Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Escucha Mi Cancion is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Escucha Mi Cancion ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,365 --> 00:00:17,639
U glavnim ulogama:
Hoselito
2
00:00:22,964 --> 00:00:25,319
MAJKO SLUSAJ MOJU
PESMU
3
00:00:30,018 --> 00:00:31,815
Ostale uloge:
4
00:02:19,023 --> 00:02:20,775
Postovana publiko!
5
00:02:21,702 --> 00:02:23,374
Cirkus Trompeti,
prikazuje veceras,
6
00:02:25,487 --> 00:02:26,715
prvi put u Spaniji,
7
00:02:27,268 --> 00:02:28,417
senzacionalne atrakcije!
8
00:02:29,624 --> 00:02:30,659
Komicni super klovnovi
9
00:02:33,025 --> 00:02:34,060
braca Pelatini!
10
00:02:37,975 --> 00:02:38,964
Koza ekvibrilista!
11
00:02:40,649 --> 00:02:43,845
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: bu, neng, shuo, de, mi, 2007, 1, cd, th, secret, yinianhou, jay, chou, 2, thai, ssa,
original filename: Bu neng shuo de. mi mi - 2007 - 1CD - - th - 72e7bce4128a28eba0d99b9cac67071a.zip
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; This subtitle's downloaded from http://www.thaisubtitle.com
; All rights reverse for Thaisubtitle.com and translators.
; Free for personal use and revise but NOT ALLOW to remove our credits
; and NOT ALLOW to upload this subtitle to others site without allowence
; ???????????????????????? Thaisubtitle.com ???????????????????
; ????ö?????????????????????????????? ????????????? Credit ?????????????
; ?????????????????????????? Upload ????????????????????????????????
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, Secondar
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mein, liebster, feind, klaus, kinski, 1999, 1, cd, spanish, es, mi, enemigo, intimo, werner, herzog, dual,
original filename: Mein liebster Feind - Klaus Kinski - 1999 - 1CD - Spanish - es - 8cdd3d6d0b0c7ce870ca0401248b7872.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,560 --> 00:03:21,152
Buenos d?as, se?or Herzog.
2
00:03:21,360 --> 00:03:23,749
Encantado, se?or von der Recke.
3
00:03:23,960 --> 00:03:27,111
Espero que est?n preparados
para nuestra invasi?n.
4
00:03:28,080 --> 00:03:30,196
Ustedes ya saben que este piso
5
00:03:30,400 --> 00:03:33,039
tiene un significado
muy especial para m?.
6
00:03:33,240 --> 00:03:34,832
Viv?a aqu? con mi madre
7
00:03:35,040 --> 00:03:38,350
y mis dos hermanos
cuando ten?a trece a?os,
8
00:03:38,600 --> 00:03:40,750
en una peque?a pensi?n
9
00:03:40,960 --> 00:03:43,554
m?s bien pobre.
Lo ref
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Todo sobre mi madre (1999) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2845}{2941}I'm going to call.
{2951}{3053}"Transplant Coordination"
{3279}{3335}National Transplant|Organization.
{3336}{3392}- Manuela, Ramony Cajal Hospital.|- Yes.
{3393}{3445}We've got a possible donor.
{3446}{3527}We've done the first EEG, |and the family has agreed.
{3528}{3578}Give me the details.
{3579}{3644}Male, 35 years old.
{3645}{3677}Blood group?
{3678}{3803}"O" positive.|Weight, about 70 kilograms.
{3819}{3900}"Liver"
{3977}{4072}"Liver Recipients"
{4208}{4303}Not a single drop!
{4325}{4390}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4391}{4488}you won't feel a drop!
{4557}{4586}- Mom!|- What?
{4587}{4628}The movie is startin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,584 --> 00:00:35,125
Was a hard year. in my
neighborhood was mistrust, fear.
2
00:00:35,876 --> 00:00:38,834
Some friends didn't talk to each other.
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,501
Others were arrested and vanished.
4
00:00:42,501 --> 00:00:45,459
Exile. The word was in the air.
5
00:00:47,083 --> 00:00:52,043
I was among this. A conscript.
6
00:00:52,125 --> 00:00:56,042
At least my papers were in order.
7
00:00:57,250 --> 00:01:00,209
There was one thing I wanted.
8
00:01:02,043 --> 00:01:04,834
Of course she didn't know.
