Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Episode 4 Donkey
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{146}{c:{preview}00ff}WYST?PUJ?
{297}{410}{C:{preview}ff00}{y:i}T?umaczenie:|{y:b}DS
{897}{909}{C:$fff000}{y:b}F
{909}{921}{C:$fff000}{y:b}FA
{921}{933}{C:$fff000}{y:b}FAT
{933}{945}{C:$fff000}{y:b}FATH
{945}{957}{C:$fff000}{y:b}FATHE
{957}{969}{C:$fff000}{y:b}FATHER
{969}{981}{C:$fff000}{y:b}FATHER|OF THE PRIDE
{1045}{1113}{y:u}Odcinek 4|{y:b}OSIO?EK
{1113}{1291}A zobaczcie t?... Niez?a lamparcia sk?rka!|Hej, male?ka! ?wietnie dzi? wygl?dasz!!
{1291}{1339}Nie?le opali?a? si?!|Masz bombowe piegi!
{1339}{1443}- Patrzcie, idzie ta laska, Deborah!|- S?ysza?em ?e jest ostra w ???ku!
{1443}{1491}Ta s?onica? Lubisz seks ze s?oniami?!
{1491}{1554}No c
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, english, subtitles,
original filename: 6165-Star Wars Episode Iii Revenge Of The Sith ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{4213}{4244}Lock onto them, R2.
{4256}{4320}Master, General Grievous's ship is|directly ahead.
{4324}{4369}The one crawling with vulture droids.
{4375}{4425}Oh. I see it.|Oh, this is going to be easy.
{4624}{4656}- Odd Ball, do you copy?|- Copy, Red Leader.
{4664}{4724}Mark my position and|form your squad up behind me...
{4730}{4773}We're on your tail, General Kenobi.
{4775}{4825}Set S-foils in attack position.
{5143}{5175}This is where the fun begins.
{5193}{5224}Let them pass between us.
{5622}{5661}There are too many.
{5706}{5744}I'm gonna go help 'em out.
{5746}{5818}No, no! They are doing their job|so we can do ours
00:00:01:# Hold fast to the law
00:00:04:# of the last cold tome
00:00:09:# Where the earth of the truth
00:00:13:# Lies thick upon the page
00:00:17:# And the loam of faith|in the ink long fled
00:00:22:# From the drone of the nib flows on
00:00:28:# Till the last of the first depart
00:00:33:# And the least of the past is dust
00:00:39:# And the dust
00:00:41:# The dust is lost
00:00:48:# Hold fast
00:00:52:# Gormenghast #
00:00:57:(Wailing)
00:01:03:Heave, Your Ladyship.
00:01:07:As the brute in pursuit|of the oval ball.
00:01:11:Shut up, Squallor!
00:01:14:Heave-ho! As the matelot|with the hempen rope.
00:01:17:- Heave!|- Prunesquallor! Will you shut up?
00:01:23:I see
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, 2, season, 3, episode, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 22d37f6874382279c4d730b7caa997ab.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,268
Wat voorafging:
2
00:00:07,278 --> 00:00:11,998
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:12,008 --> 00:00:16,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,278 --> 00:00:28,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,278 --> 00:00:33,268
We kunnen je op e
00:00:02:# Hold fast to the law
00:00:04:# of the last cold tome
00:00:09:# Where the earth of the truth
00:00:12:# Lies thick upon the page
00:00:17:# And the loam of faith
00:00:20:# In the ink long fled,
00:00:23:# From the drone of the nip flows on
00:00:28:# To the last of the first depart
00:00:34:# And the least of the past is dust
00:00:39:# And the dust
00:00:41:# The dust is lost
00:00:48:# Hold fast!
00:00:52:# Gormenghast
00:00:57:# Gormenghast #
00:01:29:(Barquentine ) Poet. Day of Ancient.|Time of the twenty-third Earl...
00:01:38:(Chuckles ) Did he?
00:01:44:The reading of the Laureate's...|ten-year meditation on...art!
00:01:54:Damned art. Damned poetry.|Damn
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{513}{639}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{693}{812}GWIEZDNE WOJNY
{942}{1038}CZ?? V
{1041}{1154}IMPERIUM KONTRATAKUJE
{1157}{1256}Nasta?y ponure czasy dla Rebelii.
{1259}{1358}Chocia? zniszczono Gwiazd? ?mierci,
{1361}{1496}wojska Imperium wypar?y|Rebeliant?w z ich bazy.
{1521}{1579}Uciekaj?c, obro?cy|wolno?ci pod wodz?
