Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Family Guy Death Is A Bitch
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,800
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,136
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,905
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,413
"en los que creÃamos?
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,747
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,482
"Por suerte hay un hombre
que dice con rotundamente
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,181
"todo aquello que nos hace
8
00:00:24,290 --> 00:00:25,587
"reÃr y llorar
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,626
"El es un padre de famili
00:00:28:Napisy - kkk, sickfuckpsycho1@op.pl
00:00:30:G?OWA RODZINY
00:00:35:60 MINUT PO ZMROKU
00:00:37:-Nazywam si? Morley Safer|-Ja Mike Wallace
00:00:39:-Ja Ed Bradley|-A ja Lesley Stahl.
00:00:41:A jeden z was jest (hung like an elf?(?)
00:00:46:-Czuje si? tak spro?nie.|-Lois, co ty wyprawiasz?
00:00:49:?adne z nas nie jest pijane.
00:00:54:Hej, przesta?.
00:00:56:O m?j Bo?e! Znalaz?am guz!
00:00:59:Guz na piersi!
00:01:02:Najwa?niejszy jest spok?j.
00:01:04:Pewnie to nic takiego, kochanie.
00:01:06:?atwo ci m?wi?, ty zatrzymasz sobie oba balony.
00:01:09:Peter nie m?w tak!
00:01:11:-P?jdziesz jutro do lekarza...|-Nie, nie, nie...
00:01:13:Nie p?jd? do lekarza, Lois.
00
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e06, death, is, a, bitch, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 8b2306a48c7b7085a7d802753802cd87.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,800
<i>???? ??? ?? ?????? ????"</i>
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,200
<i>?? ?????? ?????? ???? ?????????"</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,900
<i>??? ???? ?????? ?????? ???????"</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
<i>?????? ????? ??????"</i>
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
<i>??? ??? ??? ?????"</i>
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
<i>??? ??? ????? ????? ??? ????????"</i>
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
<i>?? ?? ?????? ??????? ???"</i>
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
<i>????? ??????"</i>
9
00:00:25,900 --> 00:00:30,700
<i>"??? ??? ?????"</i>
10
00:00:30,70
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,800
"It seems today that all you see
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,200
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,900
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
"on which we used to rely?
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
"all the things that make us
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
"laugh 'n' cry
9
00:00:25,900 --> 00:00:30,700
"He's a family guy"
10
00:00:3
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, serbian, sr, 20, 6, death, is, a, bitch, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - - Serbian - sr - adb77f7221e02eda726fa610102fdc06.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,800
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,136
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,905
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,413
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,747
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,482
"Sre?a ?to je tu ?ovek
?to ?e vam sigurno pri?ati"
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,181
"sve te stvari ?to nas"
8
00:00:24,290 --> 00:00:25,587
"zasmeju i raspla?u"
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,626
"On je porodi
[25][58]LOIS: [Singing]|"It seems today that all you see
[59][91]"is violence in movies and sex on TV
[92][129]"But where are those good,|old-fashioned values
[130][154]"on which we used to rely?
[159][187]"Lucky there's a family guy
[193][225]"Lucky there's a man who'll|positively tell you
[226][242]"all the things that make us
[243][256]"laugh 'n' cry
[258][306]"He's a family guy"
[322][333][Crickets chirping]
[379][397]- I'm Morley Safer.|- I'm Mike Wallace.
[398][417]- I'm Ed Bradley.|- I'm Lesley Stahl.
[418][438]And one of you is hung like an elf.
[450][461][Laughing]
[462][494]LOIS: I feel so naughty.|PETER: Lois, what are you doing?
[495][509]Neither of us is drunk.
[
[25][58]LOIS: [Singing]|"It seems today that all you see
[59][91]"is violence in movies and sex on TV
[92][129]"But where are those good,|old-fashioned values
[130][154]"on which we used to rely?
[159][187]"Lucky there's a family guy
[193][225]"Lucky there's a man who'll|positively tell you
[226][242]"all the things that make us
[243][256]"laugh 'n' cry
[258][306]"He's a family guy"
[322][333][Crickets chirping]
[379][397]- I'm Morley Safer.|- I'm Mike Wallace.
