,774 --> 00:00:26,084
Paljon onnea vaan
2
00:00:26,854 --> 00:00:29,687
Paljon onnea vaan
3
00:00:30,294 --> 00:00:33,411
Paljon onnea, Calvin
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,604
Paljon onnea vaan
5
00:00:40,214 --> 00:00:42,648
Calvin Gabriel, 5 v
6
00:01:00,814 --> 00:01:02,372
Ota ne!
7
00:01:02,494 --> 00:01:06,646
Mä en jaksa enää sun jäkätystä
8
00:01:06,934 --> 00:01:09,607
Mun robotit!
9
00:01:09,974 --> 00:01:12,693
Ne on kuollu.
-Ei!
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,892
Andre Kriegman, 12 v
11
00:01:31,134 --> 00:01:33,443
- NUORET TAPPAJ AT
12
00:01
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: finnish, men, behind, the, sun, fin, subtitles, ntsc, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Heitaiyang7311988-Finnish.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{77}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{84}{140}WWW.DIVXFINLAND.COM
{192}{279}Ystävyys on ystävyyttä.
{303}{377}Historia on historiaa.
{624}{732}Suomentajat: IsoD, BlueNun,|Pormestari Viilu, PayThePrice, tomik
{744}{816}Oikoluku: BlueNun
{892}{1011}Manchu 731:n alkuperäiset rauniot|ja sijaintipaikka.
{1013}{1151}Ping Fang piiri, Harbin, Kiina.
{1474}{1531}Ennen toista maailmansotaa -
{1548}{1631}japanilaiset militaristit olivat|miehittäneet Kiinaa -
{1633}{1688}ja perustaneet Manchoukoun sätkynukekseen.
{1708}{1780}Japanilaiset tekivät paljon valmisteluita -
{1781}{1850}laajentaakseen mahtavaa itäisen|Aasian valtak
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: shawshank, redemption, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: b0116b5512c636e4d15b7a30de120fbe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,780 --> 00:00:15,697
Valtion elokuvatarkastamo:
lkäraja: K16 (nro T-99164)
2
00:00:55,020 --> 00:00:59,696
RITA HAYWORTH - AVAIN PAKOON
3
00:02:06,900 --> 00:02:10,654
Herra Dufresne,
te riitelitte vaimonne kanssa-
4
00:02:11,100 --> 00:02:13,773
yönä, jona hänet murhattiin.
5
00:02:16,940 --> 00:02:19,090
Meillä oli iso riita.
6
00:02:19,460 --> 00:02:24,090
Vaimoni mielestä oli hyvä, että
suhde paljastui ja salailu loppuu.
7
00:02:24,500 --> 00:02:27,731
Hän halusi avioeron Renossa.
8
00:02:28,180 --> 00:02:31,809
Miten te suhtauduitte tähän?
-En halunnut eroa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:31,900
-Tiedät, miten sokea oIen iIman niitä.
-Howard, äIä itke.
2
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
Murha...
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
UHRI
4
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Rikoksenestovirasto
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,600
-Onnea vain, John.
-Onko supistuksia?
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
Vain sinusta johtuvia.
7
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
Vuosi 2054
8
00:02:40,300 --> 00:02:41,900
RIKOKSENTEKIJÃ
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
-Mitä on tuIossa?
-Punainen paIIo.
10
00:02:46,600 --> 00:02:50,600
Kaksoismurha, mies ja nainen.
Tappaja o
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: friday, 1, 3, th, part, 2, fin, subtitles, pal, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Friday_13th_part_2_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,687 --> 00:00:44,838
Jessie, heti sis?lle!
2
00:00:44,927 --> 00:00:46,326
?iti...
3
00:00:46,407 --> 00:00:48,204
Nyt heti.
4
00:01:29,207 --> 00:01:31,198
Ei!
5
00:01:43,687 --> 00:01:45,040
Kuka sin? olet?
6
00:01:45,727 --> 00:01:49,800
Olen rouva Voorhees,
Christyn vanha yst?v?.
7
00:01:51,407 --> 00:01:54,080
Ei. He ovat kuolleet.
8
00:01:54,167 --> 00:01:55,600
Menen katsomaan.
9
00:01:55,687 --> 00:01:58,201
?l? mene. H?n tappaa sinutkin.
