Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fear Is The Key is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fear Is The Key ile alakalı:
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: fear, is, the, key, fin, 2, 5, fps, 1972, 73, 46, 18, 4,
original filename: Fear Is The Key - Fin - 25fps - 1972.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,471 --> 00:01:27,499
Lima Mike kutsuu Delta Charlieta
Lima Mike kutsuu Delta Charlieta.
2
00:01:27,631 --> 00:01:33,103
Lima Mike kutsuu Delta Charlieta.
Kuuluuko? Kuuntelen.
3
00:01:40,551 --> 00:01:45,261
Lima Mike, Delta Charlie tässä.
Kuulen 9:ssä ja 5:ssä. Kuuntelen.
4
00:01:45,391 --> 00:01:48,940
Kuulen sinut, Pete. Kuuntelen.
5
00:01:49,071 --> 00:01:53,189
Olemme matkalla Kotkanpesään.
Anteeksi viipyminen.
6
00:01:53,311 --> 00:01:55,666
Mitä tapahtui?
Kuuntelen.
7
00:01:55,791 --> 00:02:00,990
Joku tiesi kuormastamme ja yritti
räjäyttää meidät kappaleik
Hay guerra en este bosque.
No una guerra que se ha luchado,
ni una que ser?, sin? cualquier guerra.
Y los enemigos que luchan aqu? no existen,
a menos que los llamemos "en el".
Este bosque, entonces,
y todo lo que ahora sucede es la historia exterior.
S?lo las formas inmutables del temor
-- y la duda -- y la muerte --
son de nuestro mundo.
Estos soldados que usted ve
mantienen nuestra lengua y nuestro tiempo,
pero no tienen ning?n otro pa?s en la mente.
En el exterior, mientras tanto
?que est?n buscando?
"uno de los nuestros"
no nos puede ver
quiz?s, pero ellos han visto un aeroplano aqu? detr?s
no queda mucho por ver
el fuego todav?a se est? quemando
no puede hac
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, spanish, es, avi, ssa,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Spanish - es - 7f594d12dd1182f6f9bd50b96afe9264.zip
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,&Hff00ff,&H00ffff,&Hc0c0c0,&Hc0c0c0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effec
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, romanian, ro, csi, 1x1, camp, fear,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Romanian - ro - 88da81061b07ed3de436b676e65c1c98.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:13,130
== Traducere si adaptare: Mytusin ==
mytusin@yahoo.com
2
00:00:13,131 --> 00:00:16,589
In regula, doamnelor, sa mergem.
3
00:00:18,409 --> 00:00:21,378
Urma?i-m?.
4
00:00:24,647 --> 00:00:26,566
Haide, Amy, sa mergem.
Hai sa s?pam.
5
00:00:26,566 --> 00:00:28,033
Bine.
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,284
De unde ai luat alea?
Din po?eta lui mama.
7
00:00:33,284 --> 00:00:34,251
Ce pedepsit? o sa fi.
8
00:00:34,724 --> 00:00:35,684
Nu o sa i?i de-a seama.
9
00:00:35,684 --> 00:00:37,123
Nici m?car nu o sa i?i de-a seama ca sunt
aici ast?zi.
10
00:0
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Finnish - fi - d27cc9caee01e584c8d81ca36bc146d5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1518}{1600}Olimme jossain Barstowin l?hettyvill?,|autiomaan reunoilla
{1602}{1660}kun huumeet|alkoivat vaikuttaa.
{1954}{2024}Muistan sanoneeni:
{2026}{2108}Tunnen oloni hieman sekavaksi.|Ehk? sinun pit?isi ajaa.
{2174}{2256}- Yht?kki? ymp?rill?mme oli |suunnaton huuto.
{2258}{2328}ja taivas oli t?ynn? joitain |jotka n?yttiv?t valtavilta lepakoilta
{2330}{2400}- jotka parveilivat auton ymp?rill?.
{2402}{2474}- Ja ??ni huusi: |- Hyv? luoja, mit? n?m? helvetin elukat ovat!
{2572}{2631}- Sanoitko jotain?|- Hmm ?
{2632}{2679}Unohda.
{2680}{2727}On sinun vuorosi ajaa.
{2728}{2799}Ei kannattanut mainita |n?it? lepakoita, ajattelin.
{28
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{410}NAPISY DOSTARCZY? Arttu
{420}{487}Pierwszego dnia na studiach|prawniczych profesor m?wi dwie rzeczy:
{492}{564}Pierwsza: "Gdy matka powie ci,|?e ci? kocha",
{569}{635}- "...zasi?gnij drugiej opinii".|- A druga?
{640}{741}"Sprawiedliwo?ci szukaj w burdelu.|Chcesz pieprzenia, id? do s?du".
{752}{784}Naomi!
{789}{826}Powiedzmy, ?e pracuje pan dla klienta,|wiedz?c, ?e jest winny.