[398][417]- I'm Ed Bradley.|- I'm Lesley Stahl.
[418][438]And one of you is hung like an elf.
[450][461][Laughing]
[462][494]LOIS: I feel so naughty.|PETER: Lois, what are you doing?
[495][509]Neither of us is drunk.
[
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s02e06, death, is, a, bitch, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 4fe0af8085a613bd73909823467e488c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,800
"?gy t?nik, hogy minden, amit mostans?g n?zel"
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,200
"az csak mozis er?szak ?s sex a TV-ben"
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,900
"de hov? lettek azok a j? kis
r?gim?di ?rt?kek,"
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
"amire t?maszkodhatn?nk?"
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
"M?g j?, hogy van egy 'Csal?dos-Cs?v?'"
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
"V?gre van egy f?rfi, aki
megmondja a frank?t"
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
"megmondja ? mindazt amit?l, meg mi majd"
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
"s?runk ?s nevet?nk"
9
00:00:25,900 -->
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: 2, 7, family, guy, 2x0, 6, death, is, a, bitch, dvd, schizo, www, the, realworld, de,
original filename: 27_Family_Guy_-_2x06_-_Death_Is_A_Bitch.(DVD).SChiZO.[www.the-realworld.de].xvid.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
"Parece que hoje tudo o que se vê
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
"é violência no cinema e sexo na tv
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
"Mas aonde é que estão esses
velhos e tradicionais valores
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
"Em que podÃamos confiar?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
"Felizmente que há um homem de famÃlia
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
"Felizmente que há um homem que
pode positivamente dizer-te
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
"todas as coisas que nos fazem
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
"rir e chorar
9
00:00:26,018 --> 00:00
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: fg20, 6, cz, family, guy, s02e06, death, is, a, bitch, schizo,
original filename: fg206cz.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
# V souèasnosti to tak vypadá,
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
# že v televizi je jedinì sex a násilÃ
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
# Ale, kde jsou ty staré,
dobré hodnoty,
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
# v které jsme vìøili?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
# Naštìstà je tady rodinný typ,
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
# Naštìstà je tu muž,
který vám pozitivnÃm zpùsobem øekne
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
# všechny ty vìci, které nás
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
# rozesmìjà nebo rozpláèou
9
00:00:26,018 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,535 --> 00:00:04,800
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:04,905 --> 00:00:08,136
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,905
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:12,013 --> 00:00:14,413
"en los que creÃamos?
5
00:00:14,949 --> 00:00:17,747
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:18,285 --> 00:00:21,482
"Por suerte hay un hombre
que dice con rotundamente
7
00:00:21,589 --> 00:00:23,181
"todo aquello que nos hace
8
00:00:23,290 --> 00:00:24,587
"reÃr y llorar
9
00:00:24,825 --> 00:00:29,626
"El es un padre de famili
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 02x0, 6, napisy, ns, death, is, a, bitch, schizo,
original filename: Family_Guy_02x06_(NAPiSY-70755).NS.zip
00:00:04:Napisy By:|Piotror
00:00:07:Napisy By:|Piotror
00:00:10:piotror@familyguy.prv.pl|pete270@poczta.onet.pl
00:00:13:piotror@familyguy.prv.pl|pete270@poczta.onet.pl
00:00:16:Synchro: Woo-Cash
00:00:19:Chcesz robi? napisy?
00:00:22:Wejd? na|www.FamilyGuy.prv.pl
00:00:25:Znajdziesz tam przydatne rzeczy, jak:
00:00:28:MP3-ki, czy scripty.
00:00:31:A tak?e wiele gotowych napis?w.
00:00:38:-Jestem Morley Safler.|-Jestem Mike Wallace.|-Jestem Ed Brandley.
00:00:41:Jestem Leslie Shalt|i jeden z was tu narozrabia?.
00:00:46:-Jestem taka niegrzeczna.|-Lois, co robisz? Jeste?my jeszcze trze?wi.
00:00:57:O Bo?e!|To grudka! Masz grudk? na piersi!