{1582}{1668}Luke'a Skywalkera|za?o?yli now? tajn? baz?
{1671}{1778}w dalekim, mro?nym ?wiecie Hoth.
{1836}{1938}Darth Vader, ogarni?ty obsesj?|odszukania m?odego Skywalkera,
{1941}{2105}pos?a? tysi?ce sond w odleg?e|zak?tki wszech?wiata...
{5127}{5171}Echo 3 do Echa 7.
{5174}{5222}Han, s?yszysz mnie?
{5225}{5
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, english, en, episode, 4, a, new, hope, dragonripper62,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - English - en - 3ce18c3ce9100bc5efaa2c69f0187200.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,790 --> 00:02:51,380
Did you hear that?
They've shut down the main reactor.
2
00:02:52,080 --> 00:02:54,550
We'll be destroyed for sure.
This is madness!
3
00:03:05,510 --> 00:03:07,560
We're doomed!
4
00:03:09,180 --> 00:03:11,230
There'll be no escape for the Princess this time.
5
00:03:14,360 --> 00:03:16,440
What's that?
6
00:04:58,590 --> 00:05:01,090
R2-D2, where are you?
7
00:05:17,350 --> 00:05:18,940
At last! Where have you been?
8
00:05:19,400 --> 00:05:21,530
They're heading in this direction.
What are we going to do?
9
00:05:22,530 --> 00:05:25,070
We'll be
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: futurama, 03x1, 7, napisy, ns, season, 3, episode, pharaoh, to, remember,
original filename: Futurama_03x17_(NAPiSY-71369).NS.zip
00:00:05:Napisy do pliku .ogm 172 MB
00:00:07:Faraon godny zapami?tania
00:00:32:A ju? za chwil?, odwa?ne w?amanie w bia?y dzie?|w miejskim basenie.
00:00:36:To jest to! Podkr?? mnie!
00:00:39:Dzisiaj, wstr?tno-mordy bandyta | obrabowa? miejski basen...
00:00:43:...zabieraj?c zawarto?? |z ponad trzech szafek.
00:00:47:?ci?lej m?wi?c z trzech szafek i zlewu.
00:00:49:- Bender, mia?e? co? z tym wsp?lnego?|- Oczywi?cie, ?e nie!
00:00:53:O cholercia!|On ma na sobie obcis?e Speedos
00:00:56:- Nie pozostawiaj? one zbyt du?o miejsca dla wyobra?ni.|- Na robocie jednak tak.
00:01:00:Jeden cz?owiek zauwa?y? rabusia...
00:01:02:No dalej, dalej!
00:01:04:...opisuj?c go jako|wstr?tnego, umi??
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{60}'Twin Peaks pilot TV'
{60}{301}Twin Peaks 01x00 (Pilot) 957,9mb 720x480 1:30:08 DX50 29.969fps
{5604}{5638}Id? na ryby.
{6384}{6432}Wyje samotna syrena.
{7972}{8000}O Bo?e...
{8122}{8196}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{8242}{8295}Po??cz mnie z Harrym.
{8332}{8422}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{8422}{8511}Prze??cz? na telefon na stoliku,|ko?o czerwonego fotela.
{8511}{8594}Tego czerwonego fotela przy ?cianie.
{8601}{8718}Stolik z lamp?...|t?, kt?r? przenie?li?my z rogu.
{8751}{8816}Czarny telefon, nie br?zowy.
{8991}{9068}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{9141}{9241}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, P
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: bicho, do, mato, episode, dated, 2, 1, august, 2006, cd, swedish, sv, wallander, hemligheten, bbdivx,
original filename: Bicho do Mato Episode dated 21 August 2006 - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 89988d7f4dea415bba9d195cb4944d4f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,985 --> 00:02:44,058
Hej, du ?r sen.
De v?ntar i f?rh?rsrum tv?.
2
00:03:04,066 --> 00:03:08,379
<i>-Ska vi b?rja?
-Inleder f?rh?r med Stefan Lindman.</i>
3
00:03:08,507 --> 00:03:12,659
<i>?vriga i rummet
?r f?rh?rsledare Klas Gr?stedt.</i>
4
00:03:12,787 --> 00:03:19,898
Erik Gr?ndal har anm?lt dig. Han p?st?r
att du misshandlat honom i hans hem.
5
00:03:20,027 --> 00:03:24,067
-St?mmer det?
-Nej.
6
00:03:25,348 --> 00:03:28,704
<i>-Det finns vittnen.
-Hall??</i>
7
00:03:28,828 --> 00:03:32,264
<i>-Jag var hemma hos honom.