{831}{929}Nie ma to znaczenia|ani dla s?du, ani dla mnie.
{934}{996}Ka?dy pozwany,|bez wzgl?du na to, co zrobi?,
{1001}{1057}ma prawo do najlepszej obrony,|na jak? sta? jego adwokata.
{1062}{1190}- A gdzie jest miejsce na prawd??|- Prawd?? Jak? prawd??
{1205
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{685}Although this movie|is based upon actual events,|certain characters and scenes|have been fictionalized.
{919}{998}SEPTEMBER 2 1, 2002
{1001}{1099}- [Sirens Wailing]|- [ Panting ]
{1218}{1277}Freeze!
{1280}{1348}MONTGOMERY, ALABAMA
{1402}{1455}There he is! There!
{1458}{1530}[ Sirens Continue ]
{1626}{1674}[ Woman Gasps, Whimpers ]
{1677}{1768}Where are you, boy?|Come on, son.
{2080}{2155}I said freeze!
{2207}{2263}[ Horn Honking ]
{2266}{2342}[Sirens Continue ]
{2345}{2409}[ Horn Honks ]
{2731}{2839}TWO WEEKS LATER
{2909}{2973}OCTOBER 3, 2002
{3042}{3107}[Newsman ]And a good morning, and|ourtop stories around the world today-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,409 --> 00:02:26,525
???!
2
00:03:27,929 --> 00:03:29,806
?? ?????!
3
00:03:48,249 --> 00:03:50,968
????????? ??? ?? ????, ?????.
4
00:03:53,489 --> 00:03:56,128
??? ???? ??????? ???????, ??????.
5
00:04:00,689 --> 00:04:03,840
???????, ???????.
6
00:04:04,329 --> 00:04:07,366
?? ??? ?????????? ?? ??????????.
7
00:04:17,329 --> 00:04:22,039
- ????, ??????? ??? ?????.
- ???, ???.
8
00:04:24,329 --> 00:04:27,844
- ?? ??????? ????? ????? ?????;
- ?????????, ???.
9
00:04:31,729 --> 00:04:34,721
?????? ???! ?? ????? ?????;
10
00:04:34,889 --> 00:04:37,767
??? ??????????
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, english, en, fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - English - en - e969b4fa8cdc002483eef1c4537d4b0f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,620
~ Raindrops on roses ~
2
00:00:36,700 --> 00:00:39,620
~ And whiskers on kittens ~
3
00:00:40,700 --> 00:00:42,790
~ Bright copper kettles ~
4
00:00:42,870 --> 00:00:46,330
~ And warm woolen mittens ~
5
00:00:47,420 --> 00:00:49,210
~ Brown paper packages ~
6
00:00:49,290 --> 00:00:52,590
~ Tied up with string ~
7
00:00:52,630 --> 00:00:55,260
~ These are a few ~
8
00:00:55,340 --> 00:01:01,270
~ Of my favorite things ~
9
00:01:03,730 --> 00:01:07,190
We were somewhere around
Barstow, on the edge of the desert...
10
00:01:07,230 --> 00:01:09,690
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: the, wages, of, fear, 1953, int, newmov, cd, 2, eng,
original filename: The.Wages.Of.Fear.1953.DVDRip.iNT.XviD-NewMov-cd2.eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,454 --> 00:00:19,979
It's nothing.
Just some rotten wood.
2
00:00:30,801 --> 00:00:32,166
Will it hold?
3
00:00:33,137 --> 00:00:34,502
Give it a try!
4
00:01:46,510 --> 00:01:48,137
Thanks, Luigi.
5
00:01:48,779 --> 00:01:52,374
It was nothing. Just takes
a good eye and a little muscle.
6
00:01:55,019 --> 00:01:56,543
Come see.
7
00:01:59,690 --> 00:02:02,887
Man, that's what you call a -
8
00:02:05,596 --> 00:02:07,621
A real rat trap!
9
00:02:09,333 --> 00:02:10,925
We gotta warn the others.
10
00:02:12,636 --> 00:02:14,001
How are they gonna get through?
11
00:02:14,672 --> 00:02:16,367
They'll mana
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: feardotcom, 2002, 1, cd, czech, cz, fear, dot,
original filename: FeardotCom - 2002 - 1CD - Czech - cz - dcf19d273f311c81519179222bb2908b.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}FearDotCom|-STRACH.COM-
{3560}{3613}Ne!
{5148}{5195}Ksakru.
{5656}{5723}D?ky za d?rek, Bennie.
{5787}{5853}Myslela jsem, ?e pracujeme spolu.
{5967}{6046}Dob?e, u? jsem na cest?.
{6058}{6132}Nechci je nechat ?ekat.
{6382}{6500}-Hej, Miku. D?vej pozor.|-Ano, Ano.
{6556}{6645}-Je tahle dr?ha je?t? po??d v provozu?|-Williamsi, tam.
{6742}{6816}Je?i?i Kriste.|Co se mu stalo?
