Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fin Die Hard is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fin Die Hard ile alakalı:
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, finnish, fi, 4, fin, 2, 5, fps, telesync, pukka, ver,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Finnish - fi - b7c51b871caea3a8f54bbcefc254f780.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{220}{275}SALAUSAVAIN
{431}{505}- No?|- L?het?n koodin.
{509}{564}Perille tuli. Kiitos.
{568}{618}VOIMALAITOS: TOIMITETTU
{713}{788}- Ent?p? palkkioni?|- Toimitetaan.
{1082}{1132}SALASANA HYV?KSYTTY
{1290}{1350}L?hetetty. Teid?n pit?isi saada se.
{1355}{1429}- Saimme, kiitos.|- Onko t?m? varmasti laillista?
{1438}{1514}Testaamme turvaj?rjestelmi?mme.|Kaikki on hyvin.
{1523}{1631}??nesi on seksik?s. Voinko olla|jotenkin muuten sinulle avuksi?
{1635}{1695}T??ll? on joku s??litt?v? tapaus.
{1831}{1886}RAHOITUSLAITOKSET: TOIMITETTU
{1928}{1979}Olemme valmiit.
{2208}{2273}Arvaa kuka ansaitsi ?sken 50 tonnia?
{2420}{2480}- Mit?
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, finnish, fi, eng, axxo, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - - Finnish - fi - fe97fcd5002ce353aa87738478cd1bf4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{124}{194}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{200}{269}Tekstityksen p?iv?ys: 03.07.2007|Versionumero: 1.1
{275}{344}Suomennos: jen187, Suitman, atnl,|mixxu, Jakkeman, Villae, Matti_
{350}{420}Oikoluku: jen187
{988}{1030}No?
{1034}{1112}- L?het?n koodin sinulle.|- N?en sen. Kiitos.
{1176}{1230}DIE HARD 4.0
{1268}{1352}- Ent? minun tilini?|- Siirto on k?ynniss?.
{1834}{1897}L?hetin sen sinulle.|Sen pit?isi n?ky? nyt.
{1902}{1981}- Kyll?, kiitos.|- Oletko varma, ett? t?m? on laillista?
{1986}{2066}Testaamme vain|turvaj?rjestelm??mme.
{2070}{2152}Sinulla on seksik?s ??ni.|Voinko tehd? jotain muuta puolestasi?
{2156}{22
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: die, hard, 3, with, a, vengeance, 2, 5, fps, 1995, divxnurkka, net, fin,
original filename: Die Hard 3 - With - A Vengeance - 25fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}Suomennos: Teemu Seppänen
{1336}{1395}LOVIN' SPOONFUL: [Singing]|Hottown, summer in the city.
{1396}{1453}Back of my neck|gettin' dirt and gritty.
{1454}{1499}Been down. Isn't it a pity?
{1500}{1558}Doesn't seem to be a shadow|in the city.
{1559}{1602}AII around,|peopIe Iookin' half-dead...
{1603}{1686}waIkin' on the sidewaIk|hotterthan a match head.
{1687}{1739}But at night,|it's a differentworId.
{1740}{1783}Goin' outtofind a girI.
{1784}{1837}Come on, come on,|and dance aII night.
{1838}{1879}Despite the heat|it'II be aII right.
{1880}{1923}And, babe,|don'tyou know it's a pity?
{1923}{1983}The days can't be|Iike the nights
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pit?? lent?misest??
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tiet?? miten
lentomatkustamisesta selvi?? hengiss??
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun p??set perille,
ota kenk?si ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
K?vele sitten matolla paljain jaloin ja
k?pertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
K?pertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 --> 00:01:25,483
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pit?? lent?misest??
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tiet?? miten
lentomatkustamisesta selvi?? hengiss??
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun p??set perille,
ota kenk?si ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
K?vele sitten matolla paljain jaloin ja
k?pertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
K?pertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 --> 00:01:25,483
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1357}{1407}Et taida pitää lentämisestä?
{1442}{1492}Miten niin?
{1542}{1655}Haluatko tietää miten|lentomatkustamisesta selviää hengissä?
{1657}{1722}Kun pääset perille,|ota kenkäsi ja sukkasi pois.
{1724}{1834}Kävele sitten matolla paljain jaloin ja|käpertele varpaitasi.
{1863}{1916}Käpertele varpaitasi?
{1934}{1977}Kuulostaahan se hullulta.