9
00:01:06,751 --> 00:01:09,084
What happen?
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 4, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, senor, es, mi, pastor, ii, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(114-Dual)(1974).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:06,643
Has olvidado la petición
por Charles
2
00:00:07,167 --> 00:00:10,523
- Mamá dijo que la hiciéramos.
- No tengo por qué.
3
00:00:11,847 --> 00:00:14,042
¿Es que no te preocupas
por tu hermano?
4
00:00:17,647 --> 00:00:20,366
- Papá, ¿dónde está?
- En el cielo.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,040
¿Has dormido bien?
6
00:00:41,127 --> 00:00:43,561
LA FAMILIA INGALLS
7
00:00:43,562 --> 00:00:48,562
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
8
00:01:28,927 --> 00:01:30,997
EL SEÃOR ES MI PASTOR,
SEGUNDA PARTE
9
00:01:51,887 --> 00:01:56,165
Q
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: cum, mi, am, petrecut, sfarsitul, lumii, 2006, 1, cd, english, en, kekemes,
original filename: Cum mi-am petrecut sfarsitul lumii - 2006 - 1CD - English - en - eef16d8c7aa0b8e7d617d86e131c28f3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1556}{1614}Me! Me! Choose me. .
{1619}{1674}I'm the best!
{1679}{1714}Please!
{1741}{1788}Me, me!
{1848}{1883}Me!
{2144}{2246}THE WAY l SPENT|THE END OF THE WORLD
{3448}{3514}But, comrades,|he still has his baby teeth?
{3519}{3558}This is no good!
{5004}{5040}You're not sleepy?
{5060}{5097}Come here with me.
{5141}{5184}My tooth hurts.
{5194}{5222}It'll soon fall
{5234}{5266}Come on, sleep now.
{5284}{5354}It's no reason to miss school.
{5675}{5719}We'll divide it into three.
{5765}{5793}I'm going to bed.
{5798}{5838}No, stay. stay!
{5843}{5873}I'm worn out
{5948}{6016}Does everyone have baby teeth?
{6030}{6054}Yes,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,753
<i>Esta eres tú.</i>
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
<i>Con los ojos cerrados,</i>
<i>bajo la lluvia.</i>
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
<i>Nunca te habÃas imaginado</i>
<i>que harÃas una cosa asÃ.</i>
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
<i>Nunca te habÃas visto como...</i>
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
<i>no sé cómo describirlo,</i>
<i>como...</i>
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
<i>esas personas</i>
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
<i>que les gusta mirar la luna,</i>
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,391
<i>que se pasan horas contemplando</i>
<i>las ol
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mission, impossible, 1996, se, no, dk, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, rev, mi, x26, 4,
original filename: 9898-Mission.Impossible.1996.SE.NO.DK.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:33,078
<i>Det var bra att du ringde.</i>
2
00:00:33,291 --> 00:00:38,120
<i>Jag vet inte vad det var som hände.</i>
3
00:00:38,338 --> 00:00:46,051
<i>Vi satt i baren...
Drack och hade trevligt.</i>
4
00:00:47,223 --> 00:00:53,060
<i>Jag vet inte ens
hur jag hamnade här.</i>
5
00:00:54,398 --> 00:00:57,316
Hon har varit nersövd för länge.
6
00:00:57,527 --> 00:01:01,227
<i>Ni är den ende som kan hjälpa mig.</i>
7
00:01:05,327 --> 00:01:10,701
<i>Berätta...!
Berätta det jag vill veta.</i>
8
00:01:10,916 --> 00:01:14,332
<i>Då dödar de mig.</i>
9
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: bu, neng, shuo, de, mi, 2007, 1, cd, th, secret, yinianhou, jay, chou, thai, ssa,
original filename: Bu neng shuo de. mi mi - 2007 - 1CD - - th - 679d5c67a52ae5f9fb90f839be47930d.zip
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; This subtitle's downloaded from http://www.thaisubtitle.com
; All rights reverse for Thaisubtitle.com and translators.
; Free for personal use and revise but NOT ALLOW to remove our credits
; and NOT ALLOW to upload this subtitle to others site without allowence
; ???????????????????????? Thaisubtitle.com ???????????????????
; ????ö?????????????????????????????? ????????????? Credit ?????????????