{6820}{6891}Nemysl?m si, ?e ho zabila elekt?ina.
{6961}{7010}Co to m? s o?ima?
{7015}{7094}Je?t? nev?me.|Mus?me po?kat na pitvu.
{7099}{7188}Co musel ten chl?pek vid?t,|?e mu to zanechalo takov? v?raz?
{7197}{7242}N?jac? sv?dkov??
{7247}{7339}P??m? ne. Ten chl
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: journey, into, fear, 1943, fre, 1, cd, 1942, orson, welles, fr,
original filename: journey.into.fear.(1943).fre.1cd.(2453).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:40,117
VOYAGE AU PAYS DE LA PEUR
2
00:02:47,320 --> 00:02:48,753
<i>Tr?s ch?re St?phanie,</i>
3
00:02:49,040 --> 00:02:51,156
<i>Si on trouve cette lettre sur moi,</i>
4
00:02:51,360 --> 00:02:53,237
<i>si elle parvient jusqu'? toi,</i>
5
00:02:53,720 --> 00:02:57,156
<i>tu dois croire ce qui y est ?crit,</i>
<i>et tu dois comprendre.</i>
6
00:02:58,240 --> 00:03:01,312
<i>Tout a commenc?</i>
<i>le soir de notre arriv?e ? Istanbul.</i>
7
00:03:01,520 --> 00:03:03,351
Un monsieur vous attend.
8
00:03:10,200 --> 00:03:12,794
M. Graham, Mme Graham.
Je vous serre
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 693.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1000}{}T?umaczenie ze s?uchu: Jolo <sir_jolo@poczta.fm>.
{1050}{}Drobne poprawki Dzanas.
{1100}{}<< KinoMania SubGroup >>
{1150}{}http://kinomania.no-ip.info.
{3801}{}...nic z tym jednak nie zrobiono
{3850}{}plotki m?wi?, ?e by? wszystkim|od kosmity a? do kuba?skiego szpiega..
{6511}{}Tu czternastka, widz? bia?ego m??czyzn?|w?a?nie wsun?? co? do swojej torby.
{6728}{}Przyj??em.
{6827}{}Obserwuj go.|Id? tam.
{7468}{}Przepraszam, mo?emy porozmawia??
{7583}{}- Jak si? pan nazywa?|- Craven, Bill Craven.
{7673}{}Panie Craven, w torbie ma
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, czech, cz, strach, a, hnus, v,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Czech - cz - 628b3491f77549d5f17c63b5df8ee2c6.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1400}STRACH A HNUS V LAS VEGAS
{1410}{1500}Ten, jen? ze sebe d?l? zv??e,|zbav? se bolesti b?ti ?lov?kem.
{1518}{1600}Byli jsme n?kde pobl??|Barstow, na hranici s pou?t?
{1602}{1660}kdy? drogy|za?aly vl?dnout.
{1954}{2024}Pamatuji si, ?e ??kam n?co jako
{2026}{2108}C?t?m se trochu lehkov??n?, mo?n? bys m?l ??dit.
{2174}{2256}Hmm?|- Najednou tam |byl stra?nej ?ev
{2258}{2328}... a nebe bylo pln? | n??eho co vypadalo jako obrovsk? netop??i
{2330}{2400}V?e se sn??elo a je?elo kolem auta
{2402}{2474}A hlas k?i?el:|Svat? Je???i,co je to|tyhle zatracen? zv??ata
{2572}{2631}??kal jsi n?co?|-Co?
{2632}{2679}To je fuk.
{2680}{2727}Jsi na ?ad
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: the, power, of, fear, 2006, 1, cd, english, en, vedma,
original filename: The Power of Fear - 2006 - 1CD - English - en - a5e73525a254113529748f00bed085d7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,207 --> 00:01:17,917
- Yes. Hello
- What the hell are you doing? Are you still sleeping?
2
00:01:18,407 --> 00:01:19,363
What?
3
00:01:19,807 --> 00:01:22,767
Where have you disappeared to?
Iâve been looking for you for 2 days!
4
00:01:23,727 --> 00:01:27,480
Thatâs you Bobby. Sorry, it just happened.
5
00:01:27,567 --> 00:01:29,763
Recently it has been happening too often.
6
00:01:29,847 --> 00:01:32,647
Would you like to fall on my knees and
pray for forgiveness?
7
00:01:32,847 --> 00:01:34,997
You know, Evan, thatâs it. Youâre fired.
8
00:01:35,167 --> 00:01:39,0
Wait
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, dutch, nl, fear,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Dutch - nl - c696a92c07beba23ef16dc3c5bb15f55.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,964 --> 00:00:33,964
Dit is Archibald Suchot.
2
00:00:34,467 --> 00:00:37,706
Een schattenjager.
Ontdekker en uitvinder.
