Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Female is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Female ile alakalı:
Şunun için altyazılar Female
keywords: dark, angel, s01e1, 4, female, trouble, feet, sharereactor, english, s01e14,
original filename: e027d9a2f4c0864389c65c4f6f6a8e93.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,253 --> 00:00:08,244
Logan!
2
00:00:08,333 --> 00:00:09,925
Logan!
3
00:00:10,893 --> 00:00:13,202
- Hey, Max.
- Hey. His Holiness in?
4
00:00:13,293 --> 00:00:15,523
- Nope.
- We're supposed to be somewhere.
5
00:00:15,613 --> 00:00:19,322
- We're late. Where is he?
- l dunno. Said he wouldn't be back till later.
6
00:00:19,413 --> 00:00:21,881
That's weird. He spaced
that we were gonna hang.
7
00:00:22,213 --> 00:00:25,683
l dunno what's goin' on.
He hasn't been himself the last few days.
8
00:00:26,053 --> 00:00:29,682
- Hard bein' a Messiah. Tell him l stopped by.
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,476 --> 00:01:48,264
COLEGA DE CAMERÃ 2
2
00:02:03,796 --> 00:02:05,354
Mami ?
3
00:02:08,916 --> 00:02:10,668
Mami ?
4
00:02:20,876 --> 00:02:22,594
Mami ?
5
00:02:35,156 --> 00:02:38,034
- O sã întârziem.
- Aºa ºi trebuie.
6
00:02:38,236 --> 00:02:40,272
Serios ? De ce anume ?
7
00:02:40,476 --> 00:02:44,310
Suntem femei frumoase ºi tinere,
cu slujbe bine plãtite,
8
00:02:44,516 --> 00:02:46,586
care locuiesc în cel mai important
oraº din lume.
9
00:02:46,796 --> 00:02:48,115
Trebuie sã ne lãsãm aºteptate.
10
00:02:49,636 --> 00:02:51,354
Cum ai fÃ
Şunun için altyazılar Female
keywords: single, white, female, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Single White Female (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,976 --> 00:02:29,024
- So how many kids do we want?
- What's the statistical norm?
2
00:02:29,191 --> 00:02:31,777
You and your statistics.
3
00:02:31,944 --> 00:02:37,574
- 1.2.
- Okay, then I want 2.2.
4
00:02:37,741 --> 00:02:43,455
- And I want them to look like you.
- Poor kids.
5
00:02:44,748 --> 00:02:51,672
If I can get you off the computer
tomorrow, I'll buy you that ring.
6
00:02:51,839 --> 00:02:56,844
- Is this gonna be a real wedding?
- As opposed to a fake one?
7
00:02:57,010 --> 00:03:00,931
Sam, you've already been through
the big ceremony.
8
00:03:01,098
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mieæ dzieci?|- A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.|- Dobrze, w takim razie ja chcê 2.2.
{3912}{4049}- Chcê, ¿eby by³y podobne do ciebie.|- Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pierÅcionek, jeÅli|zdo³am ciê odci¹gn¹æ od komputera.
{4250}{4370}- Czy to bêdzie prawdziwe wesele?|- Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju¿ coÅ takiego za sob¹.|Ceremoniê na dwieÅcie osób.
{4472}{4561}Tamto w³aÅnie by³o udawane,|nasze bêdzie prawdziwe.
{4565}{4683}WeŸmiemy Ålub jak sobie wymarzysz.|Chcesz pod wod¹. czy w
Şunun için altyazılar Female
keywords: deadly, is, the, female, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, gun, crazy, 1949, fragment, english,
original filename: Deadly Is the Female (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,331 --> 00:02:30,822
Judge, I guess you know how it is.
2
00:02:31,000 --> 00:02:33,992
I'm not only his big sister,
but mother and father too.
3
00:02:34,470 --> 00:02:36,461
I've been trying
to take care of him...
4
00:02:36,639 --> 00:02:41,008
...but I guess I never earned enough to buy
the things for him that other boys had.
5
00:02:41,578 --> 00:02:45,878
But he was good. He was always good.
Never cried or nothing.
6
00:02:46,316 --> 00:02:48,284
I'm sure he was good, Ruby.
7
00:02:48,451 --> 00:02:51,011
But this obsession he seems
to have for guns...
8
00:02:52,188
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}FPS: 23.976 ...subs ripped by yah00...