; ?????????????????????????? Upload ????????????????????????????????
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, Secondar
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{248}{306}Ready?
{969}{1081}I've never read a|nicer suicide note.
{1181}{1245}Go on, jump, it's not high.
{1252}{1300}Don't, it'll be alright.
{1307}{1396}Jump, you pussy!|You might even fly.
{1547}{1644}1:0! - He'll survive.|- But only if he's crippled.
{1811}{1913}1:1.|- Next.
{1968}{2115}How romantic!|- Romantic, my arse!
{2138}{2260}A drunk guy doing push-ups on|a stupid girl. That's fucking.
{2279}{2392}Making love. - What?|- Making love. - Screwing!
{2417}{2591}Making love. - Banging!|- Making love. - Humping!
{2617}{2712}Making love.|- They're not making anything.
{2741}{2856}He only brought her to get her|drunk, then
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2517}{2619}¡Hay extranjeros acá!
{2628}{2762}¡Extranjeros otra vez!
{2803}{2857}Los colores de TurquÃa,
{2859}{2984}Se han transformado en el color de la muerte | con increÃble velocidad.
{2989}{3040}¡Muerte por neumonÃa!
{3046}{3099}En los últimos 6 meses,
{3104}{3237}La enfermedad tomó 2049 vÃctimas, | solo en la región de Bursa.
{3240}{3342}Aunque la neumonÃa no es rara | en paÃses del tercer mundo.
{3347}{3433}Este brote en TurquÃa | es muy extraño.
{4202}{4271}La Organización Mundial de la Salud,
{4275}{4404}mandó una delegación | de 4 cientÃficos internacionales,
{4408}{4493}en un viaje | al desierto de Anatolia,
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: little, house, on, the, prairie, 11, 3, dual, 1974, la, casa, de, pradera, 1x1, familia, ingalls, el, senor, es, mi, pastor, espanol, ingles, israx,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(113-Dual)(1974).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:03,717
EL SEÃOR ES MI PASTOR
PRIMERA PARTE
2
00:00:04,527 --> 00:00:07,166
Tienes una petición especial:
el niño.
3
00:00:07,327 --> 00:00:10,637
- Mamá dijo que lo hiciéramos.
- No tengo por qué.
4
00:00:11,807 --> 00:00:13,718
¿Es que no te preocupas
por tu hermano?
5
00:00:17,567 --> 00:00:19,239
Papá, ¿dónde está?
6
00:00:19,407 --> 00:00:20,522
Está en el cielo.
7
00:00:24,647 --> 00:00:26,444
¿Has dormido bien?
8
00:00:41,007 --> 00:00:44,363
LA FAMILIA INGALLS
9
00:00:44,364 --> 00:00:49,364
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.ne
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mi, in, 2000, fjallraven, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, la, belle,
original filename: Mi in (2000) - fjallraven - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,444 --> 00:00:09,444
Uyarý: 18 yaþýndan küçükler
için uygun deðildir.
2
00:00:17,445 --> 00:00:24,077
A Keyweckside Production
3
00:00:26,987 --> 00:00:33,256
Eun-Suk Film Presents
4
00:00:35,330 --> 00:00:42,031
Starring LEE Ji-Hyun & OH Ji-Ho
5
00:00:44,137 --> 00:00:47,629
Director of Photography
KIM Jae-Ho
6
00:00:48,075 --> 00:00:51,533
Lighting Director BAK Jong-Hwan
7
00:00:53,046 --> 00:00:55,878
Production Designer
KIM Myung-Gyung
8
00:00:56,149 --> 00:01:00,050
Sound Designer
YI Young-Gil
9
00:01:02,788 --> 00:01:05,552
Music Director
NOH Young-Shim
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,800
<i>¿Quieren saber un gran secreto?</i>
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,680
<i>El gran detective Remington Steele...</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,560
<i>no existe. Yo lo inventé.</i>
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,440
<i>Entiendan.
Siempre me gustaron las emociones.</i>
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,640
<i>Asà que estudié y fui aprendiz...</i>
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,760
<i>y puse mi nombre en una oficina.