3
00:00:39,472 --> 00:00:41,407
Hij spendeerde 10 jaar in Afrika
4
00:00:41,408 --> 00:00:44,173
om elk bruikbaar voorwerp
te bouwen.
5
00:00:45,979 --> 00:00:47,046
Trouwens.
6
00:00:47,047 --> 00:00:51,116
Het is in het hart van Afrika
waar ons verhaal begint.
7
00:00:51,117 --> 00:00:54,219
Wel, het is niet echt Afrika.
Het is Conneticut.
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,822
En dit is het huis
waar Archibald woonde
9
00:00:56,823 --> 00:00:59,823
voo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.979 fps 694.2 MB
{1258}{1388}LAS VEGAS PARANO
{1410}{1501}Kto staje si? potworem, zrzuca|z siebie ci??ar bycia cz?owiekiem
{1527}{1649}Byli?my ko?o Barstow, na skraju|pustyni, gdy poczuli?my kopa.
{1989}{2018}Powiedzia?em...
{2024}{2113}Mam zawroty g?owy.|Mo?e poprowadzisz.
{2199}{2321}Nagle us?ysza?em straszny ryk|i niebo wype?ni?y nietoperze.
{2332}{2402}Skrzecza?y i lata?y|wok?? samochodu.
{2408}{2477}Us?ysza?em:|"Jezu, co to za zwierzaki?".
{2552}{2605}- ?winie!|- M?wi?e? co??
{2637}{2723}Niewa?ne.|Teraz ty prowadzisz.
{2735}{2857}Nie wspomnia?em o nietoperzach.|Biedak zarazje zobaczy.
{3124}{3179}Ch
00:00:15: Poszukuj? napis?w do r??nych horror?w, je?eli posiadasz jakie? na wymian? skontaktuj si? ze mn?: david@tvtom.pl
00:01:33: Te, kole?!
00:02:03: Sprawd?my co ma.
00:02:07: Jezusie nazare?ski!
00:05:32: Wystarczy!
00:06:13: Co on robi?
00:06:15: Niewa?ne, cicho...
00:07:25: Dawaj! Tam jest tylu fajnych kolesi...
00:07:28: Ale wszyscy s? cholernie brzydcy.
00:07:33: Tak, i na dodatek g?upi.
00:07:38: W?a?nie znalaz?am swego g?upka.
00:07:40: Wiedzia?am ?e co? si? kroi.
00:07:46: Owszem... B?dzie m?j!
00:08:17: Wow!
00:08:22: Fajny kolo!
00:08:27: Pami?taj o pigu?ach.
00:08:30: Nie martw si?, jestem przygotowana.
00:13:28: Dzi?ki.
00:13:30: Musisz teraz uwa?a?.
00:13:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 704x288 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{180}{341}/Compression Xvid - Misiek|/www.misiek.strefa.pl - Movies Zone
{373}{534}/Strefa film?w Xvid w najlepszej jako?ci|/z najlepsz? dost?pn? ?cie?k? audio - AC3 5.1
{3863}{3916}Mijn memoires.
{3917}{3991}Ik heb de naam voor zo'n mooie rivier...
{3992}{4083}altijd raadselachtig gevonden.
{4084}{4180}Terwijl het enige wat angst inboezemde|op die betoverende zomeravonden...
{4181}{4355}was dat de magie zou eindigen|en 't echte leven binnen zou vallen.
{4868}{4963}WAARHEID - GERECHTIGHEID
{5163}{5311}Ok?, Cady, dit is het moment|waarop je hebt gewacht.
{5818}{5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,082 --> 00:01:25,282
legendaz.com.br
"De gra?a e mais gostoso"
2
00:01:38,283 --> 00:01:40,355
O que est? acontecendo aqui?
3
00:01:40,356 --> 00:01:42,629
Ach?vamos que estava
dormindo, papai.
4
00:01:42,630 --> 00:01:46,173
Como posso dormir com dois
ladr?es de Twinkies por perto.
5
00:01:46,174 --> 00:01:49,833
- Podemos assistir Dragon Tales?
- Claro, porque n?o?
6
00:01:52,326 --> 00:01:54,565
Qual desses liga a TV?
7
00:02:09,172 --> 00:02:10,954
Querido, acho que voc?
acabou de abrir a garagem.
8
00:02:10,955 --> 00:02:12,879
S? estou antecipando.
9
00:02:14,45
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: ministry, of, fear, 1944, spanish, es, 1943,
original filename: Ministry of Fear - 1944 - - Spanish - es - e0f76d1fa4c1b7291c413c1934d0095e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:20,005
EL MINISTERIO DEL MIEDO
2
00:01:33,407 --> 00:01:34,123
?Neale?
3
00:01:35,407 --> 00:01:36,999
Vaya, aqu? est?.
- Pase.
4
00:01:39,367 --> 00:01:42,200
Resulta interesante ver c?mo
se arrastra el ?ltimo minuto...
5
00:01:43,127 --> 00:01:44,526
...despu?s de ver pasar tantos.
