Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9 ile alakalı:
00:00:01,841 --> 00:00:05,900
Traduction et Sous-Titre par Gkar (V 0.9)
Pour http://www.ed2k-torrent.c.la
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presente...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
Un nouveau monde radieux.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
Des profondeurs les plus noires de l'espace intersid?ral.
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Est venu un mal qu'aucun homme ne pouvait pr?voir.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Un nuage de radiations a englouti notre belle plan?te.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Les scientifiques ont d?couverts
que ces particules venuent de l'espace...
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
ont entra?n?es la r?animation des cadavres...
00:00:01,841 --> 00:00:05,900
Traduction/adaptation et Sous-Titres par Gkar (V 1.0)
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presente...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
Un nouveau monde radieux.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
Des profondeurs les plus noires de l'espace intersid?ral.
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Est venu un mal qu'aucun homme ne pouvait pr?voir.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Un nuage de radiations a englouti notre belle plan?te.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Les scientifiques ont d?couverts
que ces particules venuent de l'espace...
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
ont entra?n?es la r?animation des cadavres...
8
00:00:31,197 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,409 --> 00:00:02,794
Test, test. Un, deux, trois.
2
00:00:03,477 --> 00:00:04,585
?a marche, Kev ?
3
00:02:59,840 --> 00:03:02,535
LES ANGLAIS APPROUVENT MAGGIE
4
00:03:38,183 --> 00:03:42,052
<i>Ils pensent s?duire les jeunes
en leur offrant</i>
5
00:03:42,155 --> 00:03:47,502
<i>un avenir o? tout serait contr?l?
par une politique socialiste...</i>
6
00:04:43,960 --> 00:04:45,875
G?niales, tes pattes d'eph' !
7
00:04:46,318 --> 00:04:47,495
Va chier.
8
00:05:02,110 --> 00:05:04,957
- Tu comptes l'acheter ?
- Ouais, une seconde.
9
00:05:05,962 --> 00:05:07,164
Bon, vie
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: dnevnoy, dozor, 2006, 1, cd, french, fr, intimid, daywatch, limited,
original filename: Dnevnoy dozor - 2006 - 1CD - French - fr - 8978f14edd07492e14e024037ff4f63e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,496 --> 00:00:31,464
<i>Pourquoi le vent souffle-t-il?</i>
2
00:00:32,432 --> 00:00:35,993
<i>Il efface les traces</i>
<i>de l? o? nous avons chemin?...</i>
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,731
<i>afin que personne ne puisse savoir</i>
<i>si nous existons encore.</i>
4
00:00:47,414 --> 00:00:51,145
<i>Il y a de cela bien longtemps, quand</i>
<i>les soldats de la Clart? et de l'Obscurit?...</i>
5
00:00:51,251 --> 00:00:53,947
<i>s'affront?rent sur le Pont de la justice...</i>
6
00:00:54,821 --> 00:00:56,948
<i>et que le sang f?t r?pandu...</i>
7
00:00:58,358 --> 00:01:02,021
<i>le coe
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,498
[ Interférence des ondes ]
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,503
<i>- On passe a un autre appel</i>
<i>et on parle a Patrick.</i>
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,504
<i>Patrick, bonsoir.</i>
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,268
<i>- Salut, Ron, comment ça va?</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
<i>- Ah, pas pire, pas pire,</i>
<i>pas pire, pas pire... Pas!</i>
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,904
<i>- Que c'est tu penses de ça, toi,</i>
7
00:00:12,979 --> 00:00:15,140
<i>la rumeur que Toronto</i>
<i>serait vendu a Houston?</i>
8
00:00:15,215 --> 00:00:19,208
<i>- Toront
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,280
ZomCon presents
2
00:00:09,285 --> 00:00:12,128
"A Bright New World"
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,650
From the darkest depths of outerspace
4
00:00:16,651 --> 00:00:19,799
came an evil no man could predict.
5
00:00:20,285 --> 00:00:23,872
A cloud of radiation engulfed our
great planet.