INVESTIGACIONES</i>
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
<i>Pero nadie tocó a mi puerta.</i>
8
00:00:20,040 --> 00:00:24,280
<i>Una investigadora privada
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{187}{344}Mira la luz|saliendo de la tierra
{346}{465}muéstrame a un hombre|que sea bueno y amable
{468}{599}y te mostraré|un fracasado
{601}{712}Ahora muéstrame un hombre|que tome lo que quiere
{714}{788}Mira aquel niño|sentado sobre la luna
{790}{884}Mira que emocionante
{886}{984}Mira que emocionante
{986}{1062}DecÃan los poetas
{1121}{1235}Cuando eres un tonto enamorado
{1237}{1334}y nada funciona|de la forma que pensaste
{1337}{1428}Y a nadie le importa|y nadie entiende
{1430}{1542}Que eres un tonto|y estás enamorado
{1545}{1662}Nunca otra primavera para ti
{1665}{1751}Nunca otro pajarito|que cante para ti
{1753
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,920 --> 00:00:22,229
KIEW
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,758
Es warrichtig ...
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,670
... uns zu rufen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:35,156
Ich weià nicht, was passiertist.
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,953
Wir waren in derBar...
6
00:00:39,160 --> 00:00:44,473
... tranken, amüsierten uns ...
7
00:00:44,680 --> 00:00:49,913
Ich weià nicht, wie ich hierherkam.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,994
Sie war zu Iange ohnmächtig.
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,795
Nur Sie können mirhelfen.
10
00:01:02,120 --> 00:01:04,588
Na Ios, na Ios ...
11
00:01:04,800
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1299}{1449}Chagall tarafýndan düzenlenmiþtir
{2835}{2887}Ben telefon edeceðim.
{2941}{2989}Ulusal Organbaðýþý Merkezi
{3269}{3325}National Transplant|Organization.
{3326}{3382}- Ben ManueIa, Ramón y CajaI Hastanesinden.|- Evet?
{3382}{3434}Olasý bir verici var.
{3435}{3516}Evet EEG ölçümü yapýldý,|ve ailesi kabul etti.
{3518}{3567}Ãzelliklerini verin.
{3570}{3633}Erkek, 35 yaþýnda.
{3635}{3666}Kan grubu?
{3668}{3737}"O" positif.|70 kilo civarýnda.
{3808}{3850}LIVER
{3968}{4012}LIVER RECIPIENTS
{4199}{4246}Not a single drop!
{4316}{4378}- With Dodoti Diapers...|- Dodotis!
{4381}{4418}you won't feel a drop!
{4547}{4
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2618}{2716}Cappuccino doppio, con decaffeinato|e latte scremato per Bruce.
{2738}{2848}- lndovinato, bravo.|- E' una magnifica scelta.
{2850}{2915}- Grazie, Sam.|- Certo che sì.
{2930}{3021}Un macchiato al caramello.|E' molto caldo.
{3028}{3156}Un doppio alla vaniglia|senza schiuma. Magnifica scelta.
{3158}{3210}Grazie, Sam.
{3263}{3360}- Hanno chiamato, devi andare.|- Sì, hanno chiamato.
{3364}{3448}- Su, sbrigati.|- E' arrivato il momento di andare.
{3486}{3571}- E' ora, devo andare, George.|- Auguri.
{3590}{3656}E' arrivato il momento.
{4006}{4112}Avanti, sbrigati. C'è il primo piano|e poi altri due piani ancora.
{4116
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: american, wedding, 2003, 1, cd, czech, cz, esoteric, divx, mi, 6,
original filename: American Wedding - 2003 - 1CD - Czech - cz - d79b545ef1b0d6e89fd15c4ec79d3ded.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}FPS 29.97
{10}{350}Titulky pro V?s (a pro sebe) vytvo?il|Bobby TeamKiller (BTK@EMAIL.CZ)
{370}{450}Upraveno pro rip American.Wedding.Esoteric.DivX.Mi6.avi|749 746 176 bytes
{918}{1004}Michel, dok?zali jsme to.|Na tvou maturitu.
{1179}{1292}V??, to ?e ?iju v dom?|se sv?mi rodi?i,
{1292}{1368}je ?ist? ot?zka ?asu.
{1395}{1479}Chod?me spolu 3 roky|ne?
{1479}{1572}Nebav? t? to a nud?? se|?e jo?
{1572}{1691}Michel chci se t? na n?co zeptat,|na co jsem se nikdy p?ed t?m nezeptal.
{1709}{1748}
{1748}{1784}Mysl?m, ?e ne.