6
00:01:45,287 --> 00:01:47,562
Siempre he pensado que
hay que adelantar ese chisme.
7
00:01:48,687 --> 00:01:49,961
Vaya un momento para decirlo.
8
00:02:08,687 --> 00:02:09,483
Soy hombre libre.
9
00:02:11,527 --> 00:02:12,801
No pierde el tiempo, ?verdad?
10
00:02:12,9
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, 2, man, 2004, 69, 6, mb,
original filename: sub_The-Skeleton-Key-2005_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Traducere: danf5@hotmail.com
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Nu am pierdut timpul spunîndu-i
mamei tot ce ºtiam.
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,600
Dar fiecare din noi e pus cîteodatã
într-o situaþie dificilã, primejdioasã.
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
Ceva trebuia rezolvat repede...
5
00:00:30,400 --> 00:00:34,800
...apoi ar fi trebuit sã înaintãm împreunã
ºi sã cãutãm ajutoare în apropiere.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
Imediat ce am stabilit asta...
7
00:00:37,235 --> 00:00:38,700
încapaþînaþi cum eram...
8
00:00:39,200 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,501
Arthur et les Minimoys
2
00:00:31,573 --> 00:00:35,118
To je Arhibald Suchot,
3
00:00:35,201 --> 00:00:38,872
lovec na zaklade,
raziskovalec in in?enir.
4
00:00:40,206 --> 00:00:45,128
V Afriki je pre?ivel deset let
in tam zgradil veliko uporabnih stvari.
5
00:00:46,546 --> 00:00:50,592
Pravzaprav se tudi
na?a zgodba pri?ne v Afriki.
6
00:00:51,718 --> 00:00:54,971
Tole sicer ni Afrika,
ampak Connecticut
7
00:00:55,055 --> 00:01:00,852
in v tej hi?i je Arhibald ?ivel,
preden je skrivnostno izginil.
8
00:01:00,935 --> 00:01:04,939
A to zgodbo bi najbol
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{455}T?umaczenie Ghost|Softkill Crew
{456}{526}Napiski do Fear.Dot.Com.PROPER.DVDRip.XviD-DVL|Synchro -= USD =-
{527}{598}Napiski do Fear.Dot.Com.PROPER.DVDRip.XviD-DVL|Synchro -= USD =-
{599}{739}Napiski do Fear.Dot.Com.PROPER.DVDRip.XviD-DVL|Synchro -= USD =-
{4076}{4134}NIE!!!!
{4771}{4833}Shirley...
{5658}{5723}O cholera...
{6162}{6247}Dzi?ki za prezent Benny...
{6282}{6386}Chyba pracujemy w tym samym zawodzie...
{6474}{6555}Dobra, dobra ju? id?...
{6569}{6669}Nie chc?, ?eby karaluszki czeka?y...
{6905}{6983}Hej, Mike...uwa?aj...
{7001}{7066}Przepraszam.
{7073}{7186}Z tego co rozumiem,|tory s? dalej pod pr?dem?
{7241}{7334}Jezu
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{420}{486}Am Anfang des Studiums|sagte mein Professor zwei Dinge:
{492}{599}"Wenn deine Mutter sagt, sie liebt dich,|frag noch jemanden."
{605}{636}Und?
{642}{740}"Gerechtigkeit findest du im Puff,|gefickt wirst du vor Gericht."
{746}{777}Naomi!
{783}{826}Wenn einer schuldig ist ...
{832}{928}Weder das Rechtssystem|noch mich kümmert das.
{934}{1056}Jeder Angeklagte hat ein Recht auf die|beste Verteidigung von seinem Anwalt.
{1062}{1190}- Wie sieht's mit der Wahrheit aus?|- Wahrheit? Was meinst du?
{1205}{1238}Naomi!
{1244}{1355}- Wie viele Wahrheiten kann es geben?|- Glaubst du, es gibt nur eine?
{1361}{1420}- Du bist spät dran.|- Ja
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,409 --> 00:02:26,525
???!
2
00:03:27,929 --> 00:03:29,806
?? ?????!
3
00:03:48,249 --> 00:03:50,968
????????? ??? ?? ????, ?????.
4
00:03:53,489 --> 00:03:56,128
??? ???? ??????? ???????, ??????.
5
00:04:00,689 --> 00:04:03,840
???????, ???????.
6
00:04:04,329 --> 00:04:07,366
?? ??? ?????????? ?? ??????????.
7
00:04:17,329 --> 00:04:22,039
- ????, ??????? ??? ?????.
- ???, ???.
8
00:04:24,329 --> 00:04:27,844
- ?? ??????? ????? ????? ?????;
- ?????????, ???.
9
00:04:31,729 --> 00:04:34,721
?????? ???! ?? ????? ?????;
10
00:04:34,889 --> 00:04:37,767
??? ??????????