{140}{330}TOEI COMPANY LIMITED
{692}{717}Brothers.
{719}{765}You have the wrong person.
{767}{810}Rare female lone wolf,
{811}{874}my formal name is Kyoko Kasai.
{875}{966}I go by the name "Inoshika Ocho".
{1075}{1226}FEMALE YAKUZA TALE:|INQUISITION AND TORTURE
{1451}{1496}PRODUCER - KANJI AMAO|STORY - TARO BONTEN
{1498}{1550}SCREENPLAY - MASAHIRO KAKEFUDA|IKUO SEKIMOTO, TERUO ISHII
{1698}{1749}DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY|MOTO YA WASHIO
{1751}{1813}MUSIC - SOU TSUGUKI|EDITOR - TADAO KANDA
{2006}{2049}"OCHO'S BLUES" THEME SONG|LYRICS - MASAO ISHIZAKA
{2051}{2089}COMPOSER - ICHIRO ARAKI|PERFORMER - R
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,694 --> 00:00:28,683
Hermanos.
2
00:00:28,762 --> 00:00:30,627
Tienen a la persona equivocada.
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,392
Extraña loba solitaria,
4
00:00:32,465 --> 00:00:34,933
mi verdadero nombre es
Kyoko Kasai.
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,630
Pero me conocen como
Inoshika Ocho.
6
00:00:43,009 --> 00:00:51,815
<i>Cuento femenino de Yakuza.
Inquisición y tortura.</i>
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,855
Productor - KANJI AMAO
Historia - TARO BONTEN
8
00:00:59,926 --> 00:01:02,019
Guión - MASAHIRO KAKEFuDA
IKUO SEKIMOTO, TERUO ISHI
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{608}{637}I got Iots
{638}{705}Of probIems
{760}{827}FemaIe troubIe
{878}{940}Maybe I'm twisted
{1011}{1076}FemaIe troubIe
{1160}{1218}They say I'm a skank
{1219}{1287}But I don't care
{1288}{1334}Go ahead, put me
{1335}{1400}In your eI-e-ectric chair
{1401}{1433}I got Iots
{1434}{1489}Of probIems
{1550}{1616}FemaIe troubIe
{1669}{1729}Maybe I'm twisted
{1800}{1860}FemaIe troubIe
{1942}{2003}Hey, spare me your moraIs
{2004}{2074}Look, everyone does
{2074}{2127}What pIeases me
{2128}{2186}Is paradise
{2186}{2213}I got Iots
{2214}{2270}Of probIems
{2337}{2401}FemaIe troubIe
{2454}{2516}Maybe I'm twisted
{2586}{2646}FemaIe troubIe
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{156}{206}Logan!
{208}{248}Logan!
{272}{330}- Hey, Max.|- Hey. His Holiness in?
{332}{388}- Nope.|- We're supposed to be somewhere.
{390}{483}- We're late. Where is he?|- l dunno. Said he wouldn't be back till later.
{485}{547}That's weird. He spaced|that we were gonna hang.
{555}{642}l dunno what's goin' on.|He hasn't been himself the last few days.
{651}{742}- Hard bein' a Messiah. Tell him l stopped by.|- Where are you supposed to be?
{744}{856}Kyoto Lakers exhibition. You know|how Logan is with his basketball.
{858}{958}- The scalpers got me good for these, too.|- Forget Logan, l'll go with you.
{960}{1027}- Knock yourself out.|- Max, a
Şunun için altyazılar Female
keywords: sex, and, the, city, s1e0, 5, power, of, female, s1e05,
original filename: 20001751.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,473 --> 00:00:12,737
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,931 --> 00:00:38,662
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:43,273 --> 00:00:46,333
Temporada 1 - CapÃtulo 5
'El poder del sexo femenino'
4
00:00:48,979 --> 00:00:52,107
<i>La mujer más poderosa
de Nueva York no es ni Tina Brown...</i>
5
00:00:52,249 --> 00:00:55,241
<i>... ni Diane Sawyer,
ni Rosie O'Donnell.</i>
6
00:00:55,418 --> 00:00:57,579
<i>Es la recepcionista de Balzac...</i>
7
00:00:57,687 --> 00:01:00,622
<i>... que se habÃa convertido en
el único restaurante que importaba.</i>
8
00:01:00,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- Ãüóá ðáéäéà èÃëåéò;
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé ï ìÃóïò üñïò;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
Ãóý êé ïé óôáôéóôéêÃò óïõ ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-ÃÃá êüììá äýï.