{1979}{2024}Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
{2026}{2136}Parempi kuin suihku|tai kuuma kuppi kahvia.
{2138}{2161}Hyvä.
{2404}{2443}Ei hätää. Olen poliisi.
{2501}{2593}Usko minua. Olen tehnyt tätä 11 vuotta.
{2625}{2670}Kapteenin ja miehistön puolesta
{2672}{2718}toivotan
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: die, hard, 3, with, a, vengeance, fin, 2, 5, fps, 1995,
original filename: Die Hard 3 - With - A Vengeance - Fin - 25fps - 1995.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1200}Suomennos: Teemu Seppänen
{1336}{1395}LOVIN' SPOONFUL: [Singing]|Hottown, summer in the city.
{1396}{1453}Back of my neck|gettin' dirt and gritty.
{1454}{1499}Been down. Isn't it a pity?
{1500}{1558}Doesn't seem to be a shadow|in the city.
{1559}{1602}AII around,|peopIe Iookin' half-dead...
{1603}{1686}waIkin' on the sidewaIk|hotterthan a match head.
{1687}{1739}But at night,|it's a differentworId.
{1740}{1783}Goin' outtofind a girI.
{1784}{1837}Come on, come on,|and dance aII night.
{1838}{1879}Despite the heat|it'II be aII right.
{1880}{1923}And, babe,|don'tyou know it's a pity?
{1923}{1983}The days can't be|Iike the nights
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,623 --> 00:00:38,739
Hei! Wow! Väärä hälytys! Odottakaa!
2
00:00:38,823 --> 00:00:40,176
Kaikki kunnossa, tässä ollaan.
3
00:00:40,263 --> 00:00:42,140
Olen tässä! Kaikki kunnossa.
4
00:00:42,223 --> 00:00:43,941
Laskettehan sen alas nätisti?
5
00:00:44,023 --> 00:00:45,376
Tottakai, parkkivarikolla.
6
00:00:45,463 --> 00:00:46,612
Lue tuo merkki ensi kerralla.
7
00:00:46,703 --> 00:00:47,818
Hei, et ymmärrä.
8
00:00:47,903 --> 00:00:49,780
Olen täällä vain vaimoni konetta vastassa.
9
00:00:49,863 --> 00:00:51,216
Teidän on annettava auto takaisin.
10
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{40}Hei, Al.
{43}{104}Täällä, Roy,|mulla on tosin vähän kiirettä nyt.
{107}{133}Puhutaan myöhemmin.
{135}{158}Al, mikä hätänä?
{161}{200}Sanoin että puhutaan myöhemmin!
{203}{251}Jos olet minkä luulen sun olevan,
{254}{314}tiedät milloin kuunnella,|milloin vaieta, ja
{351}{397}milloin rukoilla.
{399}{452}Herra Jeesus!|Olette tulossa sisään, vai?
{454}{487}Jeesus, Powell,...
{489}{538}Mähän kerroin millaista|väkeä teillä on vastassa.
{540}{595}Kuorma valmiiksi.
{677}{736}He ovat tulossa.|Kaikki valmiiksi.
{758}{821}Theo, oletnytsilminämme.
{1120}{1151}- Rivers.|- Kerro.
{1153}{1220}Aloittakaa tiedustelu.
{123
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pitää lentämisestä?
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tietää miten
lentomatkustamisesta selviää hengissä?
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun pääset perille,
ota kenkäsi ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
Kävele sitten matolla paljain jaloin ja
käpertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
Käpertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pit?? lent?misest??
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tiet?? miten
lentomatkustamisesta selvi?? hengiss??
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun p??set perille,
ota kenk?si ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
K?vele sitten matolla paljain jaloin ja
k?pertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
K?pertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 --> 00:01:25,483
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,623 --> 00:00:38,739
Hei! Wow! Väärä hälytys! Odottakaa!
2
00:00:38,823 --> 00:00:40,176
Kaikki kunnossa, tässä ollaan.
3
00:00:40,263 --> 00:00:42,140
Olen tässä! Kaikki kunnossa.
4
00:00:42,223 --> 00:00:43,941
Laskettehan sen alas nätisti?
5
00:00:44,023 --> 00:00:45,376
Tottakai, parkkivarikolla.
6
00:00:45,463 --> 00:00:46,612
Lue tuo merkki ensi kerralla.
7
00:00:46,703 --> 00:00:47,818
Hei, et ymmärrä.