00:01:04:Najwa?niejsze, ?eby zachowa?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,800
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,136
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,905
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,413
"en los que creÃamos?
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,747
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,285 --> 00:00:22,482
"Por suerte hay un hombre
que dice con rotundamente
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,181
"todo aquello que nos hace
8
00:00:24,290 --> 00:00:25,587
"reÃr y llorar
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,626
"El es un padre de famili
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
"Parece que hoje tudo o que se vê
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
"é violência no cinema e sexo na tv
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
"Mas aonde é que estão esses
velhos e tradicionais valores
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
"Em que podÃamos confiar?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
"Felizmente que há um homem de famÃlia
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
"Felizmente que há um homem que
pode positivamente dizer-te
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
"todas as coisas que nos fazem
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
"rir e chorar
9
00:00:26,018 --> 00:00
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 2x0, 2, holy, crap, 3, da, boom, 4, brian, in, love, 5, thy, trophy, 6, death, is, bitch, 7, the, king, dead, 8, i, am, peter, hear, me, roar, 1, caviar, eater,
original filename: 67625.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,500
<i>Parece que hoje tudo o que se vê</i>
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,300
<i>é violência no cinema e sexo na tv</i>
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,600
<i>Mas aonde é que estão esses
velhos e tradicionais valores</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,200
<i>Em que podÃamos confiar?</i>
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
<i>Felizmente que há um homem de famÃlia</i>
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
<i>Felizmente que há um homem que
pode positivamente dizer-te</i>
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
<i>todas as coisas que nos fazem</i>
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,700
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, s02e05, love, thy, trophy, schizo, s02e04, brian, in, s02e06, death, is, a, bitch, s02e07, the, king, dead, s02e10, running, mates, s02e08, i, am, peter, hear, me, roar, s02e01, caviar, eater, s02e11, picture, worth, 1000, bucks, s02e03, daboom, s02e02, holy, crap,
original filename: 27768.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,266
Buenas tardes. Soy Diane Simmons.
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,738
Una noticia sorprendente:
O.J. Simpson es inocente.
3
00:00:07,874 --> 00:00:10,934
Conocemos la identidad
del verdadero asesino. Pero antes...
4
00:00:11,044 --> 00:00:14,707
Llegó el otoño. Las hojas
se tornan naranja morado...
5
00:00:14,814 --> 00:00:17,783
...y Quahog prepara
el Desfile Anual de la Cosecha...
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,409
La periodista oriental
Trisha Takanawa transmite...
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,512
...en vivo desde la ceremonia
para elegir el lema del año.
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 2, i, never, met, man, s01e02, 3, mind, over, murder, s01e03, chitty, bang, s01e04, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 6, son, also, draws, s01e06, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 9, running, mates, s01e09, holy, crap, s01e10, love, thy, trophy, s01e12, bitch, s01e13,
original filename: 33120.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, season, 1, eng, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, holy, crap, s01e10, s01e0, 5, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 9, running, mates, s01e09, 2, love, thy, trophy, s01e12, i, never, met, man, s01e02, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, chitty, bang, s01e04,
original filename: Family Guy - Season 1 - Eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, season, 1, fin, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 3, chitty, bang, s01e03, holy, crap, s01e10, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 2, i, never, met, man, s01e02, 9, running, mates, s01e09, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, love, thy, trophy, s01e12, mind, over, murder, s01e04, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08,
original filename: Family Guy - Season 1 - Fin.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,227 --> 00:00:36,388
Tänään oli herkkä hetki
Hatchin lammella -
2
00:00:36,495 --> 00:00:39,987
- kun kuusi Pawtucketin
palomiestä taistelivat urheasti -
3
00:00:40,099 --> 00:00:42,761
- pelastaakseen kalan,
joka oli jäänyt jään alle.
4
00:00:42,869 --> 00:00:45,235
Pelastajat saivat kalan vedestä -
5
00:00:45,338 --> 00:00:47,568
- mutta valitettavasti
se kuoli hieman myöhemmin.
6
00:00:48,507 --> 00:00:49,474
Diane?