- Ãüôå åãþ èÃëù äýï êüììá äýï.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- Ãáé Ãá óïõ ìïéÃæïõÃ.
- Ãá ôáëáÃðùñá!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
Ãá óçêùèåÃò áðü ôï êïìðéïýôåñ áýñéï
ãéá Ãá áãïñÃó
Şunun için altyazılar Female
keywords: female, trouble, 1974, linusbigpotato, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Female Trouble (1974) - linusbigpotato - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
altyazý: linusbigpotato / linusbigpotato@yahoo
1
00:00:25,358 --> 00:00:26,585
Bir sürü...
2
00:00:26,626 --> 00:00:29,422
derdim var.
3
00:00:31,698 --> 00:00:34,496
Kýzlýk belasý.
4
00:00:36,636 --> 00:00:39,195
Belki kafayý bile yedim.
5
00:00:42,173 --> 00:00:44,871
Kýzlýk belasý.
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,814
Bana diyorlar ahlaksýz kadýn.
7
00:00:50,850 --> 00:00:53,682
Ama sallamýyorum pek.
8
00:00:53,719 --> 00:00:55,654
Durmayýn, elektrikli...
9
00:00:55,688 --> 00:00:58,384
sandalyenize oturtun.
10
00:00:58,423 --> 00:00:59,756
Bir sürü...
11
00:00:59,792 --> 00:01:02,091
derdi
Şunun için altyazılar Female
keywords: sex, and, the, city, 10, 5, power, of, female, bucktv,
original filename: Id027650.zip
00:00:43:Wielkie dzi?ki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie ;-) praulinka
00:00:46:POT?GA SEKSAPILU.
00:00:51:Najpot??niejsz? kobiet? w Nowym|Jorku nie jest ani Tina Brown,
00:00:54:ani Diane Sawyer czy|nawet Rosie O'Donnell.
00:00:57:Jest ni? hostessa w Balzacu, jedynej|licz?cej si? restauracji w mie?cie.
00:01:02:By?y?my tam, ?eby uczci? t? chwil?.
00:01:05:To upokarzaj?ce. Czekamy od 45 minut.
00:01:09:- Chyba zemdlej?.|-Czy ona nie wie, kim jeste?my?
00:01:12:A kim jeste?my?
00:01:13:Ja mam swoj? w?asn? firm? PR.|Ty piszesz artyku?y do gazet.
00:01:16:Tak nie powinno si? dzia?.
00:01:19:Wracam tam.
00:01:22:Halo, przepraszam. Halo!|Czekamy od 45 minut.
00:01:28
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,810
Distinción...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...por servir como modelo a los demás y
por tu generosa contribución a la sociedad...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...concretamente la preservación de la seguridad...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...y la armonÃa...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...en la comunidad a través...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...de la re-educación y rehabilitación
de los convictos de nuestra nación...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...en un periodo de 27 años
desde el final de la guerra.
8
00:00:44,630 --> 00:
Şunun için altyazılar Female
keywords: single, white, female, greek, subtitle,
original filename: 21313-Single White Female ( Greek Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,959 --> 00:01:18,111
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:22,959 --> 00:02:28,750
- Ãüóá ðáéäéà èÃëåéò;
- Ãïéïò Ã¥ÃÃáé ï ìÃóïò üñïò;
3
00:02:28,919 --> 00:02:31,387
Ãóý êé ïé óôáôéóôéêÃò óïõ ...
6
00:02:31,559 --> 00:02:36,952
-ÃÃá êüììá äýï.
- Ãüôå åãþ èÃëù äýï êüììá äýï.
7
00:02:37,119 --> 00:02:42,591
- Ãáé Ãá óïõ ìïéÃæïõÃ.
- Ãá ôáëáÃðùñá!
8
00:02:43,839 --> 00:02:50,472
Ãá óçêùèåÃò áðü ôï êïìðéïýôåñ áýñéï
ãéá Ãá áãïñ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mieæ dzieci?|- A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.|- Dobrze, w takim razie ja chcê 2.2.
{3912}{4049}- Chcê, ¿eby by³y podobne do ciebie.|- Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pierÅcionek, jeÅli|zdo³am ciê odci¹gn¹æ od komputera.