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: the, skeleton, key, 2005, puckrobin, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Skeleton Key (2005) - PuckRobin - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{610}Bildiklerimi anneme anlatmakta|elbette gecikmedim...
{610}{705}...ve birden kendimizi içinden çýkýlmasý |zor ve tehlikeli bir durumda bulduk.
{707}{780}Bir an önce karar verilmesi |gerekiyordu...
{782}{837}...ve sonunda aklýmýza, |birlikte yola çýkýp...
{837}{895}...yakýndaki köyden yardým |istemek geldi.
{897}{975}Bir çýrpýda harekete geçtik.|Kafalarýmýzda þapkalar olmadan...
{977}{1077}...bastýrmaya baþlayan akþama ve |dondurucu sise hep birlikte daldýk.
{1080}{1140}Köy çok uzakta olmamasýna raðmen...
{1142}{1212}...sonraki koyun diðer tarafýnda|olduðu için görünmüyordu.
{1215}{1257}Bana cesare
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{685}Film ten oparty jest|na autentycznych zaj?ciach,|ale niekt?re postaci i wydarzenia|zosta?y zmienione.
{919}{1003}21 WRZE?NIA, 2002
{1233}{1277}St?j!
{1280}{1348}MONTGOMERY, ALABAMA
{1406}{1455}Tam jest!
{1503}{1547}WINA I W?DKI
{1677}{1768}Gdzie jeste?, ch?opcze?
{2080}{2135}St?j!
{2445}{2503}?WIAT KARABIN?W
{2731}{2839}DWA TYGODNIE P?NIEJ
{2909}{2973}3 PA?DZIERNIKA, 2002
{3029}{3107}Witamy.. Podajemy.|Wiadomo?ci ze ?wiata...
{3110}{3184}Sekretarz stanu, James Kely|kontynuuje rozmowy w Korei...
{3187}{3236}z udzia?em przedstawicieli Korei P?n.
{3239}{3303}To pierwsza wizyta ameryka?skich|dyplomat?w w tym kraju...
{3306}{3386}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3047}{3126}Hej, tatku, gdzie mog? znale??|Sama Bowdena?
{3128}{3220}Tam, prosz? pana.|Posiedzenie ju? prawie sko?czone.
{3340}{3411}''S?d Najwy?szy''
{3500}{3533}O, nie, Wysoki S?dzie.
{3535}{3589}Ale? to by by?o trzecie odroczenie|tej sprawy...
{3591}{3663}za ka?dym razem z powodu|choroby ?wiadka obrony.
{3665}{3720}Za?o?ywszy, ?e ?wiadek jest chory.
{3722}{3798}Obrona wci?? dysponuje 1 1 wa?nymi|?wiadkami mog?cymi zeznawa?...
{3800}{3862}podczas gdy oskar?yciel|posiada zaledwie jednego.
{3864}{3928}Wnosz?, ?e 1 1 przeciw jednemu|powinno wystarczy?...
{3930}{4026}bez wzgl?du na to, jacy by nie byli|chorzy lub zniedo???niali.
Şunun için altyazılar Fear Is The Key
keywords: d, c, sniper, 2, 3, days, of, fear, english, subtitles,
original filename: 5849-D C Sniper 23 Days Of Fear ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{552}{685}Although this movie|is based upon actual events,|certain characters and scenes|have been fictionalized.
{919}{998}SEPTEMBER 2 1, 2002
{1001}{1099}- [Sirens Wailing]|- [ Panting ]
{1218}{1277}Freeze!
{1280}{1348}MONTGOMERY, ALABAMA
{1402}{1455}There he is! There!
{1458}{1530}[ Sirens Continue ]
{1626}{1674}[ Woman Gasps, Whimpers ]
{1677}{1768}Where are you, boy?|Come on, son.
{2080}{2155}I said freeze!
{2207}{2263}[ Horn Honking ]
{2266}{2342}[Sirens Continue ]
{2345}{2409}[ Horn Honks ]
{2731}{2839}TWO WEEKS LATER
{2909}{2973}OCTOBER 3, 2002
{3042}{3107}[Newsman ]And a good morning, and|ourtop stories around the world to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:24,558
????? ??????? ?????? ?"?
.ponko-? Alonzi
2
00:00:25,534 --> 00:00:33,875
?????? ?????? ?? ?"?
Alonzi
3
00:01:09,473 --> 00:01:14,273
- ????: ????? ?? ????? -
4
00:01:38,187 --> 00:01:39,521
??? ???? ???
5
00:01:40,233 --> 00:01:42,260
.????? ???? ???, ???
6
00:01:42,461 --> 00:01:45,549
??? ???? ????? ???? ???
????? ????? ???????? ???
7
00:01:45,933 --> 00:01:47,966
???? ????? ????
?"?"?????? ???????
8
00:01:48,001 --> 00:01:49,867
???, ??? ??
9
00:01:52,051 --> 00:01:56,955
???? ???????
?????? ?? ?????????