10
00:01:58,967 --> 00:02:01,276
Ei minua pelota.
11
00:02:05,567 --> 00:02:07,558
Ei!
12
00:02:10,567 --> 00:02
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: caligula, divx, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Caligula_[DivX]_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:10,420
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:10,420 --> 00:00:20,170
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:24,940 --> 00:00:32,740
Mit? hy?dytt?? ihmist?,
jos h?n voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:32,740 --> 00:00:42,411
mutta menett?? sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:19,700 --> 00:02:23,852
Drusilla, rakkaani
6
00:03:33,900 --> 00:03:40,140
Synnyin maailman aamuna ja el?n
kunnes viimeinen t?hti sammuu
7
00:03:40,140 --> 00:03:44,300
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:44,300 --> 00:03:48,896
niin kuin en ole mies lainkaan.
Olen
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: impostor, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: 6a912117e2e67ec5c6d2a69ddb6ae83d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,807 --> 00:00:54,640
Emme olleet aina sotineet
centaurien kanssa.
2
00:00:54,807 --> 00:00:58,004
Koko minun elinaikani kylläkin.
3
00:00:58,167 --> 00:01:06,040
Vuonna 2050 sotaa olijatkunut
60 vuotta, ja tuhot olivat suuret.
4
00:01:06,207 --> 00:01:12,282
Taivasjäi sähkömagneettisten
suojakupujen taakse.
5
00:01:12,447 --> 00:01:15,245
llmaiskut olivat yhä tuhoisampia.
6
00:01:22,407 --> 00:01:26,798
Suojaamattomat kaupungit
oli tuhottu.
7
00:01:26,967 --> 00:01:30,596
Demokratia oli korvattu
maailmanlaajuisella hallinnolla.
8
00:01:30,767 --> 00:01:36,205
Rauhaa
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: dawn, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: af564dcaa2662302393bab184b086b2b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,705 --> 00:00:26,903
Oletko kunnossa?
Täällä on helvetti pääsemässä irti
2
00:00:35,345 --> 00:00:38,894
Näen yhä unta... -Etkä näe
3
00:00:43,385 --> 00:00:46,536
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,945 --> 00:00:51,938
Kuvausryhmä on sekoamassa.
Pari heistä häipyi jo
5
00:00:52,545 --> 00:00:57,096
En tiedä, kauanko voimme
vielä jatkaa lähetystä
6
00:01:05,865 --> 00:01:08,937
Pyöritä pelastusasemien tiedot vielä!
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,625
Meille ilmoitettiin, että puolet
asemista on poissa pelistä
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,095
Hommaa uusi list
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: caligula, divx, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Caligula_[DivX]_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:10,420
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:10,420 --> 00:00:20,170
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:24,940 --> 00:00:32,740
Mit? hy?dytt?? ihmist?,
jos h?n voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:32,740 --> 00:00:42,411
mutta menett?? sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:19,700 --> 00:02:23,852
Drusilla, rakkaani
6
00:03:33,900 --> 00:03:40,140
Synnyin maailman aamuna ja el?n
kunnes viimeinen t?hti sammuu
7
00:03:40,140 --> 00:03:44,300
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:44,300 --> 00:03:48,896
niin kuin en ole mies lainkaan.
Olen
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: alien, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Alien_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,132 --> 00:02:04,124
KAUPALLINEN HINAUSALUS
'NOSTROMO'
2
00:02:04,212 --> 00:02:05,201
MIEHIST?: SEITSEM?N
3
00:02:05,292 --> 00:02:09,365
LASTI: 20.000.000 TONNIA
RIKASTETTAVAA MINERAALIMALMIA
4
00:02:09,452 --> 00:02:11,443
KURSSI: PALAAMASSA MAAHAN
5
00:06:39,052 --> 00:06:41,441
Onko sinuIIa sieII? pikkuIeipi??
6
00:06:41,532 --> 00:06:43,523
MeiII? on v?h?n maissiIeip??.
7
00:06:45,052 --> 00:06:47,043
MinuIIa on kyIm?.
8
00:06:47,132 --> 00:06:50,568
- OIetko vieI? hengiss?, Brett?
- KyII?.