{4250}{4370}- Czy to bêdzie prawdziwe wesele?|- Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju¿ coÅ takiego za sob¹.|Ceremoniê na dwieÅcie osób.
{4472}{4561}Tamto w³aÅnie by³o udawane,|nasze bêdzie prawdziwe.
{4565}{4683}WeŸmiemy Ålub jak sobie wymarzysz.|Chcesz pod wod¹. czy w
Şunun için altyazılar Female
keywords: sex, and, the, city, s01e0, 5, power, of, female, v, 1, ravydavy, s01e05,
original filename: Sex.and.the.City.S01E05.The.Power.of.Female.Sex.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: IsoD
{500}{600}Oikoluku: maza
{1036}{1113}SINKKUELÃMÃÃ|Arkkitehdin aamulahja
{1173}{1252}Vaikutusvaltaisin nainen New Yorkissa|ei ole Tina Brown, -
{1253}{1336}Diane Sawyer tai edes Rosie O'Donnell.
{1338}{1387}Hän on ravintola Balzacin emäntä, -
{1388}{1473}josta oli yön aikana tullut ainoa|ravintola, jolla oli merkitystä.
{1475}{1518}Ja me olimme siellä juhlimassa sitä.
{1519}{1602}Tämä on nöyryyttävää.|Olemme odottaneet 45 minuuttia.
{1603}{1639}Taidan pyörtyä.
Şunun için altyazılar Female
keywords: 1226, single, white, female, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12261-Single White Female ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1500}TRADUCERE - Virgil - hoisanv@yahoo.com
{3558}{3703}- Deci câti copii vrei?|- E vre-o norma statistica?
{3707}{3769}Tu si statisticile tale.
{3773}{3908}- 1.2.|- Bine , Deci vreau 2.2.
{3912}{4049}- Si vreau sa semene cu tine.|- Saracii copii.
{4080}{4246}Daca te iau de la computer |mâine, Ãti voi cumpara acel inel.
{4250}{4370}- Va fi o nunta adevarata?|- Opusul uneia false?
{4374}{4468}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4472}{4561}Acea a fost una falsa.|Asta este cea adevarata.
{4565}{4683}Poti avea ce nunta îti doresti| Subacvatica. Ãn sauna.
{4711}{4769}Pe cai.
{4784}{4882}Cu parasuta goi?
{4912}{50
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:06,430
I don't know why, but I feel like Turk and Carla are upset with me.
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,850
Still, I can't be sure, so it's always good to test.
3
00:00:10,550 --> 00:00:12,100
May I have a pancake please?
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,180
Okay, they're mad.
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,340
I'm pretty sure it's because of my new girlfriend.
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,450
She's amazing.
7
00:00:22,850 --> 00:00:25,040
Don't get me wrong, she's not the warmest person.
8
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
You know, the funniest thing happened...
9
00:00:
Şunun için altyazılar Female
keywords: joshuu, sasori, kemonobeya, 1973, bulent, atuk, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, female,
original filename: Joshuu sasori Kemonobeya (1973) - Bulent ATUK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,385 --> 00:01:00,058
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 17. Mart. 2005
2
00:02:08,458 --> 00:02:12,758
FEMALE CONVICT SCORPION:
BEAST STABLE
3
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Bir çiçek kadar güzel olmaktan
gururum okþansa da...
4
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
...ancak o adamý ezmek amacýyla çiçek açmýþtým.
5
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
Ne kadar aptal...
6
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...aptal...
7
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
Ne kadar aptal bir kadýným.
8
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
Bu kin þarkýsýný söylüyorum.
9
00:03:04,287 --> 00:03:08,
Şunun için altyazılar Female
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 5, power, of, female, ravydavy,
original filename: Id049894.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1071}Wielkie dzi?ki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie ;-) praulinka
{1071}{1143}POT?GA SEKSAPILU.
{1171}{1250}Najpot??niejsz? kobiet? w Nowym|Jorku nie jest ani Tina Brown,
{1250}{1325}ani Diane Sawyer czy|nawet Rosie O'Donnell.
{1325}{1453}Jest ni? hostessa w Balzacu, jedynej|licz?cej si? restauracji w mie?cie.
{1453}{1512}By?y?my tam, ?eby uczci? t? chwil?.