10
00:02:08,578 --> 00:02:12,475
?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,480
Pronto, podem sair.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,280
Vem comigo.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,879
Anda, Amy, vamos.
Vamos escapar.
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,279
- Onde arranjou os cigarros?
- Na bolsa da minha m?e.
5
00:00:33,279 --> 00:00:34,879
Ta enrolada.
6
00:00:34,879 --> 00:00:37,680
Ela nem vai notar.
Nem sabe que estou aqui hoje.
7
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
Anda, r?pido.
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
- Est?pida.
- Fica quieta.
9
00:00:57,640 --> 00:01:02,279
N?o tem identifica??o.
Pode ser uma fugitiva.
10
00:01:02,279 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,917
Dat was onze enige bal!
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,855
Waarom kijk je zo bang?
Kijk hem eens...
3
00:01:35,228 --> 00:01:38,197
- Ik ben niet bang!
- Ga 'm halen, Taylor!
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,101
Jij bent de nieuwe, dus het is jouw taak
de bal te halen!
5
00:01:52,245 --> 00:01:54,543
- Of ben je te bang...
- Kop dicht!
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,543
Kijk nou! Je bent bang.
Wil je dat ik je moeder roep?
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,547
Misschien wil je grote zuster 'm
voor je pakken. Het is jouw bal!
8
00:02:04,257 --> 00:02:08,887
Het is ook
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,751
H?, paps.
Waar hangt Sam Bowden uit?
2
00:02:04,840 --> 00:02:08,515
Binnen, meneer.
De zitting is bijna afgelopen.
3
00:02:19,720 --> 00:02:21,020
Nee, edelachtbare.
4
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
Maar ze vragen steeds uitstel aan...
5
00:02:23,360 --> 00:02:26,238
...omdat hun getuige ziek is.
6
00:02:26,320 --> 00:02:28,515
En ook al is die getuige ziek...
7
00:02:28,600 --> 00:02:31,637
...de verdediging heeft
elf getuigen...
8
00:02:31,720 --> 00:02:34,188
...en de eiser maar ??n.
9
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
En elf tegen ??n lijkt me vold
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,774 --> 00:00:41,042
??? ???? ????
2
00:01:08,774 --> 00:01:10,042
(?????)
3
00:01:12,774 --> 00:01:14,042
????? ??????
4
00:01:14,162 --> 00:01:17,956
, ?????? ?????? ??? ?????? ?????
?????? ??? ?????? ???????
5
00:01:21,774 --> 00:01:23,042
(?????)
6
00:01:28,774 --> 00:01:29,942
??????
7
00:01:30,582 --> 00:01:32,635
????? ?? ????? ?
??????? ??? ???? ????
8
00:01:32,755 --> 00:01:33,765
??? ?????
9
00:01:35,193 --> 00:01:36,057
?????? ?
10
00:01:43,598 --> 00:01:46,609
???? ???? ???? ????? ???? ??? ?????
11
00:01:48,036 --> 00:01:50,337
?? ???? ???? -
...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:01,922
<i>Anteriormente en Prison Break.</i>
2
00:00:02,013 --> 00:00:04,444
Oye, John, sabes, de hecho,
acerca de Jesús...
3
00:00:06,736 --> 00:00:09,359
...dile hola de mi parte, ¿s�
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,295
Es él.
5
00:00:11,990 --> 00:00:13,512
- ¿Lo viste?
- ¿A quién?
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,125
El tipo en el cuarto de observación.
7
00:00:15,193 --> 00:00:17,144
- No.
- Era papá.
8
00:00:17,286 --> 00:00:18,374
¿Dónde está tu chica?
9
00:00:18,467 --> 00:00:20,278
Estará en mi casa dentro de una hora.
10
00:00:20,308 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,305 --> 00:00:24,646
Não perdi tempo em dizer
tudo o que sabia à minha mãe.
2
00:00:24,782 --> 00:00:28,448
Mas isso deixa-nos sempre
numa posição difÃcil.
3
00:00:28,803 --> 00:00:31,033
Algo tem de ser feito
rápidamente...
4
00:00:31,131 --> 00:00:35,904
... então fomos
juntos pedir-lhe ajuda.
5
00:00:36,285 --> 00:00:37,847
Assim e logo de seguida...
6
00:00:37,915 --> 00:00:39,473
...teimosos como éramos...
7
00:00:39,551 --> 00:00:43,323
...avançamos imediatamente pela
névoa congelante.
8
00:00:43,908 --> 00:00:46,231
O nosso objectivo não estava a mais
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,615
Qué esposa supersticiosa
que tienes, Ben.
2
00:00:10,073 --> 00:00:12,785
Cree que tienes fantasmas
en el ático.
3
00:00:13,786 --> 00:00:15,120
Da miedo, ¿eh?
4
00:00:18,624 --> 00:00:21,251
Aguarda. Ya regreso.
5
00:00:37,976 --> 00:00:40,604
Ella dice que se los ve
en los espejos.