-Jag kommer.</i>
8
00:03:32,388 --> 00:03:36,7
[4][27]/Poprzednio w The 4400
[95][128]/Nie jeste?my pewni,|/co? tam musi by?.
[131][164]/Kula ?wiat?a znikn??a.|/Setki ludzi po prostu si? pojawi?a.
[166][184]/Diana Scouris,|Tom Baldwin.
[193][233]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|/co si? sta?o Powracaj?cym.
[235][257]- Wypuszczamy ich.|/- Wypuszczamy?
[259][278]Nie mam prawa dlu?ej ich trzyma?.
[280][295]Shawn!
[297][334]Po co kto? mia?by j? zabra? w latach 40-stych,|i zwr?ci? po 60 latach
[336][366]z umiej?tno?ci? przepowiadania przysz?o?ci.|Co oni sobie my?l??
[368][418]- Nie wiemy nawet czy s? jacy? oni.|- Ten, kto ich odes?a? planowa? te zmiany?
[420][442]Masz na my?li jaki? efekt domina?
[444][481]Nie by?am w ci??y, gd
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: lost, season, 2, episode, 3, live, together, die, alone, 1,
original filename: 62714.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,928
<i>Anteriormente, en LOST.</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,499
¿Has pensado las veces que te
han puesto aquà a apretar el botón....
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,114
únicamente para ver si apretabas?
Todo esto, el computador, el botón...
4
00:00:08,149 --> 00:00:11,929
- ...es sólo es un juego psicológico
- Cada dÃa.
5
00:00:11,964 --> 00:00:14,033
¿Por qué encuentras esto
tan difÃcil de creer?
6
00:00:14,068 --> 00:00:16,926
- ¿¡Por qué lo encuentras tú tan fácil!?
- ¡Nunca ha sido fácil!
7
00:00:16,961 --> 00:00:19,531
<i>Su tiempo de tra
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{76}Previously on CSI:
{102}{157}You got a husband-and-wife serial team killing couples.
{157}{264}Mr. Dominguez was forced to kill |his wife for the promise of freedom.
{264}{320}They were never going to let him go.
{358}{384}Murder central?
{384}{498}We are this close to busting a pair of serial killers,|and the judge won't issue a warrant?
{498}{528}Hey, I'm just the messenger.
{528}{565}The affidavit is standing.
{565}{601}You've signed warrants for less.
{601}{632}"Love is not love".
{632}{668}Love is conditional.
{668}{690}For most people.
{690}{713}But not for you.
{713}{752}Then she stuck her tongue in this jerk.
{752}{827}R
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{98}Przyjaciele
{375}{412}Wyst?puj?:
{1120}{1195}"Tak to si? zacz??o"
{1348}{1423}Nie ma o czym gada?!
{1402}{1527}To tylko facet z, kt?rym pracuj?!
{1445}{1570}Daj spok?j.|Chodzisz z nim!
{1502}{1627}Co? musi by? z nim nie tak!
{1570}{1645}Dobra Joey, b?d? mi?y.
{1622}{1747}Co, ma garb?|Garb i peruk??
{1725}{1800}Chwila, mo?e je kred??
{1792}{1917}Po prostu nie chc?, ?eby przechodzi?a|to samo co ja z Carl'em!
{1885}{1960}Dobra! Wszyscy spok?j.
{1935}{2010}To nawet nie randka.
{1962}{2087}Po prostu dwoje ludzi|id?cych razem na kolacj? bez seksu.
{2080}{2205}Dla mnie to brzmi jak randka.
{2178}{2303}Dobra, wi?c jestem z powrotem w s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}"Previously on" The Nine
{42}{78}{y:i}Egan, what are you doing here?
{81}{127}{y:i}It occurred to me that maybe|{y:i}you could use some company.
{128}{187}{y:i}- I don't want you to think|{y:i}that I expect to freeload.|{y:i}- You're my guest.
{188}{221}{y:i}Kathryn Hale.
{230}{295}{y:i}Something happened to|{y:i}me when I got the call
{296}{346}{y:i}that you were one of the|{y:i}people inside that bank.
{347}{397}{y:i}- Ed proposed to me.|{y:i}- Good for you.
{400}{442}{y:i}Well, I haven't|{y:i}answered him yet.
{446}{489}{y:i}- Do you want to talk about it?|{y:i}- About what?
{490}{553}{y:i}- About what happened in there.|{y:i}- A
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,914
Espere, como todos...
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,842
um sinal, um aviso...
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,603
alguma coisa que inicie os eventos.