{1821}{1954}Nemus?? se styd?t,jestli chce?|v?c oko?enit n?? vztah
{2000}{2148}Popravd?...mo?n? bys|mohla....v?ak v??...
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: yo, puta, dvd, rip, mp, 3, spanish, grup, ar, mi,
original filename: Id036957.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{431}{493}?- Entonces, como te llamas?|- Rebecca.
{521}{581}?- Y cuantos a?os tienes?|- 24.
{600}{728}?- Cosa haces? - Estoy estudiando por|tomar el doctorado en antropolog?a.
{747}{771}?Bien!
{777}{821}?Excusa, pero... has barrido nunca?
{989}{1013}No.
{1099}{1189}La primera vez que l?ho hecho por|dinero fue por un adi?s a la nubilidad,..
{1191}{1307}.. a una fiesta, y al final de la noche|una chica se acerc? y me pregunt?..
{1311}{1390}.. cu?nto quise|para estar con ella.
{1394}{1428}S?, cuanto dinero....
{1449}{1543}Cu?nto quise de ello|?para barrerme ella, no?
{1619}{1648}?500 d?lares?
{1659}{1728}lo tuve circa22 a?os,|s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,160
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,280
y la de un hijo...
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,520
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,560
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,560
SU HIJO - SU SOBRI NA
6
00:00:10,680 --> 00:00:11,640
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,760 --> 00:00:12,640
SU CUÃADO
8
00:00:12,720 --> 00:00:14,760
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:14,880 --> 00:00:16,520
Es Arrested Development.
10
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
Michael
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: todo, sobre, mi, madre, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Todo sobre mi madre - 1999 - 1CD - Czech - cz - 94b73883e26f3e482ee7f8bbe7418555.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,593 --> 00:01:43,628
Jdu volat.
2
00:01:46,873 --> 00:01:48,750
"Koordinace transplant?t?"
3
00:01:59,713 --> 00:02:01,943
St?tn? transplanta?n?
organizace.
4
00:02:02,233 --> 00:02:04,224
- Manuela, nemocnice RyC.
- Ano?
5
00:02:04,673 --> 00:02:06,311
M?me mo?n?ho d?rce.
6
00:02:06,593 --> 00:02:09,551
Prvn? EEG je hotovo
a rodina souhlas?.
7
00:02:09,953 --> 00:02:11,352
Dej mi ?daje.
8
00:02:12,113 --> 00:02:14,229
Mu?, t?icet p?t let.
9
00:02:14,513 --> 00:02:15,662
Krevn? skupina?
10
00:02:15,953 --> 00:02:18,513
Nula plus, v??? 70 kg.
11
00:02:22,073 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitulos by David
1
00:01:01,480 --> 00:01:03,038
He escuchado de ti antes...
2
00:01:04,360 --> 00:01:05,156
En serio?
3
00:01:06,200 --> 00:01:07,713
Eres uno de los graduandos de Piano?
4
00:01:08,440 --> 00:01:09,077
Si
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,597
Porqu?? te transfirieron a esta escuela?
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,114
Acaso hay algo malo en esta escuela?
7
00:01:15,480 --> 00:01:16,549
Tu otra escuela es m??s hermosa
8
00:01:17,440 --> 00:01:19,192
Bueno, mi padre me oblig?? a venir
9
00:01:19,440 --> 00:01:21,237
Hola!
10
00:01:22,200 --> 00:01:22,950
Amiga?
11
00:01:23,200 --> 00:01:23
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mission:, impossible, ii, 2000, 1, cd, czech, cz, mi, 2,
original filename: Mission: Impossible II - 2000 - 1CD - Czech - cz - 1ada7c98a92acd5f915bdb0df3a0e5b5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{102}T
{102}{104}Th
{104}{106}This
{106}{108}This
{108}{110}This m
{112}{114}This mo
{116}{118}This mov
{120}{122}This movi
{122}{124}This movie
{124}{126}This movie
{126}{128}This movie b
{128}{130}This movie br
{130}{132}This movie bro
{134}{136}This movie brou
{136}{138}This movie broug
{138}{140}This movie brough
{140}{142}This movie brought
{142}{144}This movie brought
{144}{146}This mooie brought t
{146}{148}This movie brought to
{148}{150}This movie brought to
{150}{152}This movie brought to y
{154}{156}This movie brought to yo
{156}{158}This movie brought to you
{158}{160}This movie brought to you
{160}{162}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,595 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,427 --> 00:00:52,490
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
No lo creo, no.