9
00:06:50,652 --> 00:06:54,167
- Tunnen itseni kuoIIeeksi. - Onko kukaan
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,140 --> 00:05:53,373
VUOTTA MYÃHEMMIN
2
00:06:33,500 --> 00:06:35,889
Ãiti?
3
00:06:36,700 --> 00:06:40,056
Kerjäät sitä!
4
00:06:40,180 --> 00:06:44,059
Varoitan sinua.
Yksikin askel niin saat köniisi!
5
00:06:49,540 --> 00:06:52,338
Vanhempien pahoinpitelyä.
6
00:06:57,260 --> 00:07:01,697
Lopetan, jos sinäkin lopetat.
-Tulitaukoko?
7
00:07:04,860 --> 00:07:07,738
Auta vanha äitisi ylös.
8
00:07:11,860 --> 00:07:16,411
Minulla oli sormet ristissä.
-Tulet katumaan tuota.
9
00:07:16,540 --> 00:07:21,978
En niin paljon kuin sinä.
-Jerry on kotona. Tule.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,447 --> 00:00:22,439
Valtion elokuvatarkastamo:
lk?raja: K/F 16 (nro T-100413)
2
00:02:01,327 --> 00:02:05,887
2015 - ENSlMM?lNEN PYSYV? SllRTOKUNTA
KUUSSA.
3
00:02:05,887 --> 00:02:10,597
2032 - KAUPALLlNEN KAlVOSTY?
ALKAA MARSlSSA.
4
00:02:11,327 --> 00:02:15,047
2040
KAUKOAVARUUSTUTKlMUSALUS -
5
00:02:15,047 --> 00:02:18,807
EVENT HORlZON LAUKAlSTU
TUTKlMAAN AURlNKOKUNNAN RAJOJA.
6
00:02:18,807 --> 00:02:24,487
SE KATOAA J?LJETT?MllN 8.
PLANEETAN, NEPTUNUKSEN, TAAKSE.
7
00:02:24,487 --> 00:02:30,437
SE ON HlSTORlAN PAHlN
AVARUUSONNETTOMUUS.
8
00:02:33,087 --> 00:02:35
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: dawn, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Dawn of the Dead Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,705 --> 00:00:26,903
Oletko kunnossa?
T??ll? on helvetti p??sem?ss? irti
2
00:00:35,345 --> 00:00:38,894
N?en yh? unta... -Etk? n?e
3
00:00:43,385 --> 00:00:46,536
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,945 --> 00:00:51,938
Kuvausryhm? on sekoamassa.
Pari heist? h?ipyi jo
5
00:00:52,545 --> 00:00:57,096
En tied?, kauanko voimme
viel? jatkaa l?hetyst?
6
00:01:05,865 --> 00:01:08,937
Py?rit? pelastusasemien tiedot viel?!
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,625
Meille ilmoitettiin, ett? puolet
asemista on poissa pelist?
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,095
Hommaa uusi lista sitten.
-Ved?nk? sen
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: animal, factory, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Animal Factory Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,237 --> 00:01:23,195
Laittakaa eteenp?in.
2
00:01:29,917 --> 00:01:32,590
Hei, en saanut leip??!
3
00:01:41,597 --> 00:01:45,272
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:45,517 --> 00:01:50,033
Luuletko tuota juustoksi?
-Mist? min? tied?n, mit? se on?
5
00:01:51,397 --> 00:01:54,070
Min? sy?n sen.
6
00:01:54,277 --> 00:01:57,713
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyv?lt?.
7
00:01:57,957 --> 00:02:03,315
Syytt?j? tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:02:03,477 --> 00:02:07,755
On vaalivuosi,
ja sinusta tehd??n esimerkkitapaus.
9
00:02:09,5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:31,900
-Tiedät, miten sokea oIen iIman niitä.
-Howard, äIä itke.
2
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
Murha...
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,900
UHRI
4
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
Rikoksenestovirasto
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,600
-Onnea vain, John.
-Onko supistuksia?
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
Vain sinusta johtuvia.
7
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
Vuosi 2054
8
00:02:40,300 --> 00:02:41,900
RIKOKSENTEKIJÃ
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
-Mitä on tuIossa?
-Punainen paIIo.
10
00:02:46,600 --> 00:02:50,600
Kaksoismurha, mies ja nainen.