4
00:00:12,843 --> 00:00:16,483
S?o poucos os guerreiros que sabem, que a
batalha entre o C?u e o lnferno...
5
00:00:16,643 --> 00:00:19,243
? constante, cont?nuo...
6
00:00:19,363 --> 00:00:21,923
incidentes atr?s de incidentes...
7
00:00:23,163 --> 00:00:26,203
uma cadeia sem fim.
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,363
O princ?pio '' dominou ''.
9
00:00:28,563 --> 00:00:30,404
Assim dizem os cientistas.
10
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1073}To...
{1074}{1203}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona.
{1444}{1554}T?umaczenie Mumin
{1555}{1682}Mumin1@interia.pl
{2289}{2328}Dzie? dobry.
{2329}{2383}Dobry.
{2384}{2433}Prawda, |?e mamy dzi? pi?kny dzie??
{2434}{2528}Taaa.
{2529}{2587}Jest pan tu na wakacjach, |czy...?
{2588}{2638}Nie, nie. |Ja tu mieszkam.
{2639}{2735}Wspaniale.
{2769}{2866}Czy to s? owce?
{2867}{2908}Taa.
{2909}{2984}Oczywi?cie. Tak my?la?em.
{2985}{3113}Tylko...|dlaczego s? na drzewach?
{3114}{3159}Dobre pytanie.
{3160}{3261}Od wielu tygodni si? zastanawiam.
{3262}{3311}Przypuszczam,
{3312}{3353}?e zak?adaj? gniazda.
{3354}{3453}Gniazda? |Jak ptaki?
{3454
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,480 --> 00:01:32,560
Se suponÃa que el equipo del DSR
estaba aquÃ. Contacto con la A.P.O.
2
00:01:39,280 --> 00:01:41,600
Tenemos al Sr. Bristow
por comunicación de satélite.
3
00:01:42,160 --> 00:01:43,440
Jack, ¿cuál es su situación?
4
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
Estamos en el punto de encuentro.
Esperando aún al equipo del DSR.
5
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
Les daremos 5 minutos más,
y después nos moveremos.
6
00:01:47,840 --> 00:01:49,440
¿Hemos hecho algún progreso con los rusos?
7
00:01:49,520 --> 00:01:51,040
No, la directora Chase está en Washington.
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: the, return, of, frank, james, 1940, 1, cd, french, fr, proper, episode, fre,
original filename: The Return of Frank James - 1940 - 1CD - French - fr - ce73d0582fe63e2904a5ff1394e7137d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,167 --> 00:01:10,898
R?COMPENSE 10,000 $
JESSE JAMES - MORT OU VIF !
2
00:01:11,004 --> 00:01:14,633
Recherch? pour
vol de banque et de train !
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,585
JESSE JAMES ASSASSIN?
PAR LES FR?RES FORD !
4
00:01:37,697 --> 00:01:43,158
Une balle dans le dos, gracieuset?
d'hommes ? qui il avait donn? son amiti?.
5
00:01:44,137 --> 00:01:46,105
Adieu, Jesse.
6
00:01:46,206 --> 00:01:49,437
La balle du tra?tre met fin ? la carri?re
du bandit le plus c?l?bre au monde.
7
00:01:49,542 --> 00:01:52,602
IL LAISSE EN DEUIL
SA FEMME ET UN ENFANT.
8
00:01:52,712 -->
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: brideshead, revisited, 1981, cd, bulgarian, bg, episode, 7,
original filename: Brideshead Revisited - 1981 - 1CD - Bulgarian - bg - 807a0d66c2a59173575a43bb1cf73fba.zip
0
00:00:01,127 --> 00:00:10,047
??????: dosh
1
00:01:58,127 --> 00:02:01,047
???? ???????? ?? 1926 ?????? ?? ?????? ? ??????...
2
00:02:01,047 --> 00:02:03,163
?? ???????? ??????.
3
00:02:03,207 --> 00:02:05,727
? ????? ????? ???????? ?? ????.
4
00:02:05,727 --> 00:02:06,921
??????????...
5
00:02:06,967 --> 00:02:09,607
?? ??????? ?? ??????????...
6
00:02:09,607 --> 00:02:11,165
?? ??????? ?? ????????...
7
00:02:11,207 --> 00:02:14,047
? ?? ???? ????? ??????????? ??????????? ? ???????????? ?????...
8
00:02:14,047 --> 00:02:14,877
? ?????? ??...
9
00:02:14,927 --> 00:02:17,007
? ??????? ???????? ? ????? ?????????...