9
00:01:00,402 --> 00:01:05,91
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,007 --> 00:01:22,920
LOS ANGELES
TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
2
00:01:27,247 --> 00:01:31,320
Muy bien. Se suspende la sesión
hasta el próximo jueves.
3
00:01:31,647 --> 00:01:33,524
El jueves 26.
4
00:01:33,687 --> 00:01:36,121
- Gracias.
- Vengan puntuales.
5
00:01:36,927 --> 00:01:39,646
¿Están listas las partes del caso
de Ellen Wagstaff Arden?
6
00:01:39,807 --> 00:01:40,876
SÃ, aquÃ.
7
00:01:48,287 --> 00:01:49,800
- Buenos dÃas, SeñorÃa.
- Buenos dÃas.
8
00:01:49,967 --> 00:01:52,003
- SerÃa usted muy amable si...
- Un momento.
9
00:01:52,967 --> 0
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mission, impossible, 1996, se, no, dk, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, rev, mi, x26, 4,
original filename: 9896-Mission.Impossible.1996.SE.NO.DK.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,701
<i>Det var godt...</i>
2
00:00:30,205 --> 00:00:33,823
<i>... du tilkaldte os.</i>
3
00:00:34,042 --> 00:00:37,458
<i>Jeg ved ikke, hvad der skete.</i>
4
00:00:38,464 --> 00:00:41,418
<i>Vi var på bar...</i>
5
00:00:41,634 --> 00:00:47,174
<i>... drak og morede os...</i>
6
00:00:47,390 --> 00:00:52,847
<i>Hvordan havnede jeg her?</i>
7
00:00:54,397 --> 00:00:57,102
Kom nu, hun har været ude for længe.
8
00:00:57,317 --> 00:01:01,066
<i>Kun du kan hjælpe mig.</i>
9
00:01:05,576 --> 00:01:08,150
<i>Kom nu, kom nu...</i>
10
00:01:08,371 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
PMCG
1
00:01:01,480 --> 00:01:03,038
I've heard of you before
2
00:01:04,360 --> 00:01:05,156
Really?
3
00:01:06,200 --> 00:01:07,713
You major in piano right?
4
00:01:08,440 --> 00:01:09,077
Yeah
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,597
Why did you transfer to our school?
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,114
Something wring with yours?
7
00:01:15,480 --> 00:01:16,549
Your school is more beautiful
8
00:01:17,440 --> 00:01:19,192
Well, my Dad made me
9
00:01:19,440 --> 00:01:21,237
Hi!
10
00:01:22,200 --> 00:01:22,950
Classmate?
11
00:01:23,200 --> 00:01:23,916
Yeah
12
00:01:26,520 --> 00:01:28,238
The sch
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,595 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,427 --> 00:00:52,490
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
No lo creo, no.
9
00:01:00,402 --> 00:01:05,91
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: remington, steele, 1x0, 8, el, unico, para, mi, dual, esp, eng, tusseries, by, uranio7, 3, dvd, vhs,
original filename: 64158.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,800
<i>¿Quieren saber un gran secreto?</i>
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,680
<i>El gran detective Remington Steele...</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,560
<i>no existe. Yo lo inventé.</i>
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,440
<i>Entiendan.
Siempre me gustaron las emociones.</i>
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,640
<i>Asà que estudié y fui aprendiz...</i>
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,760
<i>y puse mi nombre en una oficina.
INVESTIGACIONES</i>
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
<i>Pero nadie tocó a mi puerta.</i>
8
00:00:20,040 --> 00:00:24,280
<i>Una investigadora privada
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,490 --> 00:01:02,290
MI ABUELA ES UN PELIGRO
2
00:01:08,801 --> 00:01:10,393
¿Listo?
3
00:01:10,469 --> 00:01:11,800
¿Listo?
4
00:01:25,717 --> 00:01:27,844
FBI.
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,411
-Echen a esa mierda ahÃ.
-!No! !Esperen!
6
00:01:30,489 --> 00:01:31,979
!No, no me echen!
7
00:01:33,358 --> 00:01:35,758
Siéntatey cállate,
viejo estúpido.