6
00:00:23,873 --> 00:00:27,385
Scientists discovered that these space particles
7
00:00:27,386 --> 00:00:30,375
caused the reanimation of dead bodies.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,618
Zombies!
9
00:00:31,619 --> 00:00:34,801
Creatures with but one destructive need
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,860 --> 00:02:47,890
Es chico.
2
00:02:49,960 --> 00:02:51,060
Chico?
3
00:02:52,130 --> 00:02:53,360
Quiere decir...
4
00:02:54,740 --> 00:02:57,330
Que es chico.
No intentaba decir otra cosa.
5
00:02:58,340 --> 00:02:59,310
sÃ...
6
00:03:08,580 --> 00:03:10,920
El aviso decÃa tres cuartos.
7
00:03:14,020 --> 00:03:15,080
Y aquà están.
8
00:03:16,260 --> 00:03:17,880
No. Hay dos no tres.
9
00:03:19,490 --> 00:03:20,980
Qué quiere decir?
10
00:03:21,900 --> 00:03:23,760
Un gran cuarto aquÃ...
11
00:03:24,070 --> 00:03:26,120
El cuarto principal, digo.
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: wicked, little, things, 2006, french, fr, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Wicked Little Things - 2006 - - French - fr - 5530578c4af88177c6ba8229c716839a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Contrema?tre en haut!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Remettez ces petits b?tards d'immigrant
sur leurs pieds.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
Nous avons deux heures
de lumi?re du jour avant de partir.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
Vous avez entendu M. Carlton.
Vous avez obtenu deux heures.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
On a besoin d'un petit.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
Toi.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Comment t'appelle-tu ?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Marie.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Descendez!
10
00:02:01,254 --> 00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,498
[ Interférence des ondes ]
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,503
<i>- On passe a un autre appel</i>
<i>et on parle a Patrick.</i>
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,504
<i>Patrick, bonsoir.</i>
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,268
<i>- Salut, Ron, comment ça va?</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
<i>- Ah, pas pire, pas pire,</i>
<i>pas pire, pas pire... Pas!</i>
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,904
<i>- Que c'est tu penses de ça, toi,</i>
7
00:00:12,979 --> 00:00:15,140
<i>la rumeur que Toronto</i>
<i>serait vendu a Houston?</i>
8
00:00:15,215 --> 00:00:19,208
<i>- Toront
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: azuloscurocasinegro, 2006, 1, cd, french, fr, dark, blue, almost, black, limited, hnr,
original filename: Azuloscurocasinegro - 2006 - 1CD - French - fr - b7db3bbeab59977e36413b1f20803fcc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
L'enfoir?...
2
00:01:18,645 --> 00:01:19,669
Viens l?!
3
00:01:53,546 --> 00:01:54,513
Jorge.
4
00:01:57,617 --> 00:01:59,585
Dis-moi que c'est pas toi.
5
00:02:02,088 --> 00:02:03,578
Dis-le-moi.
6
00:02:07,894 --> 00:02:08,826
C'est moi.
7
00:02:10,763 --> 00:02:12,128
Non, pas toi...
8
00:02:13,533 --> 00:02:15,626
Je ne peux plus
travailler comme gardien.
9
00:02:15,802 --> 00:02:16,996
Vraiment, je ne peux pas
10
00:02:17,871 --> 00:02:18,963
rester avec toi.
11
00:02:19,906 --> 00:02:21,032
J'ai essay?.
12
00:02:21,774 --> 00:02:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>à l'aube du 21e siècle</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>l'évolution humaine se trouvait</i>
<i>à un point décisif</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>La sélection naturelle, le processus faisant</i>
<i>que les plus forts, les plus intelligents</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>les plus rapides se reproduisaient</i>
<i>en plus grand nombre que les autres</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>un processus qui jadis favorisait</i>
<i>les traits les plus nobles de l'homme</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:05,263
<i>- commençait à en favoriser de
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: dnevnoy, dozor, 2006, 1, cd, french, fr, intimid, daywatch, limited, 2,
original filename: Dnevnoy dozor - 2006 - 1CD - French - fr - 728614b3ca3bc55730ea9acdae22f12d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,544 --> 00:00:05,943
On a besoin de plus d'?lan!