10
00:02:17,007 --> 00:02:
00:00:01:NAPISY-SYNCHRONIZACJA PRZEZ JZQ
00:00:04:POPRAWILEM NAPISY ILE SIE DALO
00:00:06:PASUJA DO WERSJI: 694 MB,576X320, 1:22:54, SCI-FI (TO JEST TV RIP A NIE DVD!!)
00:00:10:Doktorze!|- Prosz?.
00:00:11:Musimy si? oddali?|od tych wszystkich ludzi.
00:00:15:- Oni z kim? s?.|- Z kim?
00:00:17:Z jakim? m??czyzn?.
00:00:18:Wed?ug tych m??czyzn,|oczy czlowieka kt?ry sta? przed nimi,
00:00:20:zrobi?y si? czarne i wtedy|zacz?li do niego strzela?.
00:00:23:Oni czekali na co? co|ona moze im pokaza?.
00:00:26:Zobaczyli ?e ma moc i.. bam!|S? tutaj.
00:00:28:Twierdzisz ?e kto? kto|m?g? to zrobi? by? obcym?
00:00:31:Widz? ?e uwa?a?e?.
00:00:33:Ona nie odlecia?a|w statku kosmicznym
00:00
00:01:09:Dlaej mi si? przeciwstawiasz?!
00:01:16:My?lisz...?e Kardis...|...ci? wybra?a?!
00:01:22:Ona mo?e jest bogini?,|ale wyra?nie jest szalona!
00:01:27:?miesz blu?ni?|przeciwko niej...
00:01:52:Ju? nied?ugo|zostan? obda?ony wiecznym ?yciem!
00:01:55:Nikt wtedy mi nie przeszkodzi!
00:01:58:?adna armia mi nie zagrozi!
00:02:27:Co do...?!
00:02:33:Co z tym...?
00:02:50:Ashram! On ?yje?!
00:04:06:Mycen!
00:04:29:Sp?jrzcie na nich!
00:04:31:Wci?? s? ?ywi?!
00:04:36:Czy to Kardis?!
00:04:38:Nie, gdyby si? odrodzi?a nie u?ywa?aby|takich drobnych sztuczek.
00:04:42:Parn i inni widocznie|dalej z nimi walcz?!
00:04:44:Oni ?yj??
00:04:46:Tak, co znaczy ?e nie mo?emy jeszcze przyj?
00:00:01: Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie
00:00:03: Wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
00:00:05: MTV nalega, aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
00:00:10: Oto Bam Margera
00:00:12: Kocha je?dzi? na deskorolce
00:00:14: Lubi imprezowa? i doprowadza? rodzic?w|April i Phila do szale?stwa
00:00:21: Odbi?o ci?
00:00:22: Phil wpad?e?
00:00:24: Ukradli?my samoch?d Phila
00:00:26: Zrobili?my z niego kostk?
00:00:28: April i Phil s? w Atlantic City nie wiedz?, ?e w domu zamontujemy rampy
00:00:31: Za 20 tys. dolar?w
00:00:34: M?j bo?e!
00:00:35: patrz na ?cian?!
00:00:37: Co jeszcze zrobi BAM MARGERA?
00:00:40: Co tylko mi si? zachce!
00:00:55: Ojciec Bama
00:00:01: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackasie"
00:00:12: "Jackass"
00:00:15: www.duron.end.pl
00:00:18: www.duron.end.pl
00:00:21: www.duron.end.pl
00:00:37: "?liska Nawierzchnia"
00:00:43: Bam Margera
00:01:03: Johnny Knoxville
00:01:11: Ryan Dunn
00:01:16: Ehren McGhehey
00:01:32: Rick Kosick
00:01:35: Preston Lacy
00:01:42: Wee Man
00:01:59: Garbage Man
00:02:06: Moja mama nienawidzi tego
00:02:51: O m?j bo?e!
00:03:03: Co zrobi? ?le?
00:03:05: Wszystko za s?abo sie wybi? i mia? twardy upadek
00:03:18: Johnny Knoxville
00:03:21:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:01:55: Guch
00:04:06: "Rzucanie Cia?em"
00:05:25
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie:|Lucas7
{115}{143}M?wi? tylko...
{144}{176}...?e mo?e by? niesamowita.
{190}{205}Jasne.
{207}{301}Jestem pewien Phil, ?e przyjaci??ka|rehabilitantki basisty jest niesamowita.
{332}{349}Ale,
{353}{434}przykro mi, nie widz? powodu|by wyj?? z kim? kogo nie znam.
{444}{476}C??, to jest pow?d.
{478}{510}Ona nie zna ciebie.