8
00:00:47,903 --> 00:00:49,780
Olen täällä vain vaimoni konetta vastassa.
9
00:00:49,863 --> 00:00:51,216
Teidän on annettava auto takaisin.
10
0
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: livefreeordiehard, 2007, finnish, live, free, or, die, telesync, pukka, cd, 2, fin, xvidsubs, com, finsubs, 1,
original filename: LiveFreeorDieHard2007-Finnish.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{108}{162}Taisit olla oikeassa, poju.
{180}{230}Karmivaa.
{278}{330}Saimme seuraa.
{536}{592}- Mistä he voisivat sammuttaa virran?|- Mitä?
{596}{679}- Mieti.|- Päävalvomosta.
{751}{806}Neljäs kerros.
{884}{934}Mene sinä oikealta.
{1158}{1210}- Pysyttele mukana.|- Minähän pysyttelen.
{1214}{1270}Haluaisin vain hengähtää hetkisen.
{1274}{1346}- On olemassa kuntosaleja.|- Niin, mutta...
{1864}{1929}Mennään.
{2230}{2295}Tiedustelupalvelu arvioi, että|terroristit ovat liikkeellä jatkuvasti.
{2299}{2372}Vain siten voi välttää paikannuksen.
{2376}{2458}Ottaen huomioon heidän laitteistonsa,|etsimme luultavasti -
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: die, hard:, with, a, vengeance, 1995, 2, cd, finnish, fi, hard, 3, fin, 97, 6, fps, 1,
original filename: Die Hard: With a Vengeance - 1995 - 2CD - Finnish - fi - ebb79290b2e27fc7a31841fcabf17752.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{99}H?n l?hett?? meid?t|kotijoukkueen suojiin...
{100}{135}Yankee Stadiumille.
{136}{195}Pit?isiko sielt?|l?yty? jotain?
{196}{242}Mit? on 21 42:sta?
{243}{314}21.|Puolet 42:sta. 42 mit??
{315}{382}Montako pelaaja|Yankeen klubissa ?
{383}{410}25.
{411}{466}Mik? muu on 21? BIackjack.
{467}{494}Se on klubi.
{495}{566}
{642}{702}Miss? on l?hin juna?
{702}{737}Odota, odota, odota, odota.
{738}{798}Joku lapsi voi l?yt?? tuon.
{833}{871}Olet oikeassa.
{991}{1022}Tulkaa takaisin...
{1024}{1074}Senkin huoranpenikat!
{1075}{1123}Hei, sin?, min? muistan sinut!
{1123}{1171}
{1172}{1219}Mihin olet menossa?
{1220}{1251}Mit? sin? teet?
{125
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, finnish, fi, telesync, pukka, 2, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 3ffea9a18f9a425861aa97a9b8034a2d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{108}{162}Taisit olla oikeassa, poju.
{180}{230}Karmivaa.
{278}{330}Saimme seuraa.
{536}{592}- Mist? he voisivat sammuttaa virran?|- Mit??
{596}{679}- Mieti.|- P??valvomosta.
{751}{806}Nelj?s kerros.
{884}{934}Mene sin? oikealta.
{1158}{1210}- Pysyttele mukana.|- Min?h?n pysyttelen.
{1214}{1270}Haluaisin vain heng?ht?? hetkisen.
{1274}{1346}- On olemassa kuntosaleja.|- Niin, mutta...
{1864}{1929}Menn??n.
{2230}{2295}Tiedustelupalvelu arvioi, ett?|terroristit ovat liikkeell? jatkuvasti.
{2299}{2372}Vain siten voi v?ltt?? paikannuksen.
{2376}{2458}Ottaen huomioon heid?n laitteistonsa,|etsimme luultavasti -
{2462}{2550}suurta
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: die, hard, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 73, 94, 38,
original filename: Die Hard 1 - Fin - 23.976fps - 1988.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pitää lentämisestä?
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tietää miten
lentomatkustamisesta selviää hengissä?
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun pääset perille,
ota kenkäsi ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
Kävele sitten matolla paljain jaloin ja
käpertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
Käpertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 -
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: die, hard, 4, live, free, or, dvd, quality, eng, us, by, carisma, mp,
original filename: 100013717.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,090 --> 00:00:54,080
- Y mi cuenta?
- Creándola
2
00:01:12,280 --> 00:01:14,680
Tienes un mensaje.