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,839
Monte-lui le nez!
Tire!
3
00:00:12,285 --> 00:00:14,116
Rentrez le maudit train d'atterrissage!
4
00:00:18,358 --> 00:00:19,825
Oh, mon Dieu.
5
00:00:22,562 --> 00:00:25,122
<i>593, donnez-nous votre ?tat.</i>
6
00:00:30,437 --> 00:00:32,962
GORSVET - COMPAGNIE D'?LECTRICIT?
7
00:00:36,276 --> 00:00:38,471
Je ne vous ai pas convoqu?.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,978
Pourquoi on ne fait rien?
9
00:01:00,367 --> 00:01:01,834
Vous en voulez?
10
00:01:05,905 --> 00:01:09,636
Un jour, un de n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,310 --> 00:00:54,701
<i>Mesdames et messieurs, ici votre capitaine.</i>
<i>Nous approchons de l'a?roport de Timmins.</i>
2
00:00:54,870 --> 00:00:57,464
<i>Il est 6h30, heure locale,</i>
<i>et vive le printemps.</i>
3
00:00:57,590 --> 00:01:01,822
<i>La temp?rature est de 7,</i>
<i>des rafales de neige sont pr?vues.</i>
4
00:01:01,990 --> 00:01:06,188
<i>J'esp?re que vous avez fait bon voyage.</i>
<i>Bon s?jour en Ontario.</i>
5
00:02:47,790 --> 00:02:49,143
Caf? ?
6
00:02:56,270 --> 00:02:58,704
?a vous ennuie si je m'assois ?
7
00:03:02,750 --> 00:03:04,900
Je prends votre co
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon pr?sente
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
Un nouveau monde radieux.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
Des profondeurs de l'espace intersid?ral
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
est venu un mal
que nul ne pouvait pr?voir.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Un nuage de radiations
a entour? notre plan?te.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Les scientifiques ont d?couvert
que ces particules venues de l'espace
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
ont entra?n? la r?surrection des cadavres.
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombies !
9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,385
<i>Zomcon prezintã...</i>
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,971
O Lume Nouã Strãlucitoare.
3
00:00:13,848 --> 00:00:16,767
<i>Din cele mai întunecate
colþuri ale spaþiului,</i>
4
00:00:16,851 --> 00:00:20,271
<i>a venit un rãu
ce nu-l putea prezice nimeni.</i>
5
00:00:20,354 --> 00:00:24,275
<i>Un nor de radiaþii a acoperit
planeta noastrã minunatã.</i>
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,403
<i>Oamenii de ºtiinþã au descoperit
cã aceste particule spaþiale</i>
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,573
<i>cauzau reanimarea cadavrelor...</i>
8
00:00:30,698 --> 00:
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: journey, to, the, end, of, night, 2006, 1, cd, french, fr, limited, espise,
original filename: Journey to the End of the Night - 2006 - 1CD - French - fr - 6bd48f553d55b43942a7a5dd6b8734b4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1080}{1154}T?umaczenie: Rimmon ][LoLTEAM][
{1155}{1306}SAO PAULO, BRAZYLIA
{6561}{6655}][LoLTEAM][ przedstawia:
{6661}{6777}{Y:bi}JOURNEY TO THE END OF THE NIGHT|DROGA DO KRAJU NOCY
{9182}{9233}Jeste? sam?|Tak.
{9234}{9259}Co jest, tato?
{9279}{9309}Baaba nie ?yje.
{9341}{9420}Jak to nie ?yje?|Jego kobieta przed chwil? dzwoni?a z kostnicy.
{9421}{9484}Wynaj?? pok?l w hotelu,|policja znalaz?a go nagiego.