{544}{560}Hej,
{565}{596}To nie ja, ok.
{597}{654}By?em kiedy? wspania?ym randkowiczem.
{703}{748}To kobiety z kt?rymi si? umawia?em ostatnio.
{770}{816}M?wi? ci, jedna gorsza od drugiej.
{828}{858}Kocham dzieci.
{860}{896}One s? takie niewinne.
{905}{956}Nie maj? poj?cia, ?e kiedy? umr?.
{974}{995}P
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{143}Nie wierz?,|m?j braciszek jest ?onaty.
{212}{271}Dlaczego mi nie powiedzieli?cie?
{278}{344}Byli?my w ratuszu,|jedli?my lunch...
{349}{388}Byli?cie w ratuszu?
{404}{432}Na lunchu.
{472}{501}Byli?my tam...
{508}{607}jedli?my lunch i stwierdzili?my:|"Pobierzmy si?!"
{613}{716}Rok temu nie wiedzia?am,|?e mam brata. Teraz mam siostr?.
{796}{838}?wietnie!
{1009}{1042}Przesta?cie!
{1089}{1128}Nale?y wam si? prezent.
{1134}{1182}Co chcecie dosta??
{1268}{1386}Nie mo?emy zaj?? w ci???.|Pr?bowali?my, ale bezskutecznie.
{1409}{1457}Nikt nie robi si? m?odszy.
{1494}{1601}Chodzi o to,|?e nie mo?emy pocz?? dziecka.
{1607}{1661}Byli?my u wi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{127}Szybko! Za 4 godziny samolot!
{132}{195}Mog? by? korki!|Mog? przy?pieszy? odlot!
{200}{285}W Londynie mo?e by? kolejka do c?a!
{315}{405}Sze?? godzin lotu.|To du?a dawka Moniki.
{437}{550}Paszport, sprawdzony. Aparat,|sprawdzony. Czeki, sprawdzone.
{555}{610}- Do kogo m?wisz?|- Do siebie.
{616}{650}Aby niczego nie zapomnie?.
{656}{720}Je?li co? spakuj?,|m?wi? "sprawdzone".
{775}{828}Mama tak robi?a.|Nie my?la?am ?e to dziwactwo.
{833}{890}Moja wk?ada?a g?ow? do piecyka.
{915}{998}W?a?ciwie, zrobi?a to raz.|Ale to te? dziwactwo.
{1105}{1125}Gotowa?
{1131}{1190}- Bilety?|- Tutaj. Sprawdzone!
{1244}{1286}Tylko Londyn, skarbie!
{12
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{146}W?a?nie widzia?em Kathy nago.
{153}{195}To by?o jak tortura.
{211}{306}Je?li p?jdziemy na wojn? i ci? z?api?,|b?dziesz wielce zdziwiony.
{328}{366}Robi si? coraz gorzej.
{373}{450}Jestem zakochany|w dziewczynie wsp??lokatora.
{457}{574}Za ka?dym razem, gdy jeste?my w tym samym pokoju,|jest mi?dzy nami jakie? przyci?ganie.
{580}{645}Nazwijcie mnie wariatem,|ale my?l?, ?e ona te? mnie lubi.
{652}{728}A teraz widzia?em j? nago.
{747}{797}Gdy mia?a na sobie ubranie...
{803}{882}...mog?em sobie wyobrazi? jej cia?o|pokryte oparzeniami.
{928}{995}Ale nic takiego nie ma.|Jest g?adziutka.
{1023}{1055}G?adziutka!
{1158}{1201}Widzieli?cie c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie:|Lucas7
{114}{171}Hej, widzia?e? tego Faceta Statu??
{171}{213}On jest rzeczywi?cie w gazie dzi? rano.
{213}{241}O tak, tak.
{241}{313}On teraz zamiera|w tej samej pozycji na dwa, trzy dni.
{313}{400}Ptaki go dziobi?, a on, ani drgnie.
{400}{476}Tak mi zaimponowa?, ?e rzuci?em mu pi?taka.
{476}{539}My?l?, ?e lepsze wra?enie by zrobi? gdyby sta?, no wiesz?
{539}{608}On nie wygl?da za bardzo na Statu?|le??c tak bezw?adnie.
{608}{706}Mo?e raczej Statua martwego go?cia.
{844}{925}- Ooo, nie!|- Ooo, nie!
{945}{981}Czekaj, czekaj.
{981}{1013}Sprawdzasz go?
{1013}{1093}Id? po mojego pi?taka.
{1101}{1143}Co?
{1143}{1276}Sta
00:00:21:Oto...