Tappaja o
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: beyond, the, wall, of, sleep, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, subtitles, nfo, fin, 97,
original filename: 36230-Beyond_the_Wall_of_Sleep_(2006)-23_97_FPS.zip
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: beyond, the, wall, of, sleep, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, fin, 97, subtitles, nfo,
original filename: 36230-Beyond_the_Wall_of_Sleep_(2006)-23_97_FPS.zip
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 19.08.2006
{139}{232}Herra Jarvis,|aloittakaamme haastattelu.
{237}{357}- Nauhoitamme t?m?n.|- Se oli mit? vaarallisinta aikaa.
{400}{448}Villi? aikaa.
{482}{530}Arvaamatonta.
{560}{635}Windegon raivo -
{647}{731}yhdistettyn? villikissan|uteliaisuuteen.
{770}{834}Se janosi verta.
{841}{931}Se oli suurin monista|ep?onnistumisistani.
{963}{1011}Se muistutti kuitenkin -
{1036}{1090}suurinta menestyst?ni.
{1137}{1204}Aloittaisimme, jos sopii.
{1208}{1258}Aloitetaan helposta p??st?.
{1266}{1371}T?m?n mielisairaalan ensimm?isen|virallisen tallenteen mukaan, -
{1376}{1437}kyseess? siis tammikuu 1911, -
{1442}{1506}olitte ha
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1241}Aloittakaa.
{1442}{1527}Jos et taistele koko sydämelläsi,|toivoa ei ole.
{1533}{1601}Välitätkö muka,|voitanko vai häviänkö?
{1923}{2025}Voittaaksesi seuraavan ottelun,|käytä elämää luovaa elementtiä.
{2032}{2091}Kitana!
{2342}{2451}Muista sanani.|-Kitana, lopeta!
{2491}{2610}Tuotit pettymyksen.|Se ei ole järin viisasta.
{6571}{6638}{y:i}Käytä elämää luovaa elementtiä.
{6788}{6831}Vettä.
{7700}{7791}Onko aikani?|-Kyllä.
{7805}{7890}lhmiset ovat saaneet|voittaa tarpeeksi.
{7924}{7984}Vihdoinkin!
{9299}{9353}Mitä..?
{9640}{9708}Juuri noin. lske ja peräänny.
{9955}{10033}Tsemppiä, Art. Pystyt siihen.|-
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: the, fountain, 2006, subtitles, subtitulos, spanish, espanol, version, done,
original filename: The Fountain (2006) Subtitles Subtitulos Spanish Espa?ol version DONE.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,651 --> 00:01:02,985
"Expuls? Jehov? a Ad?n y Eva
del Jard?n del Ed?n...
2
00:01:03,055 --> 00:01:05,273
...y puso una espada
encendida para proteger...
3
00:01:05,274 --> 00:01:07,492
...el ?rbol de la vida". G?nesis 3:24
4
00:02:22,401 --> 00:02:24,596
Hay que terminarlo.
5
00:02:40,586 --> 00:02:44,522
- Tal vez sea una trampa.
- Lo es.
6
00:02:44,590 --> 00:02:46,820
?Qu? vamos a hacer?
7
00:02:47,826 --> 00:02:49,919
Penetrar sus defensas.
8
00:03:46,819 --> 00:03:48,582
All?.
9
00:03:48,654 --> 00:03:50,815
Puedo verlo.
10
00:04:05,904 --> 00:04:07,769
Pagan
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: fuk, sing, go, jiu, winners, sinners, 2, my, lucky, stars, fin, 5, fps, 1985,
original filename: Fuk_sing_go_jiu.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,660 --> 00:01:35,175
Tokiosta on vaikea löytää ketään,
joka ei halua tulla löydetyksi
2
00:01:35,580 --> 00:01:37,935
Siksi kai Ricki ja minä -
3
00:01:38,100 --> 00:01:42,571
kaksi Hongkongin poliisia
saimme tämän tehtävän
4
00:01:42,980 --> 00:01:45,574
Meidät lähetettiin
hakemaan kollegaa -
5
00:01:45,860 --> 00:01:49,455
joka oli häipynyt Tokioon
timanttiomaisuus mukanaan
6
00:01:49,780 --> 00:01:53,409
Hänet oli määrä pidättää ja
tuoda takaisin Hongkongiin
7
00:01:54,580 --> 00:01:58,255
Viimein tavoitimme mätämunan
Tokion maanalaisessa
8
00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 22.10.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Cachalot
{289}{364}Oikoluku: Cachalot
{792}{906}KOYAANISQATSI|- TASAPAINOTON ELÃMÃ
{60794}{60868}OTTAKAA TYNNYRILLINEN HUVIA
{88822}{88908}PAIKKA AURINGOSSA|- SANDS - LAS VEGAS
{116934}{117064}KOYAANISQATSI (HOPI-INTIAANIEN KIELTÃ):|1. Hurja elämä. 2. Levoton elämä.