{9485}{9565}Nagiego?|Na fiucie mia? kondom.
{9688}{9726}Co si? sta?o?!|Skurwiel nie ?yje...
{9727}{9771}roz?adujemy to g?wno|w ci?gu dw?ch godzin.
{9772}{9848}Zadzwonimy do Arfyka?c?w i powiemy im,|?e chcemy przesun??...
{9
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, french, fr, perfume, limited, dmt,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - French - fr - bf3c3c2fb170b1a0af40067fdfe6a487.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,531 --> 00:01:44,603
Souffle-les
avant que les roses ne fondent.
2
00:01:44,851 --> 00:01:47,319
- Elles ne peuvent fondre.
- Celles-ci, si.
3
00:02:01,571 --> 00:02:03,562
J'aimerais lever mon verre
4
00:02:04,251 --> 00:02:05,730
? notre invit? d'honneur,
5
00:02:06,171 --> 00:02:08,241
le marquis de Montesquieu.
6
00:02:08,971 --> 00:02:11,439
Que notre commerce prosp?re.
7
00:02:11,691 --> 00:02:12,646
Bravo !
8
00:02:16,691 --> 00:02:19,808
Je vous remercie.
Accordez-moi le privil?ge
9
00:02:20,131 --> 00:02:23,521
d'?tre le premier
? f?liciter votre superbe fill
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: fido, 2006, 1, cd, greek, gr, limited, dvdscr, alliance, n, 3, kra, l, pra,
original filename: Fido - 2006 - 1CD - Greek - gr - f831da08bba13853249e9a40c708d758.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,700
Subs By N3krA - L3prA
.::PiR@TES WiTH SK@TES::.
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,750
? ?????? ???????????:
3
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
??? ??????? ??? ?????.
4
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
??? ?? ???????????? ????
??? ???????????...
5
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
???? ???? ???? ???? ??? ???????
??? ?? ???????? ?? ?????????.
6
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
??????? ???????????? ??????
?? ?????? ??? ???????.
7
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
?? ??????????? ??????????
??? ???? ?? ????? ??? ???????????...
8
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
??
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: renaissance, 2006, 1, cd, french, fr, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, limited, progress,
original filename: Renaissance - 2006 - 1CD - French - fr - 7b74ff195752a0e8095350f297630c02.zip
?1
00:03:13,235 --> 00:03:14,645
J'y arriverai jamais !
2
00:03:16,196 --> 00:03:17,904
Remue-toi, Farfella !
3
00:03:23,828 --> 00:03:24,824
Allez !
4
00:03:25,372 --> 00:03:26,367
C'est bon !
5
00:03:41,346 --> 00:03:42,757
J'y arrive pas, Karas !
6
00:03:43,098 --> 00:03:44,426
J'y arrive pas !
7
00:03:46,518 --> 00:03:47,383
Casse-toi !
8
00:03:49,479 --> 00:03:50,428
Sauve-toi !
9
00:04:20,093 --> 00:04:22,418
<i>J'aime être belle chaque jour.</i>
10
00:04:22,971 --> 00:04:24,596
<i>J'aime être en forme.</i>
11
00:04:25,682 --> 00:04:27,758
<i>C'est pourquoi j'aime Avalon.</i>
12
00:04:28,059 --> 00:04:31,393
<i>Avec Avalon,
je
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: deliver, us, from, evil, 2006, 1, cd, french, fr, limited, imbt, spanish,
original filename: Deliver Us from Evil - 2006 - 1CD - French - fr - 9b6fdf87aeef4018a44006dedd882097.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,125 --> 00:02:00,083
"CUANDO SAQU?IS LO QUE HAY
DENTRO DE VOSOTROS"
2
00:02:00,125 --> 00:02:02,792
"ESTO QUE TEN?IS OS SALVAR?"
3
00:02:02,876 --> 00:02:06,375
"PERO SI NO TEN?IS ESO
DENTRO DE VOSOTROS"
4
00:02:06,459 --> 00:02:09,751
"ESTO QUE NO TEN?IS
DENTRO DE VOSOTROS OS MATAR?"