{1512}{1602}To upokarzaj?ce. Czekamy od 45 minut.
{1602}{1673}- Chyba zemdlej?.|- Czy ona nie wie, kim jeste?my?
{1673}{1703}A kim jeste?my?
{1703}{1770}Ja mam swoj? w?asn? firm? PR.|Ty piszesz artyku?y do gazet.
{1770}{1841}Tak nie powinno si? dzia?.
{1841}{1905
Şunun için altyazılar Female
keywords: female, prisoner, 70, 1, scorpion, 1972, saphire, nfo,
original filename: Female.Prisoner.701.Scorpion.1972.DVDRip.XviD-SAPHiRE_SUBS_NFO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{169}Logan.
{235}{293}- Hei, Max.|- Hei. Onko Hänen Pyhyytensä kotona?
{295}{351}- Ei.|- Meidän piti mennäjonnekin.
{353}{445}- Olemme myöhässä. Missä hän on?|- En tiedä. Sanoi palaavansa myöhemmin.
{447}{509}Outoa. Hän unohti, että olin tulossa.
{517}{604}En tiedä, mitä on meneillään.|Hän ei ole ollut oma itsensä.
{613}{704}- Vaikeaa olla Messias. Kerro että kävin.|- Minne teidän piti mennä?
{706}{818}Kyoto Lakersin näyttelyyn.|Tiedäthän Loganin koripalloinnostuksen.
{820}{920}- Maksoin itseni näistä kipeäksi.|- Unohda Logan, minä tulen mukaasi.
{922}{989}- Mene sinä.|- Max, oletko varma?
{991}{1046}En o
Şunun için altyazılar Female
keywords: female, prisoner, 70, 1, scorpion, 1972, saphire,
original filename: Female Prisoner 701 Scorpion 1972 Dvdrip Xvid-Saphire.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Şunun için altyazılar Female
keywords: dark, angel, 11, 5, 2000, s01e1, female, trouble, ws, sfm, s01e15,
original filename: Dark.Angel(115)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,080
¡Logan!
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,280
- Hola, Max.
- Hola.
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,200
- ¿Está Su Santidad?
- No.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,760
Llegaremos tarde a un lugar.
¿Dónde está?
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,000
No estoy seguro.
Dijo que llegarÃa tarde.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,920
¡Qué raro! Se olvidó
de que saldrÃamos esta noche.
7
00:00:21,960 --> 00:00:24,040
No sé qué le pasa.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,720
Ãltimamente,
no es el de siempre.
9
00:00:25,800 --> 00:00:28,360
Es difÃcil ser el MesÃas.
Dile que
Şunun için altyazılar Female
keywords: female, trouble, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1974, vh, prod,
original filename: Female Trouble - Eng - 23,976fps - 1974.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:26,586
I got lots
2
00:00:26,626 --> 00:00:29,424
Of problems
3
00:00:31,698 --> 00:00:34,496
Female trouble
4
00:00:36,636 --> 00:00:39,196
Maybe I'm twisted
5
00:00:42,175 --> 00:00:44,871
Female trouble
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,815
They say I'm a skank
7
00:00:50,850 --> 00:00:53,683
But I don't care
8
00:00:53,720 --> 00:00:55,654
Go ahead, put me
9
00:00:55,688 --> 00:00:58,384
In your el-e-ectric chair
10
00:00:58,425 --> 00:00:59,756
I got lots
11
00:00:59,793 --> 00:01:02,091
Of problems
12
00:01:04,664 --> 00:01:07,394
Female troub
Şunun için altyazılar Female
keywords: joshuu, sasori:, dai, 4, 1, zakkyo, bo, 1972, cd, spanish, es, female, convict, scorpion, jailhouse, shunya, ito, spa,
original filename: Joshuu sasori: Dai-41 zakkyo-bo - 1972 - 1CD - Spanish - es - 7a05be9e138a129728f6399344bfa677.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,600
<i>La historia y todos los personajes</i>
2
00:00:04,700 --> 00:00:08,500
<i>de la pel?cula son novelados</i>
3
00:00:31,570 --> 00:00:34,030
?Escorpi?n!
4
00:03:36,670 --> 00:03:39,210
?Se hiela uno en este agujero!
5
00:03:39,500 --> 00:03:41,960
?Esto es el infierno!
6
00:03:48,470 --> 00:03:50,010
?Eh, Matsu!