3
00:01:14,720 --> 00:01:15,840
Si, gracias.
4
00:01:15,880 --> 00:01:20,050
Está segura que esto es legal?
- Esto es una prueba señor.
5
00:01:20,090 --> 00:01:21,320
Todo está bien.
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,290
Tienes una voz sexy, Hay algo
mas que pueda hacer por Ud.?
7
00:01:24,330 --> 00:01:29,320
No, eso es todo.
8
00:01:37,640 --> 00:01:42,630
Estamos listos
9
00:01:47,850 --> 00:01:52,840
Levántate, acabo de
hacer 50 de los verdes.
10
00:01:57,160 -->
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: die, hard, with, a, vengeance, 1995, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40135-Die_Hard__With_a_Vengeance_(1995)-29_97_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1483}{1623}GREU DE UCIS 3
{1657}{1731}Hoþ town, summer în the city.
{1732}{1804}Back of my neck gettin' dirt and gritty.
{1804}{1861}Been down. Isn't it a pity?
{1862}{1935}Doesn't seem to be a ºadow în the city.
{1937}{1989}All around, people lookin' half-dead...
{1991}{2094}walkin' on the sidewalk|hotter than a match head.
{2095}{2163}But at night, it's a different world.
{2164}{2217}Goin' out to find a girl.
{2218}{2283}Come on, come on, and dance all night.
{2285}{2343}Despite the heat it'll be all right.
{2344}{2405}And, babe, don't you know it's a pity?
{2405}{2466}The days can't be like the nights...
{2467}{2528
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,155 --> 00:00:33,265
DESTRAVANDO SENHA
CONEXÃO DO USUÃRIO
2
00:00:39,300 --> 00:00:41,278
E então?
3
00:00:41,279 --> 00:00:42,759
Estou enviando o código.
4
00:00:42,760 --> 00:00:43,927
Estou vendo, obrigada.
5
00:00:43,928 --> 00:00:44,728
100% Transferido
6
00:00:44,729 --> 00:00:46,499
GOVERNO
UTILIDADES
7
00:00:46,500 --> 00:00:46,700
100%
DOWNLOAD COMPLETO
8
00:00:46,701 --> 00:00:49,301
DURO DE MATAR 4.0
9
00:00:50,363 --> 00:00:52,863
E quanto a minha conta?
Entregando.
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,077
ALGORITMO
ACESSO PERMITIDO
11
00:01:13,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,503 --> 00:00:38,654
Hey! Whoa! Yo!
False alarm! Hold it!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,053
It's OK! I'm here.
Here we are! It's all right.
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,294
- Set it down nice and easy, huh?
- Sure, at the impound.
4
00:00:45,383 --> 00:00:47,772
- Next time, read the sign.
- You don't understand.
5
00:00:47,863 --> 00:00:51,139
I'm here to meet my wife's plane.
Let me have this car.
6
00:00:51,223 --> 00:00:54,056
Sure. Tomorrow, 8.00 to 4.00.
Pay , we give it back.
7
00:00:54,143 --> 00:00:55,337
Don't write it up!
8
00:00:55,423 --> 00:00:57,334
Come o
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1207}{1321}UMRI MUÅ KI SA OSVETOM
{2766}{2838}Alan, bombaški odred,|specijalne postrojbe...
{2842}{2891}...državna policija i FBI.
{2895}{2975}Poruènièe Jergensen, ti Palmer|idi u hitnu bolnice Sveti John...
{2979}{3043}...u sluèaju da imamo|povrijeðene na ulici.
{3047}{3099}Kramer, naði gradskog inženjera.
{3103}{3157}Moram podnijeti izvještaj o šteti.|Vrlo važno.
{3161}{3233}Bonwit Teller. Tko bi uopæe želio|raznijeti|prodavaonicu obuæe?
{3237}{3283}Jesi li ikad vidio ženu da|propusti rasprodaju obuæe?
{3287}{3339}Connie, poèni sa svjedocima.
{3343}{3427}Ricky, ti i Joe potrudite se da uniforme|naprave kordon tamo...
{3
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1681}{1735}No le gusta volar, ¿verdad?
{1771}{1824}Creo que no.
{1926}{2001}¿Le digo cómo sobrevivir un vuelo?
{2051}{2138}Llegando adonde va,|quÃtese los zapatos y calcetines...
{2140}{2228}..y camine descalzo en la alfombra...
{2230}{2290}..moviendo los dedos de los pies.