5
00:02:09,834 --> 00:02:11,542
"JES?S...
EL EVANGELIO SEG?N TOM?S"
6
00:02:20,001 --> 00:02:24,167
Estoy aqu? porque... Reconozco...
7
00:02:26,210 --> 00:02:30,167
que mi vida ha sufrido
un gran desequilibrio,
8
00:02:30,250 --> 00:02:36,001
principalmente causado
por mis acciones crimina
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: the, flying, scotsman, 2006, 1, cd, french, fr, ws, limited, imbt,
original filename: The Flying Scotsman - 2006 - 1CD - French - fr - 037b09a07659be63e5d25e57030d7f21.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,080 --> 00:02:28,775
<i>On t'a vu tomber.</i>
2
00:03:15,061 --> 00:03:16,858
Graeme !
3
00:03:21,434 --> 00:03:23,197
Graeme !
4
00:03:24,437 --> 00:03:26,234
Path?tique.
5
00:03:29,008 --> 00:03:30,168
Pourriture !
6
00:03:54,434 --> 00:03:55,560
C'est arriv? de nouveau.
7
00:03:55,635 --> 00:03:58,331
Oh ! Pas encore. Il faut que ?a cesse.
8
00:03:58,404 --> 00:04:01,339
Dis-lui de descendre. Je veux lui parler.
9
00:04:11,117 --> 00:04:14,245
J'ai su que tu avais eu d'autres ennuis,
jeune homme.
10
00:04:18,625 --> 00:04:21,150
Tu refuses toujours
de me donner
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: fido, 2006, alpercingir, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, dvdscr, alliance, tur,
original filename: Fido (2006) - alpercingir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,909
Zomcon sunar
2
00:00:09,036 --> 00:00:11,660
Aydýnlýk Yeni Bir Dünya
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,520
Uzayýn en karanlýk
derinliklerinden...
4
00:00:16,618 --> 00:00:19,858
...kimsenin tahmin edemeyeceði
bir bela geldi.
5
00:00:19,925 --> 00:00:23,585
Bir radyasyon bulutu
harika gezegenimizi içine aldý.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,238
Bilim adamlarý keþfettiler ki
bu uzay parçacýklarý...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,419
...ölü bedenlerin canlanmasýna
sebep oluyordu.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,786
Zombiler! Bu yaratýklarýn tek ama
onl
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,885
<i>Zomcon prezintã...</i>
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,471
O Lume Nouã Strãlucitoare.
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,267
<i>Din cele mai întunecate
colþuri ale spaþiului,</i>
4
00:00:17,351 --> 00:00:20,771
<i>a venit un rãu
ce nu-l putea prezice nimeni.</i>
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,775
<i>Un nor de radiaþii a acoperit
planeta noastrã minunatã.</i>
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,903
<i>Oamenii de ºtiinþã au descoperit
cã aceste particule spaþiale</i>
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,073
<i>cauzau reanimarea cadavrelor...</i>
8
00:00:31,198 --> 00:
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, french, fr, limited, diamond,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - French - fr - d079f755025b2eb3d29f1769745c05fd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,362 --> 00:01:21,853
Le voile des illusions
2
00:02:18,254 --> 00:02:21,917
CHINE
3
00:04:06,829 --> 00:04:09,491
LONDRES
DEUX ANS PLUS T?T
4
00:05:08,858 --> 00:05:10,416
- Bonsoir.
- Bonsoir.
5
00:05:11,661 --> 00:05:13,561
Je me demandais...
6
00:05:14,630 --> 00:05:15,619
Quoi donc ?
7
00:05:15,798 --> 00:05:18,028
Voulez-vous danser avec moi ?
8
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
Pourquoi pas ?
9
00:05:32,215 --> 00:05:36,151
Kitty... Qui est ce jeune homme
avec qui tu as dans?, hier soir ?