{117079}{117171}3. Tasapainoton elämä.|4. Elämän hajoaminen.
{117185}{117335}5. Elämän tila, jolla kutsutaan|toisella elämän tavalla elämistä.
{117384}{117465}KÃÃNNÃS LAULETUISTA|HOPI-ENNUSTUKSISTA ELOKUV
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: firefly, 1x0, 1, serenity, 2, 3, 97, 6, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: Firefly - 1x01 - Serenity - 23,976fps - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1047}{1124}Kersantti, ilmatuki odottaa kunnes|sijaintimme saadaan varmistettua.
{1125}{1234}- Sijaintimme? Tarvitsemme ilmatukea.|- Tuo alus tekee meistä palasia.
{1236}{1306}He eivät liiku ilman|luutnantin varmistuskoodia!
{1387}{1430}Tässä koodisi.|Olet luutnantti Baker!
{1431}{1509}Onnittelut ylennyksestä.|Hanki nyt meille ilmatukea.
{1512}{1572}Vetäydy hieman|houkutellaksesi heidät tänne.
{1574}{1623}Vie ryhmäsi ylämaastoon|ja ala napsia heitä.
{1624}{1672}- Ylämaasto on yhtä murhaa.|- Se on meidän ongelmamme.
{1673}{1724}Kiitos vapaaehtoisuudesta. Bendis.
{1726}{1790}Anna suojatulta.|Lähdemme metsästämäÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,441 --> 00:01:04,272
hi.
2
00:01:10,782 --> 00:01:14,013
-how'd it go?
-Lousy.
3
00:01:14,186 --> 00:01:17,917
Got a '63 Thunderbird
I would've sold in a day a year ago.
4
00:01:18,090 --> 00:01:20,718
Now they just wanna look at the pictures.
5
00:01:21,259 --> 00:01:23,523
You smell nice.
6
00:01:27,866 --> 00:01:29,458
how was your day?
7
00:01:29,635 --> 00:01:31,193
It was great.
8
00:01:31,370 --> 00:01:34,498
We had a big breakthrough
in the Bulgari case.
9
00:01:35,073 --> 00:01:36,700
Really?
10
00:01:37,476 --> 00:01:39,501
We found a boot print.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,753 --> 00:00:33,482
[Train Crossing Bell Ringing]
2
00:00:39,428 --> 00:00:42,192
[ Train Whistle Blaring ]
3
00:00:51,874 --> 00:00:53,865
Ticket, please.
4
00:01:00,983 --> 00:01:03,713
[Man]
Ticket, please.
5
00:01:12,027 --> 00:01:14,518
Ticket, miss.
6
00:01:16,064 --> 00:01:18,055
Have a good trip.
7
00:01:28,810 --> 00:01:32,007
Excuse me.
ls this seat taken ?
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,071
Oh, no.
9
00:01:49,965 --> 00:01:52,195
l love ballet.
10
00:01:54,002 --> 00:01:56,095
Now, l never had the body for it.
[ Chuckles ]
11
00:01:57,873 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
??????? ????.
???, ????? ??? ???.
2
00:01:54,528 --> 00:01:58,362
??????? ??? ???????.
?????? ?? ??? ???? ????? ???? ??? ????.
3
00:02:14,247 --> 00:02:17,273
??????? ?????.
4
00:02:17,350 --> 00:02:20,581
?????????.
?? ???? ?? ???? ???.
5
00:02:21,555 --> 00:02:23,716
??????.
6
00:02:33,366 --> 00:02:35,425
???? ??!
7
00:02:57,123 --> 00:02:59,921
?? ?????!