{2323}{2394}¿Moviendo los dedos?
{2411}{2527}ConfÃe en mÃ,|yo llevo haciéndolo nueve años.
{2533}{2620}Es mejor que un baño|y una taza de café.
{2667}{2700}Está bien.
{2995}{3039}No se preocupe, soy policÃa.
{3130}{3240}ConfÃe en mÃ,|llevo once años siéndolo.
{3288}{3370}EI capitán y su tripulación|le dan la bienvenida.
{3372}{3430}Feliz Navidad.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:12,206 --> 00:00:16,377
Traducerea ºi adaptarea:
Cristian Ciobanu
3
00:00:56,000 --> 00:00:58,085
Nu-þi place sã zbori, nu-i aºa?
4
00:00:59,545 --> 00:01:01,630
Cine þi-a dat ideea aia?
5
00:01:03,716 --> 00:01:08,429
Vrei sã stii secretul
supravieþuirii unei cãlãtorii cu avionul?
6
00:01:08,512 --> 00:01:12,475
Dupã ce ajungi unde trebuie,
scoate-þi pantofii si ciorapii.
7
00:01:12,475 --> 00:01:16,770
Apoi plimbã-te in picioarele goale
si strînge-þi picioarele.
8
00:01:17,104 --> 00:01:19,315
Sã-mi strîng picioarele?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:28,874
NightWalker - Asimov
Produkció
2
00:00:30,681 --> 00:00:32,670
JELSZÃFELTÃRÃS
3
00:00:35,742 --> 00:00:37,462
<i>A fõszerepben:</i>
4
00:00:38,684 --> 00:00:39,772
Igen.
5
00:00:40,687 --> 00:00:41,874
<i>Küldöm a kódot!</i>
6
00:00:41,917 --> 00:00:43,383
Igen, már látom.
Köszönöm!
7
00:00:43,789 --> 00:00:45,053
LETÃLTÃS KÃSZ.
8
00:00:46,432 --> 00:00:49,416
DIE HARD 4.0
LEGDRÃGÃBB AZ ÃLETED
9
00:00:50,076 --> 00:00:51,261
Mi van a pénzemmel?
10
00:00:51,558 --> 00:00:52,494
Utalom!
11
00:00:52,664 --> 00:00:54,837
M
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Danish - da - 18ce246ae8806f19206151519f12af1c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,745 --> 00:00:33,750
DEKRYPTERER KODEORD/BRUGER FORBINDELSE
2
00:00:39,575 --> 00:00:41,372
N??
3
00:00:41,455 --> 00:00:44,686
- Jeg sender dig koden.
- Det kan jeg se. Tak.
4
00:00:45,335 --> 00:00:46,324
LEVERET
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,000
DIE HARD 4.0
LIVE FREE OR DIE HARD
6
00:00:50,655 --> 00:00:53,089
- Hvad med min konto?
- Det bliver leveret.
7
00:01:06,055 --> 00:01:07,044
ADGANG GIVET
8
00:01:13,335 --> 00:01:15,849
Jeg har lige sendt den. Du burde have den.
9
00:01:15,935 --> 00:01:19,211
- Ja. Tak.
- Er du sikker p?, det er lovligt?
10
00:01:19,29
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1212}GREU DE UCIS 3
{1239}{1298}Hot town, summer în the city.
{1299}{1357}Back of my neck gettin' dirt and gritty.
{1358}{1402}Been down. Isn't it a pity?
{1403}{1461}Doesn't seem to be a ºadow în the city.
{1463}{1506}All around, people lookin' half-dead...
{1507}{1590}walkin' on the sidewalk|hotter than a match head.
{1590}{1645}But at night, it's a different world.
{1646}{1688}Goin' out to find a girl.
{1689}{1741}Come on, come on, and dance all night.
{1742}{1789}Despite the heat it'll be all right.
{1790}{1838}And, babe, don't you know it's a pity?
{1839}{1887}The days can't be like the nights...
{1888}{1937}în the summer
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cz - 7cacb8e56877ba2964e9d8ab9ff1ab12.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,405 --> 00:06:20,316
ODBLOKOV?N? HESLA
2
00:06:26,645 --> 00:06:28,442
Tak co?
3
00:06:28,525 --> 00:06:31,756
- Pos?l?m v?m ten program.
- U? to vid?m. D?kuji.