8
00:01:35,828 --> 00:01:39,127
0,000...
9
00:01:39,198 --> 00:01:40,688
a chico de ojos saltones.
10
00:01:40,766 --> 00:01:43,997
¿Pelotas grandes?
¿Cojones grandes?
11
00:01:44,069 --> 00:01:45,764
A
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,163 --> 00:00:32,631
Te pusimos una carga explosiva
en la cabeza.
2
00:00:38,838 --> 00:00:40,533
¿Te suena familiar?
3
00:00:43,777 --> 00:00:45,972
La Pata de Conejo. ¿Dònde està ?
4
00:00:47,080 --> 00:00:48,707
Ya te la di.
5
00:00:48,848 --> 00:00:51,840
Ethan, ¿dònde està la Pata de Conejo?
6
00:00:52,519 --> 00:00:55,716
Espera. ¿ Què quieres decir?
¿No era...?
7
00:00:56,289 --> 00:00:59,486
-¿Lo que te di no era...?
-Voy a contar hasta 10.
8
00:00:59,592 --> 00:01:03,653
Y tù vas a decirme dònde estÃ
la Pata de Conejo, o ella muere.
9
00:01:11,704 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{993}Evet, Dimitri,|her kahraman arayýþý,
{995}{1074}her kahramanýn ihtiyacý olan|bir þeyle baþlar--
{1113}{1160}bir öykü.
{1161}{1277}Bu yüzden, kahramanýmýzý|ararken, Bellerophon,
{1279}{1340}bir canavar yarattýk,
{1391}{1441}Chimera.
{1509}{1584}Sana yalvarýyorum, Dimitri,|Sydney'e gel...
{1586}{1656}ve bana Atlantaya giderken|acilen eþlik et.
{1658}{1737}Fakat seyahatte,|gideceðim yerde kalkýþtan...
{1739}{1812}20 saat içinde olmalýyým.
{2103}{2166}*Ring around the roses*
{2168}{2235}*A pocket full of posies*
{2237}{2299}*Ashes, ashes*
{2301}{2370}*They all fall down*
{2569}{2640}Ãu anda Atlanta'ya|iki bu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{350}Polskie napisy by: Artur "Prayer" Staro?
{350}{450}poprawki: zed
{628}{664}Jak kurczak?
{690}{714}Dobry.
{741}{776}Jak ryba?
{778}{802}Dobra.
{860}{893}Jak w szkole?
{895}{919}W porz?dku.
{945}{968}Paul?
{970}{994}W porz?dku.
{1045}{1069}To dobrze.
{1375}{1410}Jak lody?
{1412}{1447}Dobre.
{1537}{1585}Zr?bmy co? innego
{1587}{1617}nast?pnym razem, kiedy b?d? mia? wolne.
{1619}{1647}Na przyk?ad?
{1649}{1685}Mo?e p?jdziemy pop?ywa??
{1742}{1790}A mo?e obejrzymy film?
{1819}{1862}Co? si? wymy?li.
{2283}{2350}MI?O?? KIBICA
{3940}{3976}
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mission:, impossible, iii, 2006, polish, pl, cj, mi, 3, cd, 1,
original filename: Mission: Impossible III - 2006 - - Polish - pl - 5f87752fc2ab1392be60cab5a2c3b37c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{132}{222}<<T?umaczenie: Jabaar>>|jabaar@op. pl
{226}{290}korekta: Thorek19
{333}{428}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{449}{523}konsultacja militarna: Sarkastik
{631}{689}/Bo?e!
{749}{872}/Umie?cili?my w twojej g?owie|/?adunek wybuchowy.
{950}{1020}Brzmi znajomo?
{1067}{1153}Gdzie jest Kr?licza ?apka?
{1157}{1186}Da?em ci j?.
{1191}{1288}Ethan.|Gdzie jest Kr?licza ?apka?
{1323}{1382}O czym ty m?wisz?|To nie to co ci da?em?
{1386}{1444}Policz? do 10.
{1449}{1505}Powiesz mi gdzie|jest Kr?licza ?apka,
{1509}{1581}albo ona zg
1
00:00:28,584 --> 00:00:35,125
Was a hard year. in my
neighborhood was mistrust, fear.
2
00:00:35,876 --> 00:00:38,834
Some friends didn't talk to each other.
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,501
Others were arrested and vanished.