8
00:03:11,671 --> 00:03:16,938
- ???? ???????????? ??? ????????????.
- ??? ??? ???? ?? ??? ????????? ?? ?????? ???;
9
00:03:17,010 --> 00:03:19,444
??? ?????? ??????, ?????????;
10
00:03:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Previously On New Amsterdam
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
The Shaman Told Me
I'd Feel It Here,
3
00:00:03,700 --> 00:00:04,300
In My Heart.
4
00:00:04,400 --> 00:00:05,500
What Did You Say
Your Name Was?
5
00:00:05,600 --> 00:00:06,200
John Amsterdam.
6
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
You Meet Your True Love
And Then Die?
7
00:00:08,700 --> 00:00:10,000
Do You Believe
In True Love?
8
00:00:10,100 --> 00:00:12,200
I've Waited A Very
Long Time For This.
9
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
Omar: Doesn't Sound
Too Romantic To Me.
10
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Tell Me About Your Family.
11
00:00:15,500 --> 00:
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: scooby, doo, and, the, monster, of, mexico, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, cfe,
original filename: Scooby_Doo__and_the_Monster_of_Mexico.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1784}{1817}Chiquita!
{2044}{2068}Jorge!
{2157}{2182}Jorgito!
{3254}{3291}El Chupacabra!
{3624}{3664}El Chupacabra!
{4398}{4478}SCOOBY-DOO JA MEKSIKON HIRVIÃ
{4488}{4540}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{4546}{4551}W
{4552}{4557}WW
{4558}{4563}WWW
{4564}{4569}WWW.
{4570}{4575}WWW.D
{4576}{4581}WWW.DI
{4582}{4587}WWW.DIV
{4588}{4593}WWW.DIVX
{4594}{4599}WWW.DIVXF
{4600}{4605}WWW.DIVXFI
{4606}{4611}WWW.DIVXFIN
{4612}{4617}WWW.DIVXFINL
{4618}{4623}WWW.DIVXFINLA
{4624}{4629}WWW.DIVXFINLAN
{4630}{4635}WWW.DIVXFINLAND
{4636}{4641}WWW.DIVXFINLAND.
{4642}{4647}WWW.DIVXFINLAND.O
{4648}{4653}WWW.DIVXFINLAND.OR
{4654}{466
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,789 --> 00:00:35,623
ORLEANSlN NElTSYT
2
00:00:39,589 --> 00:00:44,026
Englannin kuningas Henrik V
ja Ranskan kuningas Kaarle Vl...
3
00:00:44,189 --> 00:00:46,828
...tekevät Troyes"n sopimuksen.
4
00:00:46,989 --> 00:00:50,425
Ranska luvataan Englannille
kuninkaan kuoltua.
5
00:00:50,589 --> 00:00:53,820
Molemmat kuninkaat
kuolevat pian.
6
00:00:53,989 --> 00:00:57,425
Maiden uusi kuningas
Henrik Vl on sylilapsi.
7
00:00:57,589 --> 00:01:02,026
Ranskan kruununprinssi Kaarle Vll
ei aio luopua vallasta.
8
00:01:02,189 --> 00:01:05,226
Englantilaiset ja burgundilaiset
val
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,628 --> 00:00:22,062
Itärannikon
vanhoissa yliopistoissa -
2
00:00:22,228 --> 00:00:26,699
valitaan opiskelijoita
salaseuroihin.
3
00:00:26,868 --> 00:00:33,262
Nämä seurat toimivat piilossa
muovatessaan tulevia johtajia.
4
00:00:33,468 --> 00:00:37,541
Jäseniin kuuluu
3 USA:n presidenttiä.
5
00:00:38,828 --> 00:00:42,582
Vaikutusvaltaisin seura
on aina ollut...
6
00:01:22,188 --> 00:01:26,340
Mitä saa olla? Puuro, kinkkua,
munakas, kinkkumunakas?
7
00:01:26,548 --> 00:01:28,300
Kinkkumunakas.
8
00:01:28,548 --> 00:01:31,779
Lisää puuroa.
Tällä kertaa lautasel
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:26,416
Il maailmansodan syttyessä -
2
00:00:26,740 --> 00:00:30,528
- Saksan sukellusvenetuotanto
kasvoi 1000 prosenttia.