7
00:00:49,575 --> 00:00:51,975
Tom, toinenkin elämä
päättyi tänään traagisesti.
8
00:00:52,078 --> 00:00:55,844
Robert Kimble,
paikalli
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, spanish, es, 21, running, mates, 20, 2, holy, crap, 8, i, am, peter, hear, me, roar, peterbus, enum, 7, the, king, is, dead, caviar, eater, 4, brian, in, love, 3, road, to, rhode, island, fifteen, minutes, of, shame, da, boom, 6, death, bitch, 5, thy, trophy, 22, fore, father, story, on, page, one, dammit, janet, wasted, talent,
original filename: Family Guy - 1999 - - Spanish - es - 5c10a97b5ae64f09c9b37988b9219140.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,761
"Parece que hoy en d?a todo lo que ves
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,040
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,572
"?D?nde quedaron los buenos valores
4
00:00:12,112 --> 00:00:14,512
"en los que cre?amos?
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,946
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:18,351 --> 00:00:21,479
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:21,554 --> 00:00:23,249
"todo aquello que nos hace
8
00:00:23,323 --> 00:00:24,847
"re?r y llorar
9
00:00:24,924 --> 00:00:30,163
"El es un padre de familia"
10
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, season, 2, pt, djj, home, sapo, 2x0, 6, death, is, a, bitch, 2x1, picture, worth, 1000, bucks, 5, dammit, janet, 4, brian, in, love, the, story, page, one, fifteen, minutes, of, shame, 7, king, dead, 8, peterbus, unum, 3, daboom, running, mates, road, to, rhode, island, there's, something, about, paulie, holy, crap, peter, caviar, eater, 2x2, fore, father, wasted, talent, i, am, hear, roar, lets, go, hop, he's, too, sexy, for, his, fat, thy, trophy,
original filename: Family Guy (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
"Parece que hoje tudo o que se v?
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
"? viol?ncia no cinema e sexo na TV
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
"Mas aonde ? que est?o esses
velhos e tradicionais valores
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
"Em que pod?amos confiar?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
"Felizmente que h? um homem de fam?lia
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
"Felizmente que h? um homem que
pode positivamente dizer-te
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
"todas as coisas que nos fazem
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
"rir e chorar
9
00:00:26,018 --> 00:00:30,819
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,399 --> 00:00:38,120
Alles is in orde voor
Stewie's verjaardagsfeestje.
2
00:00:38,199 --> 00:00:40,520
Dat hij al 1 jaar wordt.
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,801
Ja. Ik zal de dag dat hij
geboren werd nooit vergeten.
4
00:00:44,001 --> 00:00:45,121
Nog éénmaal persen, Lois.
5
00:00:46,002 --> 00:00:48,922
Het is een mirakel, Mr. Griffin.
Wil je het zien?
6
00:00:49,003 --> 00:00:52,003
Natuurlijk, ik heb nog nooit een baby zien
geboren w.... Oh, God!
7
00:00:52,803 --> 00:00:54,803
Proficiat. Het is een jongetje.
8
00:00:54,923 --> 00:00:57,324
Wacht even. Ik denk dat er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:06,006
"It seems today that all you see
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,259
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,846
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,016
"on which we used to rely?
5
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,773
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,483
"all the things that make us
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,984
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,026 --> 00:00:31,114
"He's a family guy"
10
00:00:3
[20][43][Cheery instrumental music]
[70][99]Mom, Dad, I found cigarettes|in Greg's jacket.
[100][123]- Greg, were you smoking cigarettes?|- No, Dad.
[124][143]He's lying. There's no doubt about that.
[144][177]Greg, I'm afraid your punishment|will be four hours in the snakepit.
[179][201]That'll give you time to think about|what you did.
[202][214]Man!
[221][231]That'll teach him.
[232][259]Jan, I'm afraid you've earned|a day in the fire chamber...
[260][277]...for tattling on your brother.
[291][324]Smoking. How does|a boy like that go so wrong?
[325][346]- They live in a crummy neighborhood.|- The Bradys?
[347][380]Yeah. They got robbers, thugs,|drug dealers. You name it.