7
00:03:50,430 --> 00:03:52,810
?Todav?a puedes oirnos?
8
00:03:53,310 --> 00:03:57,980
El director te hace un favor, de forma excepcional.
9
00:03:58,230 --> 00:04:01,400
Vas a ver la luz del sol, s?lo por hoy.
10
00:04:01,770 --> 00:04:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:06,430
I don't know why, but I feel like Turk and Carla are upset with me.
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,850
Still, I can't be sure, so it's always good to test.
3
00:00:10,550 --> 00:00:12,100
May I have a pancake please?
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,180
Okay, they're mad.
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,340
I'm pretty sure it's because of my new girlfriend.
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,450
She's amazing.
7
00:00:22,850 --> 00:00:25,040
Don't get me wrong, she's not the warmest person.
8
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
You know, the funniest thing happened...
9
00:00:
Şunun için altyazılar Female
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, spanish, es, female, prisoner, scorpion, saphire, spa,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Spanish - es - 26949c8cf9fd03f83074b76d0f5a601a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,810
Distinci?n...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...por servir como modelo a los dem?s y
por tu generosa contribuci?n a la sociedad...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...concretamente la preservaci?n de la seguridad...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...y la armon?a...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...en la comunidad a trav?s...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...de la re-educaci?n y rehabilitaci?n
de los convictos de nuestra naci?n...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...en un periodo de 27 a?os
desde el final de la guerra.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
Şunun için altyazılar Female
keywords: joshuu, sasori:, kemono, beya, 1973, 1, cd, spanish, es, female, convict, scorpion, beast, stable, shunya, ito, gottersturm, divx, spa,
original filename: Joshuu sasori: Kemono-beya - 1973 - 1CD - Spanish - es - 2b59955874a43978285856c3c428cff7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,792 --> 00:02:11,757
FEMALE CONVICT SCORPION:
BEAST STABLE
2
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Halagada con que era m?s bonita que una flor
3
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
Florec? para ?l s?lo para ser aplastada
4
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
Qu? tonta...
5
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...tonta...
6
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
qu? mujer mas tonta soy
7
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
Canto esta canci?n rencorosa
8
00:03:04,287 --> 00:03:08,010
Despu?s de haber sido ridiculizada por tener un sue?o
9
00:03:09,541 --> 00:03:13,764
Despert? en la fr?a realidad
10
00:03:14,
Şunun için altyazılar Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho, 2005, ned, dvd, fps,
original filename: Single.White.Female.2.The.Psycho.2005.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,676 --> 00:01:49,234
Mammie?
2
00:02:19,036 --> 00:02:21,914
We komen te laat.
- Dat moet ook.
3
00:02:22,116 --> 00:02:24,152
O ja? Waarom?
4
00:02:24,356 --> 00:02:28,190
Omdat we jong en mooi zijn en
een goed betaalde baan hebben...
5
00:02:28,396 --> 00:02:30,466
in de beste stad van de wereld.
6
00:02:30,676 --> 00:02:31,995
Dan wachten ze wel op je.
7
00:02:33,516 --> 00:02:35,234
Hoe heb je warm water geregeld?
8
00:02:35,916 --> 00:02:39,670
Koffie gedronken met de conciërge.
Ik had geen beha aan.
9
00:02:42,036 --> 00:02:46,188
Zijn al je relaties met mannen
Şunun için altyazılar Female
keywords: joshuu, sasori:, kemono, beya, 1973, 1, cd, italian, it, female, convict, scorpion, beast, stable, shunya, ito, ita,
original filename: Joshuu sasori: Kemono-beya - 1973 - 1CD - Italian - it - d49a2c5f67482bb190d91a115d51d886.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,792 --> 00:02:11,757
Female Convict Scorpion:
Beast Stable
2
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Lusingata di essere bella come un fiore,
3
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
sono sbocciata per lui solo per essere calpestata.
4
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
Che pazza...
5
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...pazza,
6
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
che pazza donna che sono.
7
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
Canto questa canzone rancorosa
8
00:03:04,287 --> 00:03:08,010
dopo esser stata derisa per avere un sogno.