3
00:00:30,740 --> 00:00:34,779
Joka kuukausi
valmistui 17 uutta sukellusvenettä.
4
00:00:34,980 --> 00:00:41,328
Hitler tiesi, että voiton avain
Euroopassa oli Atlantin hallinta.
5
00:00:42,500 --> 00:00:46,334
Hallintaansa
hän sen myös aikoi saattaa.
6
00:00:54,860 --> 00:00:59,980
Vuoden 1942 loppuun mennessä
Saksan vedenalaiset "susilaumat" -
7
00:01:00,180 --> 00:01:05,208
- olivat upottaneet
yli tuhat liittoutuneiden alusta.
8
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: the, robe, fin, 2, 9, 97, fps, 1953, 73, 82, 6, 59,
original filename: The Robe - Fin - 29,970fps - 1953.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,809 --> 00:01:36,561
<i>Rooma, maailman valtias,</i>
2
00:01:36,645 --> 00:01:39,646
<i>keisari Tiberiuksen 18. hallitusvuotena.</i>
3
00:01:40,315 --> 00:01:43,649
<i>Leegiomme, jotka vartioivat
sivilisaation rajoja</i>
4
00:01:43,735 --> 00:01:48,397
<i>pohjoisten merien rannoilta
Babylonian ikivanhoihin jokiin,</i>
5
00:01:48,490 --> 00:01:51,657
<i>ovat historian hienoimmat
taistelukoneet.</i>
6
00:01:52,452 --> 00:01:58,989
<i>Saamme kultaa ja silkkiä, norsunluuta
ja suitsutusainetta 30 eri maasta,</i>
7
00:02:00,669 --> 00:02:03,705
<i>ja hienoimpia nuorukaisia orjiksi.<
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:30,113
Kaikki hokevat samaajuttua:
2
00:00:30,280 --> 00:00:34,068
''Kyllä sinuakin varten
on olemassa nainen.''
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
lhan kuin en yrittäisi etsiä!
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,434
En usko,
että häntä on olemassa.
5
00:00:39,640 --> 00:00:42,916
Enkä sitä paitsi
osaisi olla hänen kanssaan.
6
00:00:43,040 --> 00:00:47,477
Lopeta tuo itsesi soimaaminen.
-En osaa käydä edes treffeillä.
7
00:00:47,600 --> 00:00:52,310
Jopa tuolla kaverilla on tyttö.
Olen aivan toivoton tapaus.
8
00:00:52,920 --> 00:00:58,233
Tällä hetkell
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,280 --> 00:02:04,510
- Hei.
- Hyvää iltaa.
2
00:02:06,280 --> 00:02:10,910
- Toitko rahat?
- Toin, toin.
3
00:02:44,840 --> 00:02:46,796
- Hittolainen!
- Anna olla vain.
4
00:02:47,000 --> 00:02:51,630
Meidän pitää kutsua apua.
Tyyppi pääsee pakoon.
5
00:02:51,840 --> 00:02:55,469
Ei pääse.
6
00:03:31,280 --> 00:03:33,396
Trine.
7
00:03:36,720 --> 00:03:40,190
Trine. Tein sinulle aamiaista.
8
00:03:42,560 --> 00:03:46,758
- Miksi? Mitä on tapahtunut?
- Minut käräytettiin.
9
00:03:46,960 --> 00:03:51,078
Minun täytyy mennä
ilmoittautumaan poliisille.
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: texas, chainsaw, massacre, the, english, subtitles,
original filename: 4500-Texas Chainsaw Massacre The ( English Subtitles ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
The film which you are
about to see
2
00:00:56,489 --> 00:00:58,457
is an account
of the tragedy
3
00:00:58,491 --> 00:01:01,426
which befell a group
of 5 youths.
4
00:01:01,461 --> 00:01:05,522
It is all the more tragic
in that they were young,
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
but had they lived
very, very long lives,
6
00:01:07,934 --> 00:01:09,993
they could not
have expected,
7
00:01:10,036 --> 00:01:11,833
nor would they
have wished to see
8
00:01:11,871 --> 00:01:15,967
as much of the mad and macabre
as they were to see that day.