00:00:23:LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
00:00:54:W NAST?PNYM TYGODNIU
00:00:56:JAK RZUCA? WYDR?
00:00:58:W TYM TYGODNIU
00:01:00:BBC WESZ?O W POSIADANIE CYNKOWEGO|GRONOSTAJA Z BUDAPESZTU (AKTUALNO?CI)
00:01:04:TE NAPISY KOSZTOWA?Y 12/6 DOLARA KA?DY
00:01:08:ARTHUR FIGGIS
00:01:12:TO SAMO, KILKA SEKUND P?NIEJ
00:01:15:JAK DOT?D WYDANO|4.7.6 FUNTA NA NAPISY
00:01:19:NIE LICZ?C TEGO
00:01:23:Tak my?la?em, ?e to pan, panie Figgis.|Mog? dosta? pana autograf?
00:01:27:Oczywi?cie.
00:01:33:NAJLEPSZE ?YCZENIA|ARTHUR FIGGIS (ksi?gowo??...
00:02:00:?WIAT SZTUKI
00:02:06:Beethoven, Mozart, Chopin,| Liszt, Brahms, Majteczki...
00:02:10:Przepraszam.
00:02:12:Schumann, Schube
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{180}Oto powt?rka dla tych, kt?rzy przegapili ostatnie |odcinki Lataj?cego Cyrku Monty Pythona.
{1528}{1768}"Czarny Orze?"
{2308}{2398}Na podstawie powie?ci|"Niebieski Orze?" Raphaela Sabatiniego
{3596}{3686}W 1742 roku Imperium Hiszpa?skie|leg?o w gruzach,
{3686}{3776}targane konfliktami wewn?trznymi i|nieustaj?cymi wojnami.
{3776}{3866}Hiszpa?skie statki handlowe by?y ?atwym celem|dla Angielskich okr?t?w...
{3866}{3956}?upy zrabowane Hiszpanom by?y|przywo?one do Anglii.
{5065}{5125}Szybciej.
{6623}{6743}A teraz co? z zupe?nie innej beczki...
{6743}{6803}Oto...
{6893}{7013}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona
{7163}{7283}T?umacze
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{134}- No nie wiem.|- Co?
{126}{189}No wiesz, stary ju? jest|jak na psa...
{192}{279}...my?lisz, ?e Snoopy powinien|ci?gle lata? czym? takim?
{281}{309}Rachel?
{309}{332}Tak?
{337}{448}Pami?tasz jak tu zaczyna?a?|i 2 tygodnie uczy?a ci? inna kelnerka?
{438}{518}Oh, jasne! Chcesz ?ebym|uczy?a kogo? nowego?
{529}{568}Dobre!
{587}{692}W?a?ciwie to Terry chce,|?eby? si? jeszcze troch? podszkoli?a.
{690}{716}Kiedy chcesz.
{799}{855}Uwierzy?by??
{974}{1014}Tak...
{1050}{1102}Przyjaciele
{1308}{1377}Wyst?puj?:
{2161}{2216}"Rachel odchodzi"
{2249}{2330}Wi?c tu s? 2 pude?ka|z Holiday Macaroons.
{2335}{2425}W imieniu Br?zowych Ptak?w|Ameryk
00:00:01: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:03: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"!
00:00:08: Cze?? jestem Johnny Knoxville
00:00:12: Nie,nie
00:00:13: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:20: Co jest!Jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:24: Cze?? jestem Johnny Knoxville ogl?dacie "Jackass"
00:00:30: Podoba ci si??
00:00:36: Tak!
00:00:38: Odchodze z tego g?wna
00:00:39: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:44: Napisy by MAX S-c (jackassmax1@netscape.net)
00:00:46: "Jackass"
00:00:49: www.duron.end.pl
00:00:52: www.duron.end.pl
00:00:55: www.duron.end.pl
00:00:58: www.duron.end.pl
00:01:10: Cze?? j
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 640x480 29.965fps 524.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{220}Xenosaga - Episode 02 - Awakening|/{s:40}{C:$EEFFBB}PRZEBUDZENIE
{221}{380}/{s:40}{C:$EEFFBB}Subtitle made by FLUID|Fluid23@wp.pl
{1177}{}Co jest...?|Ci?gle tu jeste?cie?
{1279}{}Hey, jak leci?
{1345}{}Staramy si? rozwi?za? dzisiejszy|problem i przy okazji par? innych rzeczy.
{1460}{}A ty?
{1499}{}komandor Cherenkov da? mi ma?y wyk?ad.
{1622}{}Cieszymy si? ?e prze?y?e?.