[381
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
<i>Mamá, papá, hallé estos cigarrillos</i>
<i>en la chaqueta de Greg.</i>
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
<i>- Greg, ¿estabas fumando?</i>
<i>- No, papá.</i>
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
<i>Miente. No cabe duda.</i>
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
<i>Greg, tu castigo será pasar cuatro horas</i>
<i>en el foso de serpientes.</i>
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
<i>Te dará tiempo para pensar</i>
<i>en lo que hiciste.</i>
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
<i>¡Caray!</i>
7
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
<i>Asà aprenderá.</i>
8
00:00:23,156 --> 00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,878 --> 00:00:05,881
Zdi se, da gledamo
2
00:00:05,964 --> 00:00:09,468
samo še nasilje in seks.
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,930
Kje so stare vrednote,
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,141
na katere smo se lahko zanesli?
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,144
Na sreèo je tu družinski mož.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,856
Na sreèo je tu mož, ki ti pove
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,691
vse stvari, ki nas pravijo
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,151
v smeh in jok.
9
00:00:26,276 --> 00:00:31,156
On je družinski mož.
11
00:00:35,536 --> 00:00:38,288
Vse je pripravljeno za
Stewiej
[25][55]LOIS: [Singing]|"It seems today that all you see
[56][90]"is violence in movies and sex on TV
[91][126]"But where are those good,|old-fashioned values
[127][158]"on which we used to rely?
[159][187]"Lucky there's a family guy
[192][225]"Lucky there's a man who'll|positively tell you
[226][242]"all the things that make us
[243][257]"laugh 'n' cry
[258][308]"He's a family guy"
[321][335][Cheery instrumental music]
[352][379]LOIS: Everything's all set|for Stewie's birthday party.
[380][403]I can't believe he's almost a year old.
[404][425]Yeah. I'll never forget the day he was born.
[437][449]DOCTOR: One more push, Lois.
[458][487]DOCTOR: This is a miracle, Mr. Griffin.|Wo
00:00:06:Napisy by wonchacz
00:00:34:Wydarzy? si? tragiczny wypadek.
00:00:36:Ca?a rodzina zgin??a|gdy ich minivan eksplodowa? zjerzd?aj?c z drogi
00:00:40:prosto do w?wozu.
00:00:43:- My?lisz, ?e to jest ?mieszne, Tom?|- O, nie.
00:00:45:W?a?nie sobie przypomnia?em|?e dzisiaj rano ubra?em koszul? na drug? stron?.
00:00:49:Ale ju? jest dobrze. Wi?c co m?wi?a??| Co? o pokazie mody?
00:00:54:Wy??cz telewizor. Musimy znale??|jaki? prezent na rocznic? dla rodzic?w.
00:00:57:Nie patrz! Robimy zakupy!|Robimy zakupy!
00:01:00:Dzieci, nie musicie robi? nic specjalnego|na nasz? rocznic?. Tylko wasz ojciec.
00:01:05:Mam nadziej?, ?e nie da ci|prezentu znowu na ostatni? chwil?.
00:01:09:Wiel
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, 3, chitty, death, bang, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - e14370eafd478c2c7064970ae88c0e51.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,461
"Izgleda, jedino ?to se danas vi?a"
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,030
"To su nasilje u filmovima i seks na TV-u"
3
00:00:09,142 --> 00:00:12,600
"Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti"
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,806
"na koje smo se nekad oslanjali?"
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,713
"Sre?a ?to je tu porodi?ni tip"
6
00:00:19,185 --> 00:00:22,484
"Sre?a ?to je tu ?ovek
?to ?e vam sigurno pri?ati"
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,216
"sve te stvari ?to nas"
8
00:00:24,324 --> 00:00:25,723
"zasmeju i raspla?u"
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,785
"On je porodi
00:00:06:Napisy by wonchacz
00:00:34:Wydarzy? si? tragiczny wypadek.
00:00:36:Ca?a rodzina zgin??a|gdy ich minivan eksplodowa? zjerzd?aj?c z drogi
00:00:40:prosto do w?wozu.
00:00:43:- My?lisz, ?e to jest ?mieszne, Tom?|- O, nie.