6
00:00:42,189 --> 00:00:44,108
Fantasmas en los espejos.
7
00:01:20,519 --> 00:01:21,895
Lo siento, Ben.
8
00:01:25,649 --> 00:01:27,151
Ben, ya basta.
9
00:01:29,862 --> 00:01:32,364
Cálmate. Lo siento...
10
00:01:33,198 --> 00:01:34,700
Lo siento mucho.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
Me perdi en el tiempo hasta que
mi madre supo todo lo que yo sabia
2
00:00:24,700 --> 00:00:27,800
Estaba en una posición muy difÃcil
y peligrosa
3
00:00:28,700 --> 00:00:30,900
HabÃa algo que me molestaba
4
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
Asi que fuimos juntos a
buscar ayuda por el vecindario
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,100
Los pecados estaban hechos
Nos lo habian advertido
6
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
HuÃste de nuevo hasta
que llegó la noche
7
00:00:43,900 --> 00:00:48,500
Ya habÃan pasado varias cuadras
y vieron un jardÃn unas cuadras despué
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,452 --> 00:01:10,730
Florida Keys, Amerika'nýn en güney
noktasýnda, birbirlerine uzun...
2
00:01:10,972 --> 00:01:14,965
...bir köprü yoluyla baðlý
küçük adalar topluluðudur.
3
00:01:15,332 --> 00:01:19,689
Bu uzak mercan adalarýn
en büyüðü Key Largo'dur.
4
00:01:51,852 --> 00:01:53,080
-Merhaba, Eddie.
-Merhaba, Ben.
5
00:01:53,332 --> 00:01:54,128
Ne oluyor?
6
00:01:54,372 --> 00:01:57,045
Hapisten kaçan iki
Kýzýlderili arýyoruz.
7
00:01:58,012 --> 00:01:59,411
Süslü gömlekli gençler.
8
00:01:59,612 --> 00:02:02,809
Böyle birilerini görürsen,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,948 --> 00:00:26,402
Jeg fortalte selvsagt hurtigst
muligt min mor, hvad jeg vidste -
2
00:00:26,502 --> 00:00:30,334
- vi var ikke i tvivl om, at vi var havnet
i en vanskelig og farlig situation.
3
00:00:30,434 --> 00:00:34,939
Vi måtte hurtigst finde en løsning
og besluttede -
4
00:00:35,039 --> 00:00:38,320
- sammen at gå
til den nærmeste landsby.
5
00:00:38,419 --> 00:00:45,786
Som sagt så gjort, løb vi ud i det
begyndende tusmørke og den kolde tåge.
6
00:00:45,885 --> 00:00:51,315
Landsbyen var ikke langt væk men,
dog ude af syne bag en høj i skoven -
7
00:00:51
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:19,273 X1:191 X2:528 Y1:494 Y2:529
översättning: TEAM AMEN
www.svensktext.info.se
2
00:00:21,240 --> 00:00:24,550 X1:146 X2:573 Y1:461 Y2:529
Jag berättade så snabbt som
möjligt allt jag visste för mamma.
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,513 X1:237 X2:481 Y1:469 Y2:529
Och vi visste direkt
att vi var i fara.
4
00:00:28,480 --> 00:00:34,953 X1:077 X2:642 Y1:461 Y2:529
Vi behövde en snabb lösning så
vi beslöt oss att leta efter hjälp tillsammans.
5
00:00:36,160 --> 00:00:42,315 X1:126 X2:592 Y1:463 Y2:529
Som vi sagt, gjorde vi. Vi sprang ut i
den kyliga dimman.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,045 --> 00:00:35,343
Suena supersticioso, no Ben?
2
00:00:36,982 --> 00:00:38,847
Ella cree que hay fantasmas en el atico
3
00:00:40,386 --> 00:00:41,478
Espanta verdad?
4
00:00:45,791 --> 00:00:47,884
Ahora vuelvo
5
00:01:04,310 --> 00:01:06,403
Ella le teme a los espejos
6
00:01:09,215 --> 00:01:10,614
Dice que ve fantasmas en ellos
7
00:01:52,858 --> 00:01:54,257
Ya! Detente!
8
00:01:59,999 --> 00:02:00,988
Lo siento mucho.
9
00:02:03,836 --> 00:02:04,598
Lo siento mucho.
10
00:02:07,506 --> 00:02:08,404
Tu tambien los ves
11
00:02:18,918 --> 00:02:19,714
Voy
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,800
Imaš pa res vraževerno ženo.
2
00:00:10,200 --> 00:00:15,500
Misli, da so tukaj duhovi.
Grozljivo, kaj?
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,900
Samo trenutek.
Takoj bom nazaj.
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,600
Pravi, da jih lahko vidiš
v ogledalih.
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
Duhovi v ogledalih...
6
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Ben, nehaj!
7
00:01:31,700 --> 00:01:33,200<