4
00:06:32,405 --> 00:06:33,394
DORU?ENO
5
00:06:37,725 --> 00:06:40,159
- A pen?ze?
- U? se p?ev?d?j?.
6
00:06:53,125 --> 00:06:54,114
P??STUP POVOLEN
7
00:07:00,405 --> 00:07:02,919
Poslal jsem to.
M?la byste to m?t.
8
00:07:03,005 --> 00:07:06,281
- Ano. D?kuji.
- V?te jist?, ?e je to leg?ln??
9
00:07:06,365 --> 00:07:09,721
Jen zkou??me bezpe?nostn? syst?m.
10
00:07:09,805 --> 00:07:13,161
M?te sexy h
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1207}{1321}UMRI MUÅ KI SA OSVETOM
{2766}{2838}Alan, bombaški odred,|specijalne postrojbe...
{2842}{2891}...državna policija i FBI.
{2895}{2975}Poruènièe Jergensen, ti Palmer|idi u hitnu bolnice Sveti John...
{2979}{3043}...u sluèaju da imamo|povrijeðene na ulici.
{3047}{3099}Kramer, naði gradskog inženjera.
{3103}{3157}Moram podnijeti izvještaj o šteti.|Vrlo važno.
{3161}{3233}Bonwit Teller. Tko bi uopæe želio|raznijeti|prodavaonicu obuæe?
{3237}{3283}Jesi li ikad vidio ženu da|propusti rasprodaju obuæe?
{3287}{3339}Connie, poèni sa svjedocima.
{3343}{3427}Ricky, ti i Joe potrudite se da uniforme|naprave kordon tamo...
{3
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1212}GREU DE UCIS 3
{1239}{1298}Hot town, summer în the city.
{1299}{1357}Back of my neck gettin' dirt and gritty.
{1358}{1402}Been down. Isn't it a pity?
{1403}{1461}Doesn't seem to be a ºadow în the city.
{1463}{1506}All around, people lookin' half-dead...
{1507}{1590}walkin' on the sidewalk|hotter than a match head.
{1590}{1645}But at night, it's a different world.
{1646}{1688}Goin' out to find a girl.
{1689}{1741}Come on, come on, and dance all night.
{1742}{1789}Despite the heat it'll be all right.
{1790}{1838}And, babe, don't you know it's a pity?
{1839}{1887}The days can't be like the nights...
{1888}{1937}în the summer
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{726}{827}GREU DE UCIS 2
{897}{966}Alarmã falsã! Stai aºa!
{968}{1051}Gata! Sunt aici!|Sunt aici!
{1053}{1132}- Las-o jos uºor, da?|- Bineînþeles, uºor!
{1134}{1194}- Data viitoare sã ai grijã!|- Nu înþelegi!
{1196}{1278}Trebuie s-o aºtept pe nevastã-mea.|Lasã-mi maºina!
{1280}{1351}Bine! Ne vedem mâine între 8 ºi 14.|Plãteºti 40 de parai ºi þi-o iei.
{1353}{1383}Nu-mi fã proces-verbal!
{1385}{1433}Haide, e maºina soacrã-mii!
{1435}{1506}E supãratã pe mine cã nu-s|medic stomatolog...
{1508}{1556}Uite, sunt poliþist! Poliþia Los Angeles.
{1558}{1626}Am fost în Los Angeles. Nu mi-a plãcut.
{1628}{1681}Nu pot
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{71}Bizi ev sahibi tak?m?n|oldu?u yere g?nderiyor.
{72}{107}Yankee Stadyumu.
{108}{167}Orada bi?eyler bulmay? m?|umuyoruz ?
{168}{213}42' den 21 ??karsa, nedir ?
{214}{286}Gene 21.|42' nin yar?s?. 42 ne ki?
{287}{353}Yankee' lerin kul?b?nde|top oynayan ka? ki?i var ?
{354}{381}25.
{382}{437}21 nedir o zaman? BIackjack.
{438}{465}Bir kul?p.
{466}{538}Bu vah?i kaz av?ndan farks?z.
{615}{674}'' A '' treni ne kadar uzakl?kta ?
{675}{710}Dur, dur, dur, bekle.
{711}{771}Bunu bir ?ocuk bulabilir.
{805}{844}Hakl?s?n.
{963}{993}Buraya geri gel...
{996}{1046}seni k???k o... ?ocu?u!
{1047}{1094}Hey, sen! Seni hat?rlad?m!