10
00:05:36,319 --> 00:05:37,786
Lequel ?
11
00:05:37,954 --> 00:05:40
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presenta...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
<i>Un Nuevo Mundo</i>.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
De la profundidad del espacio sideral...
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
Ileg? una desgracia impredecible.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Una nube de radiaci?n
envolvi? a nuestro hermoso planeta.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Los cient?ficos descubrieron
que esas part?culas espaciales
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
causaron que los cad?veres revivieran...
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
?Zombis!
9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Monstruos con
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
L'enfoir?...
2
00:01:18,645 --> 00:01:19,669
Viens l?!
3
00:01:53,546 --> 00:01:54,513
Jorge.
4
00:01:57,617 --> 00:01:59,585
Dis-moi que c'est pas toi.
5
00:02:02,088 --> 00:02:03,578
Dis-le-moi.
6
00:02:07,894 --> 00:02:08,826
C'est moi.
7
00:02:10,763 --> 00:02:12,128
Non, pas toi...
8
00:02:13,533 --> 00:02:15,626
Je ne peux plus
travailler comme gardien.
9
00:02:15,802 --> 00:02:16,996
Vraiment, je ne peux pas
10
00:02:17,871 --> 00:02:18,963
rester avec toi.
11
00:02:19,906 --> 00:02:21,032
J'ai essay?.
12
00:02:21,774 --> 00:02:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
'Zomcon' presenteert:
2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
'Een stralende nieuwe wereld'.
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,518
Vanuit de donkerste diepten in de ruimte...
4
00:00:16,618 --> 00:00:20,273
kwam een kwaad dat niemand kon voorspellen.
5
00:00:20,325 --> 00:00:23,933
Een radioactieve wolk overwelmde
onze fantastische planeet.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,139
Wetenschappers ontdekten dat
deze deeltjes uit de ruimte...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,445
de herleving van dode lichamen veroorzaakte.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,786
Zombies...
Wezens met maar ??
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: inland, empire, 2006, 2, cd, french, fr, limited, proper, espise,
original filename: Inland Empire - 2006 - 2CD - French - fr - 19970f0fd631822feeb0fae08a13c7c4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,876 --> 00:00:04,468
Donne-moi mon marteau.
Donne-moi ?a!
2
00:00:31,638 --> 00:00:33,401
II n'y a pas de papier.
3
00:00:33,506 --> 00:00:37,169
Aux toilettes. Il n'y a pas de papier.
4
00:00:37,277 --> 00:00:41,338
Il est sous le lavabo. Dans le placard.
5
00:00:54,294 --> 00:00:55,693
Quoi?
6
00:01:00,600 --> 00:01:04,434
C'est une troupe
qui donne des spectacles itin?rants,
7
00:01:04,537 --> 00:01:06,129
dans la r?gion de la Baltique.
8
00:01:09,642 --> 00:01:12,133
Quel rapport avec toi?
9
00:01:14,314 --> 00:01:17,078
Je m'occuperai des betes.
10
00:01:24,557
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,201
www.titulky.com
2
00:00:08,001 --> 00:00:09,901
ZomCon uv?dza...
3
00:00:10,001 --> 00:00:12,801
"Jasn? nov? svet!"
4
00:00:14,601 --> 00:00:17,202
Z t?ch najtemnej??ch
hlb?n vesm?ru...
5
00:00:17,202 --> 00:00:20,402
... pri?lo zlo, ktor?
?udstvo nikdy ne?akalo...
6
00:00:20,802 --> 00:00:24,402
Radioakt?vny oblak zamoril
na?u plan?tu...
7
00:00:24,402 --> 00:00:28,003
Vedci zistili, ?e tieto
vesm?rne ?astice...
8
00:00:28,003 --> 00:00:30,903
sp?sobili o?ivenie m?tvych tiel...
9
00:00:30,903 --> 00:00:32,203
Zomb?kov!