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,780 --> 00:04:23,659
Hyvää iltaa
-Hyvää iltaa, sir John
2
00:04:29,420 --> 00:04:32,730
Pyydän anteeksi, herra
3
00:04:33,020 --> 00:04:37,810
Tapasimme tällä samalla tiellä
äskettäin ja sanoin hyvää iltaa -
4
00:04:37,980 --> 00:04:42,178
ja te vastasitte ''hyvää iltaa,
sir John.'' -Saatoin vastatakin
5
00:04:42,340 --> 00:04:49,416
Teitte tänään samoin. Miksi, ''sir''?
Olen kulkukauppias Jack Durbeyfield
6
00:04:49,580 --> 00:04:54,893
Pientä pilailua. Minä olen muuten
kirkkoherra Tringham
7
00:04:55,060 --> 00:04:59,850
Sain selville erään asian
teistÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,240 --> 00:00:42,471
HIGHWAY - VAAROJEN VALTATIE
2
00:01:57,040 --> 00:01:59,634
Perjantai, 8. huhtikuuta 1994
3
00:04:15,160 --> 00:04:19,392
Jääteetä, Jack?
- Kiitos, rouva Miranda
4
00:04:21,520 --> 00:04:27,072
Että osaa olla kuuma.
- Kuuma on, rouva Miranda.
5
00:04:28,440 --> 00:04:30,874
Sanoisit minua Jillyksi,
6
00:04:31,880 --> 00:04:34,394
Selvä, rouva Miranda,,,
7
00:04:35,560 --> 00:04:39,997
Jilly
- Pidän siitä
8
00:04:40,960 --> 00:04:45,078
Siitä, miltä nimeni
kuulostaa, kun sanot sen
9
00:04:46,280 --> 00:04:49,238
Jack... Jilly.
10
00:04
1
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Only time can teach us what is truth and what is legend.
2
00:00:59,400 --> 00:01:03,200
Some truths do not survive the ages.
3
00:01:03,600 --> 00:01:07,600
But the legend of the child with the blue eyes will live forever
4
00:01:09,600 --> 00:01:13,600
and be whispered in all four winds of the great white mountains.
5
00:01:16,300 --> 00:01:20,300
We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts,
6
00:01:21,300 --> 00:01:25,100
the manak. But our world began to change.
7
00:01:25,500 --> 00:01:29,500
The manaks came later and later to our valley
8
00:01:29,800 --> 00:01:32,900
and there were times when they did
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,152 --> 00:00:20,517
Welcome to Earth.
2
00:00:20,587 --> 00:00:24,387
l am Admiral Bullock and l will
be your commanding officer
3
00:00:24,457 --> 00:00:26,152
for the next six months.
4
00:00:26,226 --> 00:00:28,922
Questions, comments--
bring them to me.
5
00:00:28,995 --> 00:00:33,227
Problems--
talk to Lieutenant Kinis.
6
00:00:33,299 --> 00:00:34,823
Larson...
7
00:00:34,934 --> 00:00:37,198
you're assigned
to the Federation Counsel
8
00:00:37,303 --> 00:00:38,565
Deputy Liaison Officer.
9
00:00:38,671 --> 00:00:42,471
Young and Reiskin, report
to Orbital
[INFORMATION]
[AUTHOR]Extracted by SubRip
[SOURCE]DVD Zone ?
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:15.45,00:00:17.09
Valtion elokuvatarkastamo:[br]lkäraja K 1 6 (nro T - 1 00674)
00:01:16.25,00:01:19.29
USA:N ETELÃ-KOREAN[br]lLMAPUOLUSTUS
00:01:20.85,00:01:25.40
TAKAA-AJAJAT
00:01:37.81,00:01:39.21
Hinausauto 6 keskukselle.
00:01:39.61,00:01:40.28
Haloo?
00:01:40.53,00:01:42.28
Hinausauto 6 keskukselle. Vastaa.
00:01:42.53,00:01:44.01
lrti nyt siitä donitsista!
00:01:44.25,00:01:46.72
-Hinausauto 6, tässä keskus.[br]-Kiitos.
00:01:47.09,00:01:48.57
-Milloi
Şunun için altyazılar Fin Subtitles
keywords: bonnie, and, clyde, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1967, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bonnie And Clyde - CD1 - 23,976fps - 1967 - divxnurkka.net.zip