00:00:45:W?a?nie sobie przypomnia?em|?e dzisiaj rano ubra?em koszul? na drug? stron?.
00:00:49:Ale ju? jest dobrze. Wi?c co m?wi?a??| Co? o pokazie mody?
00:00:54:Wy??cz telewizor. Musimy znale??|jaki? prezent na rocznic? dla rodzic?w.
00:00:57:Nie patrz! Robimy zakupy!|Robimy zakupy!
00:01:00:Dzieci, nie musicie robi? nic specjalnego|na nasz? rocznic?. Tylko wasz ojciec.
00:01:05:Mam nadziej?, ?e nie da ci|prezentu znowu na ostatni? chwil?.
00:01:09:Wiel
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,166 --> 00:00:10,135
Mom, Dad, I found cigarettes
in Greg's jacket.
2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
- Greg, were you smoking cigarettes?
- No, Dad.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
He's lying. There's no doubt about that.
4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
Greg, I'm afraid your punishment
will be four hours in the snakepit.
5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
That'll give you time to think about
what you did.
6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
Man!
7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
That'll teach him.
8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
Jan, I'm afraid you've earned
a day in the fire chamb
00:00:08:Napisy przygotowa? Piotror:|piotror@familyguy.prv.pl
00:00:11:Napisy przygotowa? Piotror:|pete270@poczta.onet.pl
00:00:14:Dla:|www.FamilyGuy.prv.pl
00:00:17:Dla:|www.FamilyGuy.private.pl
00:00:20:T?umaczenie:|Iwona Ufna (TV4)
00:00:23:?cie?ka d?wi?kowa:|www.FamilyGuy.private.pl
00:00:34:Wszystko gotowe, Stewie b?dzie mia? wspania?e urodziny.|Nie mog? uwierzy?, ?e ko?czy roczek.
00:00:38:Nie zapomn? dnia, kiedy si? urodzi?.
00:00:42:Jeszcze raz, Lois!
00:00:44:Zda?y? si? cud, panie Griffin,|chce pan zobaczy??
00:00:47:Tak.|Nigdy nie widzia?em narodzin dziecka.
00:00:50:-O Bo?e!|-Gratulacje, to ch?opiec!
00:00:53:-Chwileczk?, jest jeszcze co?!|-Czy?by bli?niaki?
00:00:57:
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s01e03, chitty, death, bang, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 76a3603d6d017f75768e707edfa6f2e9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:06,006
"?gy t?nik, hogy minden, amit mostans?g n?zel"
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,259
"az csak mozis er?szak ?s sex a TV-ben"
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,846
"de hov? lettek azok a j? kis
r?gim?di ?rt?kek,"
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,016
"amire t?maszkodhatn?nk?"
5
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
"M?g j?, hogy van egy 'Csal?dos-Cs?v?'"
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,773
"V?gre van egy f?rfi, aki
megmondja a frank?t"
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,483
"megmondja ? mindazt amit?l meg mi majd"
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,984
"s?runk ?s nevet?nk"
9
00:00:26,026 --> 0
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: central, subtitles, com, family, guy, s01e0, 1, death, has, a, shadow, s01e01,
original filename: 144364_central-subtitles.com_family_guy_S01E01_death_has_a_shadow.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,869
Mãe, Pai, Eu achei cigarros
no casaco do Greg.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,201
- Greg, está fumando cigarros?
- Não, Pai.
3
00:00:12,307 --> 00:00:14,208
Ele mente. Não há duvidas sobre isso.
4
00:00:14,310 --> 00:00:17,677
Greg, o teu castigo será quatro horas
no ninho de cobras.
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,011
Isso dará um tempo para
pensar sobre o que fez.
6
00:00:20,116 --> 00:00:21,310
Meu!
7
00:00:22,018 --> 00:00:22,985
Isto vai ensiná-lo.
8
00:00:23,086 --> 00:00:25,816
Jan, eu acho que merece
um dia na camara de fogo.