9
00:03:09,541 --> 00:03:13,764
Mi sono risvegliata nella fredda realt?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,833 --> 00:00:07,651
<i>No sé por qué, pero siento que
Carla y Turk están molestos conmigo.</i>
2
00:00:08,552 --> 00:00:11,082
<i>Aún no estoy seguro, asà que
siempre es bueno asegurarse.</i>
3
00:00:11,599 --> 00:00:13,311
¿PodrÃan pasarme un
panqueque, por favor?
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,068
<i>De acuerdo, están molestos.</i>
5
00:00:20,071 --> 00:00:21,940
<i>Estoy seguro de que es
por mi nueva novia.</i>
6
00:00:22,074 --> 00:00:23,004
<i>Ella es asombrosa.</i>
7
00:00:23,387 --> 00:00:25,486
<i>No me malinterpreten, no
es la persona más cálida.</i>
8
00:
Şunun için altyazılar Female
keywords: joshuu, sasori:, 70, 1, go, urami, bushi, 1973, cd, spanish, es, female, prisoner, scorpion, grudge, song, yasuharu, hasebe, goettersturm, divx, spa,
original filename: Joshuu sasori: 701-go urami-bushi - 1973 - 1CD - Spanish - es - 23a83dbc988c881739fb00d85ad94224.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:34,529
?Scorpion!
2
00:00:35,702 --> 00:00:42,073
?Scorpion!
3
00:01:04,831 --> 00:01:13,933
FEMALE CONVICT SCORPION:
GRUDGE SONG
4
00:01:17,610 --> 00:01:22,411
Halagada con que era una preciosa flor
5
00:01:24,117 --> 00:01:29,521
Florec? para ?l solo para ser aplastada
6
00:01:29,789 --> 00:01:35,462
Tonta, tonta, qu? mujer tonta
7
00:01:35,462 --> 00:01:40,957
Canto esta canci?n rencorosa
8
00:01:43,503 --> 00:01:48,270
Me aflijo y me rindo a mi destino
9
00:01:49,476 --> 00:01:54,709
Yo suplico y ?l me hace llorar de nuevo
10
00:01:54,914 --> 00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1800}ORTOGRAFIA I INTERPUNKCJA : GANDALF
{1833}{1937}SUBLOKATORKA
{3558}{3703}- No to ile chcemy mie? dzieci?| - A jaka jest norma statystyczna?
{3707}{3769}Ty i ta twoja statystyka.
{3773}{3908}- 1.2.| - Dobrze, w takim razie ja chc? 2.2.
{3912}{4049}- Chc?, ?eby by?y podobne do ciebie.| - Biedne dzieci.
{4080}{4246}Kupimy jutro ten pier?cionek, je?li| zdo?am ci? odci?gn?? od komputera.
{4250}{4370}- Czy to b?dzie prawdziwe wesele?| - Nie, raczej udawane.
{4374}{4468}Sam, masz ju? co? takiego za sob?.| Ceremoni? na dwie?cie os?b.
{4472}{4561}Tamto w?a?nie by?o udawane,| nasze b?dzie prawdziwe.
{4565}{4683}We?miemy ?lub jak sobie wym
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,329 --> 00:02:28,120
- Hoeveel kinderen willen we?
- Wat zeggen de statistieken?
2
00:02:28,289 --> 00:02:30,757
Jij met je statistieken.
3
00:02:30,929 --> 00:02:36,322
- 1.2.
- Goed. Dan wil ik er 2.2.
4
00:02:36,489 --> 00:02:41,961
- En ze moeten op jou lijken.
- Arme kinderen.
5
00:02:43,209 --> 00:02:49,842
Krijg ik je morgen bij je computer
vandaan om die ring te kopen?
6
00:02:50,009 --> 00:02:54,799
- Wordt dit een echte bruiloft?
- Bedoel je in plaats van nep?
7
00:02:54,969 --> 00:02:58,723
Jij hebt je grote bruiloft
al gehad, Sam.
8
00:02:58,889 --> 00:03:02,4
Şunun için altyazılar Female
keywords: 1500, single, white, female, 1992, 5, fps,
original filename: 15000-Single_White_Female_(1992)-25_FPS.zip
{1000}{1500}TRADUCERE - Virgil - hoisanv@yahoo.com
{3558}{3703}- Deci c?ti copii vrei?|- E vre-o norma statistica?
{3707}{3769}Tu si statisticile tale.
{3773}{3908}- 1.2.|- Bine , Deci vreau 2.2.
{3912}{4049}- Si vreau sa semene cu tine.|- Saracii copii.