4
00:00:42,501 --> 00:00:45,459
Exile. The word was in the air.
5
00:00:47,083 --> 00:00:52,043
I was among this. A conscript.
6
00:00:52,125 --> 00:00:56,042
At least my papers were in order.
7
00:00:57,250 --> 00:01:00,209
There was one thing I wanted.
8
00:01:02,043 --> 00:01:04,834
Of course she didn't know.
9
00:01:06,751 --> 00:01:09,084
What happen?
10
00:01:09,084 --> 00:01:11,959
- I want...
- You want what.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:08.56,00:00:16.24
âMELODIA LUI FÃMERLINâ
00:00:43.16,00:00:47.60
MELODIA LUI FÃMERLIN
00:00:48.96,00:00:58.96
Cândva, demult, în insula Acacia,
00:01:00.84,00:01:04.56
Ãntr-o puscarie,
00:01:07.64,00:01:11.52
Un detinut doarme într-o celula.
00:01:13.56,00:01:18.08
Ãntre timp în Tizòn, [br]cel mai apropiat sat
00:01:20.48,00:01:24.56
Ãn laboratorul sau
00:01:27.56,00:01:31.24
Doctor Fémerlin lucreaza [br]la o noua descoperire.
00:01:51.84,00:01:54.00
Fémerlin îsi
[Script Info]
Title: My Super Ex-Girlfriend
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:13.91,0:01:15.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Muevete!
Dialogue: Marked=0,0:01:36.38,0:01:37.22,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lo logramos, no?
Dialogue: Marked=0,0:01:41.89,0:01:42.93,Default,NTP,0000
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,965 --> 00:00:10,677
Tengo una estrella en mi auto, otra en mi pecho
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,263
Una pistola al costado
Y si quiero, te arresto
3
00:00:13,347 --> 00:00:17,017
Yo soy el jefe en la carretera
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,978
Asà que cuidado
Cuando vengas por mi tierra
5
00:00:20,062 --> 00:00:23,065
Si violas la ley
Verme es tu destino
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,819
Porque yo trabajo
En la Patrulla de Caminos
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,033
Me reconoces al verme
Porque mi puerta es blanca
8
00:00:33,116 --> 00:00:36,119
Mi sirena grita
Y mi luz
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mi, nismo, andjeli, 2, 2005, slv, 1, cd, 1013, we, are, not, angels, serbian, predator,
original filename: mi.nismo.andjeli.2.(2005).slv.1cd.(1013).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,720 --> 00:00:26,111
CREATIVA VAM PREDSTAVLJA
2
00:00:56,560 --> 00:01:01,270
Letiva smotrno,
ne pa kot v art filmu.
3
00:01:01,480 --> 00:01:05,871
Vse, kar ho?e?, bratec.
4
00:01:11,120 --> 00:01:16,558
V nebesih temu pravimo
bahanje. Halo, kmetavz!
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,595
Norenje!
6
00:01:25,080 --> 00:01:28,117
Sko?iva h Clintonu
in urediva tako,
7
00:01:28,320 --> 00:01:31,039
da ga bo on
nekomu cuzal.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,317
Nak. Na zahodu je
zdaj to splo?ni trend.
9
00:01:34,520 --> 00:01:39,389
?e, a lahko bi ga
tudi Bush. Junior.
10
00:0
Şunun için altyazılar Escucha Mi Cancion
keywords: mi, casa, su, 2003, 2, 9, 7, fps, loco, love,
original filename: 27727-Mi_Casa,_Su_Casa_(2003)-23_97_FPS.zip
1
00:00:24,200 --> 00:00:30,400
O DRAGOSTE NEBUN?
2
00:02:25,700 --> 00:02:27,500
Dragostea e de rahat.
3
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
Bun? diminea?a !
4
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
Nu bei cafea ?
5
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
Beau ceai de plante.
6
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
Eu am nevoie de cofein?. Vrei s? fac
una din omletele mele speciale ?
7
00:02:57,200 --> 00:02:59,900
- Nu, mul?umesc.
- lar te doare burtica ?
8
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
Nu, am gre?uri de diminea??.
9
00:03:02,600 --> 00:03:04,300
Ce haioas? e?ti !
10
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
Donald, trebuie s? discut?m.
11
00:03:07,100 --> 00:03:09,600
Ei sunt !