9
00:00:25,9
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, czech, cs, 10, 3, chitty, death, bang,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Czech - cs - 3237d7a0efad0d75fa7fa6532caa30d5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,756
# V sou?asnosti to tak vypad?,
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,384
# ?e v televizi je jedin? sex a n?sil?
3
00:00:09,384 --> 00:00:12,930
# Ale, kde jsou ty star?, dobr? hodnoty,
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,099
# ve kter? jsme v??ili?
5
00:00:16,183 --> 00:00:19,102
# Na?t?st? je tady rodinn? typ,
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,773
# Na?t?st? je tu mu?,
kter? v?m pozitivn?m zp?sobem ?ekne
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,566
# v?echny ty v?ci, kter? n?s
8
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
# rozesm?j? nebo rozpl??ou
9
00:00:26,109 --> 00:00:31,198
# Je to rodinn? typ
00:00:02:"It seems today that all you see
00:00:05:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:09:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:12:"On which we used to rely?
00:00:15:"Lucky there's a family guy
00:00:18:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:23:"Laugh and cry
00:00:25:"He's a family guy
00:00:32:(TV news jingle)
00:00:34:A tragic accident in the Providence area.
00:00:36:A family lost their lives|when they swerved off the road
00:00:40:and into a ravine, exploding on impact.
00:00:43:- Do you find this funny, Tom?|- Oh, no.
00:00:45:I was remembering I accidentally|put my shirt on inside out this morning.
00:00:49:It'
Şunun için altyazılar Family Guy Death Is A Bitch
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, death, has, a, shadow, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 516818f4e0979ca18cb311133713a08f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,334
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
Mama, tata, na?la sam
cigarete u Gregovoj jakni.
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
- Greg, jesi li pu?io cigarete?
- Ne, tata.
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
La?e. U to nema sumnje.
5
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
Greg, bojim se, da ?e tvoja kazna
biti ?etiri sata u rupi sa zmijama.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
Tako ?e? imati vremena da
razmisli? o onom ?to si uradio.
7
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
A, bre!
8
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
To ?e ga nau?iti.
9
00:00:23,156 --> 00:00:25,886
A ti si, D?en, bojim se, za
00:00:07:Mamo, tato. Znalaz?am papierosy w kurtce Greg'a.
00:00:10:Greg? Czy palisz papierosy?
00:00:12:Nie tato.
00:00:13:K?amie. To napewno.
00:00:14:Greg, niestety za kar? sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
00:00:18:To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? nad tym, co robi?e?.
00:00:22:To go nauczy.
00:00:24:A ty Jane, niestety ty sp?dzisz ca?y dzie? w komnacie ognia|za wpakowanie swojego brata.
00:00:29:Palenie. Jak taki ch?opak m?g? to robi??
00:00:33:Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.
00:00:34:Oni?
00:00:35:O.. tak. Maj? tam z?odziei. Diler?w narkotyk?w. Mo?na ich wszytkich nazwa?.
00:00:38:Chcecie mo?e nale?niki?
00:00:40:Nie, dzi?kujemy.
00:00:41:Widzicie. To jest dziwny t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,680
"It seems today that all you see
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,960
"Is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,480
"But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,880
"On which we used to rely?
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,360
"Lucky there's a family guy
6
00:00:18,480 --> 00:00:23,160
"Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us
7
00:00:23,280 --> 00:00:24,960
"Laugh and cry
8
00:00:25,080 --> 00:00:29,960
"He's a family guy
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,560
A tragic accident in t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 138,8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{104}
{167}{238} Mamo, tato. Znalaz?am papierosy |w Greg'a kurtce
{241}{294}- Greg? Czy palisz papierosy? |-Nie, Tato.
{297}{342}K?amie. Nie ma, co do tego w?tpliwo?ci.
{345}{426}Greg, zostaniesz ukarany |sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
{428}{481}To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? |co zrobi?e?.
{484}{513}O nie!
{530}{553}To go nauczy.
{555}{621}Jan, ty niestety sp?dzisz |ca?y dzie? w komnacie ognia...
{623}{663}...za wydanie swego brata.
{698}{776}Palenie. |Jak taki ch?opak m?g? to robi??
{778}{830}- Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.|-O