{4080}{4246}Daca te iau de la computer |m?ine, ?ti voi cumpara acel inel.
{4250}{4370}- Va fi o nunta adevarata?|- Opusul uneia false?
{4374}{4468}Sam, tu ai mai trecut prin asta,|marea ceremonie.
{4472}{4561}Acea a fost una falsa.|Asta este cea adevarata.
{4565}{4683}Poti avea ce nunta ?ti doresti| Subacvatica. ?n sauna.
{4711}{4769}Pe cai.
{4784}{4882}Cu parasuta goi?
{4912}{5048}Nu sunt ?n New York|de suficient timp pentru a c
Şunun için altyazılar Female
keywords: female, of, the, species, 1912, d, w, griffith, slo,
original filename: 2d96deac1296f2fcd65ee6d31fe78c5d.zip
1
00:00:04,960 --> 00:00:12,909
Ženska vrsta
2
00:00:14,109 --> 00:00:23,206
Preživeli iz pušèavskega
rudarskega kampa
3
00:00:54,692 --> 00:00:58,138
Zaèeli so
svojo dirko
4
00:00:59,039 --> 00:01:02,539
s smrtjo v
pušèavskem okrožju
5
00:01:30,574 --> 00:01:33,188
Prvi odmor
6
00:02:29,017 --> 00:02:33,758
Moška dominantnost
7
00:03:35,251 --> 00:03:37,261
Pušèavski grob
8
00:03:37,262 --> 00:03:43,228
Ženska je pokrivem
optožila dekle
9
00:04:54,674 --> 00:04:57,625
NA GRD NAÃIN
10
00:05:53,354 --> 00:06:03,265
Ženska in njena sestra Napola
nora od želje za mašèevajem
11
00:08:15,632 --> 00:08:18,420
NASLEDNJEG
Şunun için altyazılar Female
keywords: female, prisoner, 70, 1, scorpion, 1972, saphire, nfo,
original filename: Female.Prisoner.701.Scorpion.1972.DVDRip.XviD-SAPHiRE_SUBS_NFO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Şunun için altyazılar Female
keywords: single, white, female, 2, the, psycho,
original filename: 129959_Single%2BWhite%2BFemale%2B2%253A%2BThe%2BPsycho.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,627
?????
2
00:00:48,340 --> 00:00:50,175
?????
3
00:01:00,771 --> 00:01:02,565
?????
4
00:01:15,705 --> 00:01:18,667
- ??????.
- ??? ??????.
5
00:01:18,875 --> 00:01:21,003
????? ?????? ???
6
00:01:21,212 --> 00:01:25,216
????? ?????? ? ????
????? ??????? ??? ??????? ??????.
7
00:01:25,425 --> 00:01:27,636
???? ?? ???????? ???????
?? ???????.
8
00:01:27,844 --> 00:01:29,221
????? ?????? ???? ?????????.
9
00:01:30,764 --> 00:01:32,558
????? ???? ??? ??? ??????
10
00:01:33,267 --> 00:01:37,230
?????? ?????? ????? ?????.
??? ???? ??????? ????? ???.
Şunun için altyazılar Female
keywords: single, white, female, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, singlewhitewoman, 1,
original filename: Single White Female (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,220 --> 00:00:13,980
NINE-YEAR-OLD BESCH TWIN
DROWNS AT FAMILY PICNIC
2
00:00:22,220 --> 00:00:25,500
Sam!
3
00:00:40,260 --> 00:00:43,940
I LOVE YOU, ALLIE
SAM
4
00:01:16,700 --> 00:01:20,860
Do you want me to fix you something
before I go?
5
00:01:21,020 --> 00:01:25,700
No, thanks.
I'm going up to visit Graham.
6
00:01:25,860 --> 00:01:29,700
- I love myself like this.
- Have fun.
7
00:01:33,700 --> 00:01:38,020
I love myself like this.
8
00:02:20,020 --> 00:02:22,100
Taxi!
9
00:02:35,180 --> 00:02:39,180
Don't lose her.
She has something of mine.
10
00:03:52
Şunun için altyazılar Female
keywords: single, white, female, 2, :, the, psycho, 2005, cd, hungarian, hu, egyed, lallo, no, megosztana, momo, 1,
original filename: Single White Female 2: The Psycho - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 5c5c905989a5891ed0a75974a3d0c427.zip