10
00:00:32,203 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
'Zomcon' presenteert:
2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
'Een stralende nieuwe wereld'.
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,518
Vanuit de donkerste diepten in de ruimte...
4
00:00:16,618 --> 00:00:20,273
kwam een kwaad dat niemand kon voorspellen.
5
00:00:20,325 --> 00:00:23,933
Een radioactieve wolk overwelmde
onze fantastische planeet.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,139
Wetenschappers ontdekten dat
deze deeltjes uit de ruimte...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,445
de herleving van dode lichamen veroorzaakte.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,786
Zombies...
Wezens met maar ??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,935
<i>"Zomcon" presenteert:</i>
2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
<i>"Een stralende nieuwe wereld".</i>
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
<i>Vanuit de donkerste
diepten in de ruimte...</i>
4
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
<i>kwam een kwaad dat
niemand kon voorspellen.</i>
5
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
<i>Een radioactieve wolk overwelmde
onze fantastische planeet.</i>
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
<i>Wetenschappers ontdekten dat
deze deeltjes uit de ruimte...</i>
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
<i>de herleving van dode
lichamen veroorzaakte.</i>
8
00:00:30,
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: fido, 2006, 1, cd, turkish, tr, limited, dvdscr, alliance, tur,
original filename: Fido - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 9584bce402912574732ab0fd0195f470.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,909
Zomcon sunar
2
00:00:09,036 --> 00:00:11,660
Ayd?nl?k Yeni Bir D?nya
3
00:00:13,812 --> 00:00:16,520
Uzay?n en karanl?k
derinliklerinden...
4
00:00:16,618 --> 00:00:19,858
...kimsenin tahmin edemeyece?i
bir bela geldi.
5
00:00:19,925 --> 00:00:23,585
Bir radyasyon bulutu
harika gezegenimizi i?ine ald?.
6
00:00:24,033 --> 00:00:27,238
Bilim adamlar? ke?fettiler ki
bu uzay par?ac?klar?...
7
00:00:27,239 --> 00:00:30,419
...?l? bedenlerin canlanmas?na
sebep oluyordu.
8
00:00:30,545 --> 00:00:34,786
Zombiler! Bu yarat?klar?n tek ama
onlar? ??lg?na ?evire
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,814 --> 00:00:09,749
"Zomcon" presenteert:
2
00:00:09,850 --> 00:00:13,721
"Een stralende nieuwe wereld".
3
00:00:14,627 --> 00:00:17,325
Vanuit de donkerste
diepten in de ruimte...
4
00:00:17,433 --> 00:00:20,872
kwam een kwaad dat
niemand kon voorspellen.
5
00:00:21,140 --> 00:00:24,738
Een radioactieve wolk overwelmde
onze fantastische planeet.
6
00:00:24,848 --> 00:00:27,945
Wetenschappers ontdekten dat
deze deeltjes uit de ruimte...
7
00:00:28,055 --> 00:00:31,186
de herleving van dode
lichamen veroorzaakte.
8
00:00:31,361 --> 00:00:35,682
Zombies...
Wezens met maar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,280
A ZomCon bemutatja:
2
00:00:09,285 --> 00:00:12,128
a 'Sz?p ?j vil?g' -ot.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,650
A vil?g?r legs?t?tebb m?lys?g?b?l...
4
00:00:16,651 --> 00:00:19,799
fel?t?tte fej?t a veszedelem,
amire senki sem sz?m?tott.
5
00:00:20,285 --> 00:00:23,872
Egy radioakt?v felh? bebor?totta
csod?s bolyg?nkat.
6
00:00:23,873 --> 00:00:27,385
A tud?sok felfedezt?k,
hogy ezen ?rb?li r?szecsk?k...
7
00:00:27,386 --> 00:00:30,375
felt?masztj?k a halottakat.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,618
A zombik!