{1144}{1191}Hey, ner
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{826}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{887}{966}Hei! Whoa! Iho!|Alarma falsa! Stai asa!
{968}{1051}E bine! Sunt aici!|Suntem aici!
{1053}{1132}- Lasa'l jos usurel, da?|- Bineinteles, usurel.
{1134}{1194}- Data viitoare sa ai grija.|- Nu intelegi.
{1196}{1278}Trebuie s'o astept pe nevasta'mea.|Lasa'mi mie masina.
{1280}{1351}Ok. Ne vedem maine intre 8.00 - 14.00.|Marchezi 40 de parai si'o ai inapoi.
{1353}{1383}Nu'mi fa proces!
{1385}{1433}Haide, este masina lu soacra'mea.
{1435}{1506}E suparata pe mine ca nu's |dentist.
{1508}{1556}Uite, sunt politist. LAPD.
{1558}{1626}Eu am fost in Los
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:59,531
- Du kan ikke Ii' at flyve, hvad?
- Hvorfor tror du det?
2
00:01:01,652 --> 00:01:06,089
Ved du, hvordan man
klarer at flyve meget?
3
00:01:06,252 --> 00:01:10,609
N?r man n?r frem,
skal man tage sko og str?mper af -
4
00:01:10,772 --> 00:01:16,608
- og g? rundt med knyttede t?er.
5
00:01:17,492 --> 00:01:20,928
Stol p? mig,
jeg har gjort det de sidste ni ?r.
6
00:01:21,092 --> 00:01:25,961
Det er bedre end et brusebad
og en kop kaffe.
7
00:01:35,932 --> 00:01:37,763
Det er i orden, jeg er politimand.
8
00:01:40,252 --> 00:01:43,767
Stol p? mig, jeg h
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: 4, live, free, or, die, hard, 2007, 5, line, int, cd, 2, ntsc,
original filename: [____4_____].Live.Free.Or.Die.Hard.2007.R5.LINE.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-NTSC.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:03,687
¸Ã²ÃÃöµÃºÃºÃ£¬Ã¡Ãã¡
2
00:00:04,688 --> 00:00:05,688
ûû
3
00:00:06,586 --> 00:00:07,792
ÃãÃÃÃõôÃã¿
4
00:00:08,993 --> 00:00:10,893
û¶«Ã÷¿ÃÃñ§Ã¹Ãã¿
5
00:00:10,894 --> 00:00:12,594
²»£¬Ã»ÃáÂ
6
00:00:12,792 --> 00:00:13,996
ÃÃòô£¿¸æÃÃÃÃ
7
00:00:13,997 --> 00:00:17,007
Ãâ¶ÃÃÃôõºÃ¼èÃã¬Ãò»ÃñÃã
ÃÃû°ì·¨¡Âû°ì·¨ÃöÃâ¼þÃÃ
8
00:00:17,008 --> 00:00:19,108
µÃûÃã¬ÃÃÃÃòôÃâü£¿
Ãñòô£¿
9
00:0
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cz - 71f16c9547f90c1814110acce6b27c8d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
p?eklad urotundy@cbox.cz
2
00:00:25,800 --> 00:00:25,800
doplnil a p?ed?lal p?eklad Marty
3
00:00:26,666 --> 00:00:28,666
p?e?asoval ***hlawoun***
4
00:00:39,532 --> 00:00:39,720
No?
5
00:00:41,001 --> 00:00:43,658
- Pos?l?m ti k?d.
- Jo vid?m, d?ky.
6
00:00:46,906 --> 00:00:48,875
Smrtonosn? past 4.0
7
00:00:50,548 --> 00:00:55,469
- A co m?j ??et?
- Doru?en.
8
00:01:05,607 --> 00:01:06,591
P??STUP POVOLEN
9
00:01:13,383 --> 00:01:15,745
Poslal jsem to, u? to mus?? m?t.
DOD?NO
10
00:01:15,843 --> 00:01:16,926
Ano, d?kuju.
11
00:01:16,958
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{31}Ãåé, Ãë.
{34}{95}Ãóê ñúì Ãîé,|Ãî ñúì ìà ëêî çà åò òî÷Ãî ñåãà .
{97}{124}ÃÃ¥ ãîâîðèì ïî-êúñÃî.
{126}{149}Ã'âî ñòà âà , Ãë?
{151}{191}Ãî-êúñÃî ùå ñå ÷óåì.