9
00:00:31,619 --> 00:00:34,801
A l?nyek, akiknek
Şunun için altyazılar Fido 2006 1 Cd French Fr Limited 9
keywords: colorofthecross, 1, cd, color, of, the, 2006, limited, espise, french,
original filename: colorofthecross-1cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,931 --> 00:01:10,130
ARIMATHIE 33 APR.J.-C.
2
00:01:30,557 --> 00:01:33,219
Un chien dans une armure d'or
est toujours un chien.
3
00:01:34,027 --> 00:01:35,927
Qu'est-ce que tu as dit ?
4
00:01:36,029 --> 00:01:39,430
- Il a dit : "César est grand."
- Il y a un couvre-feu.
5
00:01:39,532 --> 00:01:43,024
Ne te montre pas
de nouveau sur la rue, Juif.
6
00:01:43,136 --> 00:01:45,661
Mais nous devons acheter
à manger pour la Pâque.
7
00:01:47,140 --> 00:01:50,701
Achetez-en alors,
et rentrez chez vous !
8
00:01:50,810 --> 00:01:52,277
Oui. Oui.
9
00:01:53,947 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,885
<i>Zomcon prezintã...</i>
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,471
O Lume Nouã Strãlucitoare.
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,267
<i>Din cele mai întunecate
colþuri ale spaþiului,</i>
4
00:00:17,351 --> 00:00:20,771
<i>a venit un rãu
ce nu-l putea prezice nimeni.</i>
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,775
<i>Un nor de radiaþii a acoperit
planeta noastrã minunatã.</i>
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,903
<i>Oamenii de ºtiinþã au descoperit
cã aceste particule spaþiale</i>
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,073
<i>cauzau reanimarea cadavrelor...</i>
8
00:00:31,198 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,880 --> 00:02:39,159
Je ne retrouve pas ceux de Monsieur.
Je vous en prie, entrez.
2
00:02:39,400 --> 00:02:40,958
C'est pour quoi?
3
00:02:41,200 --> 00:02:44,556
Le docteur Kelemen a besoin
des r?sultats d?s aujourd'hui.
4
00:02:44,800 --> 00:02:46,836
C'est ce qu'il a dit?
Entrez.
5
00:02:54,040 --> 00:02:56,918
D?sol?e, vous devez rester debout.
6
00:02:58,560 --> 00:03:02,473
Retroussez votre manche,
je vais vous mettre le garrot.
7
00:03:05,360 --> 00:03:08,352
- C'est le v?tre.
- Merci.
8
00:03:10,040 --> 00:03:11,951
Quoi? Je suis en bonne sant?.
9
00:03:13,12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presents...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
A Bright New World.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
From the darkest depths
of outer space
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
came an evil no man could predict.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
A cloud of radiation engulfed
our great planet.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Scientists discovered
that these space particles
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
caused the reanimation
of dead bodies...
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombies!
9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Creatures with but one
destructive n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presents...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
<i>A Bright New World.</i>
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
From the darkest depths
of outer space
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
came an evil no man could predict.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
A cloud of radiation engulfed
our great planet.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Scientists discovered
that these space particles
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
caused the reanimation
of dead bodies--
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombies!
9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Creatures with but one
destruc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,293 --> 00:02:09,461
Non !
2
00:02:15,134 --> 00:02:16,051
Trevor !
3
00:02:22,933 --> 00:02:25,018
Trevor, mon ch?ri, non.
4
00:02:48,208 --> 00:02:49,626
Y a quelqu'un ?
5
00:02:52,129 --> 00:02:53,839
Il y a quelqu'un l?-dedans ?
6
00:02:56,592 --> 00:02:58,510
Il y a quelqu'un de vivant ?
7
00:03:18,697 --> 00:03:20,240
?a va ?
8
00:03:20,908 --> 00:03:22,534
?a va ?
9
00:03:24,203 --> 00:03:25,871
Je vais vous sortir de l?.
10
00:03:28,499 --> 00:03:29,875
Attendez !
11
00:03:30,918 --> 00:03:31,752
Merde !
12
00:04:29,685 --> 00:04:31,770
<i>Qu'est-ce