{193}{242}Ãêî ñè òà êúâ,|çà êà êúâòî òå ìèñëÿ,
{244}{305}áè òðÿáâà ëî äà çÃà åø êîãà äà ñëóøà ø,|êîãà äà ìúë÷èø è
{341}{388}êîãà äà ñå ìîëèø.
{390}{443}Ãîñïîäè!|ÃÃà ÷è âëèçà òå?
{445}{478}Ãîñïîäè, Ãà óúë,
{480}{529}Ãà ëè òè êà çà õ ñ êà êâè õîðà |ñè èìà òå ðà áîòà òóê.
{531}{586}Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:28,874
NightWalker - Asimov
Produkció
2
00:00:30,681 --> 00:00:32,670
JELSZÃFELTÃRÃS
3
00:00:35,742 --> 00:00:37,462
<i>A fõszerepben:</i>
4
00:00:38,684 --> 00:00:39,772
Igen.
5
00:00:40,687 --> 00:00:41,874
<i>Küldöm a kódot!</i>
6
00:00:41,917 --> 00:00:43,383
Igen, már látom.
Köszönöm!
7
00:00:43,789 --> 00:00:45,053
LETÃLTÃS KÃSZ.
8
00:00:46,432 --> 00:00:49,416
DIE HARD 4.0
LEGDRÃGÃBB AZ ÃLETED
9
00:00:50,076 --> 00:00:51,261
Mi van a pénzemmel?
10
00:00:51,558 --> 00:00:52,494
Utalom!
11
00:00:52,664 --> 00:00:54,837
M
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{576}--=(tHEOpTiMiStE)=--|D I E H A R D 3
{576}{1230}D I E H A R D 3|WHIT A VENGEANCE
{1330}{1389}LOVIN' SPOONFUL: [Singing]|Hottown, summer in the city.
{1390}{1448}Back of my neck|gettin' dirt and gritty.
{1449}{1493}Been down. Isn't it a pity?
{1494}{1553}Doesn't seem to be a shadow|in the city.
{1554}{1596}AII around,|peopIe Iookin' half-dead...
{1597}{1680}waIkin' on the sidewaIk|hotterthan a match head.
{1681}{1735}But at night,|it's a differentworId.
{1736}{1778}Goin' outtofind a girI.
{1779}{1832}Come on, come on,|and dance aII night.
{1833}{1873}Despite the heat|it'II be aII right.
{1874}{1918}And, babe,|don'tyou know it'
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,343 --> 00:00:38,652
Hei, hei!
Falsk alarm! Vent!
2
00:00:38,743 --> 00:00:42,053
Det er i orden. Jeg er her.
Her er vi! Det er i orden.
3
00:00:42,143 --> 00:00:45,374
- Sett den ned pent og pyntelig, he?
- Ja, selvfølgelig, på inntauingssentralen.
4
00:00:45,463 --> 00:00:47,772
- Les skiltet neste gang.
- Hei, du forstår ikke.
5
00:00:47,863 --> 00:00:49,694
Jeg er bare her
for å møte kona mi sitt fly.
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,136
Du må la meg få beholde denne bilen.
7
00:00:51,223 --> 00:00:54,056
Ja, jøss, i morgen fra åtte til fire.
Du betaler 40 dollar, og
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{650}--=(tHEOpTiMiStE)=--|D I E H A R D 2
{650}{795}D I E H A R D 2 | Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 2
{881}{972}Ãåé,Ãåé!Ãà êà éòå ,Ãïðåòå....,|Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä! Ãóê ñúì!
{973}{1074}Ãóê ñúì!.Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä!|Ãñòà âåòà ÿ Ãà çåìÿòà .
{1075}{1145}Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥|Ãëåäâà ùèÿ ïúò ãëåäà é çÃà öèòå ïðèÿòåë.
{1145}{1213}Ãîáðå áå...ÃÃ¥ ðà çáèðà ø.|Ãîéäîõ äà ïîñðåùÃà æåÃà ñè.
{1213}{1278}Ãà êâî òîëêîâà å ñòà Ãà ëî?
{1279}{1365}Ãðèÿòåë äúëæèø 40 äîëà ðà ,|Ãëà òè
Şunun için altyazılar Fin Die Hard
keywords: hard, ball, 2001, cd, finnish, fi, hardball, fin, 2, 5, fps,
original filename: Hard Ball - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 7e40ada3649524145ca4d8102333d44d.zip