{1738}{}Ten facet jest okropny...
{1806}{}/"Zachowujecie si? jak banda uczniak?w!"
{1896}{}/"Czy Vektor prowadzony jest przez harcerki?"
{1966}{}On ci?gle gada i gada.
{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Na podstawie t?umaczenia Tomasza Beksi?skiego
{101}{200}Wklepa? Ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
{2097}{2156}A teraz co? z zupe?nie innej beczki.
{2157}{2187}Oto...
{2358}{2454}Lataj?cy Cyrk Monty Pythona odcinek 22
{3158}{3236}Jak rozpoznawa? cz??ci cia?a.
{3278}{3326}Numer 1. Stopa.
{3365}{3413}Numer 2. Rami?.
{3524}{3587}Numer 3. Druga stopa.
{3665}{3731}Numer 4. Grzbiet nosa.
{3839}{3911}Numer 5. Cz??ci niesforne.
{4000}{4069}Numer 6. Tu? nad ?okciem.
{4141}{4279}Numer 7. Dwa cale na prawo od|cz??ci nad wyraz niesfornych.
{4375}{4447}Numer 8. Rzepka w kolanie.
{4699}{4755}Cze?? Bruce!
{4756}{4788}Jak si? masz Bruce?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{121}- Cze??.|- Cze??! Hej, Ben.
{132}{181}- Hej.|- Musi i?? do ?azienki.
{188}{217}Wchod?cie.
{223}{352}Zanim to zrobimy, czy mo?e s? tam|"romantyczne" pisma Joey'a?
{415}{473}- Nie.|- Droga wolna.
{486}{523}Dzi?ki, Phoebe.
{590}{613}Jestem Rachel.
{635}{667}Ale niewa?ne.
{717}{757}Zrobisz mi przys?ug??
{764}{821}Mam spotkanie z dziekanem.
{828}{877}Przypilnujesz Bena?
{908}{969}- A Monika?|- Nie ma jej.
{987}{1070}Wi?c b?d? tu sama?
{1105}{1137}Ben z tob? b?dzie.
{1223}{1255}O co chodzi?
{1286}{1358}Nigdy tego nie robi?am.|Ja i on, sami.
{1371}{1403}Nie jest przest?pc?.
{1419}{1461}Dobra, dobra...
{1468}{1535}- Co mam robi??|-
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{205}- Jak przes?uchanie?|- Niesamowicie.
{138}{263}Nie uwierzycie kto by? dyrektorem.
{205}{242}Kto?
{238}{313}Dam wam ma?? podpowied?.
{285}{322}Warren Beatty.
{370}{495}Niestety mo?e by? jeden ma?y problem.
{450}{575}Widzicie, musia?em go poca?owa?.
{515}{640}Poniewa? by? cholernie uroczy?
{588}{713}Nie, to cz??? roli ch?opaka...
{655}{780}...kt?ry najcz??ciej ca?uje.
{700}{825}Jeste? aktorem. Po prostu si? oblizujesz|i to robisz.
{900}{975}Albo od razu robisz.
{960}{1085}Zrobi?em to.|Jestem profesjonalist?.
{1008}{1133}- Wi?c w czym problem?|- Po tej scenie...
{1055}{1180}...Pan Beatty podszed? do mnie|i powiedzia?, "Dobrze gras
00:00:04:Dawno, dawno temu|w odleg?ej galaktyce...
00:00:07:Gwiezdne Wojny
00:00:19:Epizod IV
00:00:21:Nowa Nadzieja
00:00:28:Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
00:00:31:odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
00:00:38:Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - Gwiazdy ?mierci,
00:00:43:stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
00:00:52:?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
00:00:56:strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
00:01:00:<poprawki: bubas>
00:02:20:S?ysza?e??|Trafili g??wny reaktor!
00:02
00:00:25:STAR WARS-EPISODE III-REVENGE OF THE SITH <t?umaczone ze s?uchu by Kamul> & Lana
00:00:28:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:16:Dawno, dawno temu w odleg?ej galaktyce...
00:00:23:GWIEZDNE WOJNY
00:00:34:EPIZOD III
00:00:39:ZEMSTA SITH?W
00:00:43:Wojna! Republika rozpada si? pod atakami bezlitosnego
00:00:48:Lorda Sith?w, Hrabiego Dooku. Bohaterowie s? po obu stronach.
00:00:50:Z?o jest wsz?dzie.
00:00:55:Wspania?ym posuni?ciem, nikczemny przyw?dca droid?w,
00:00:58:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:01:02:przyw?dc? Galaktycznego Senatu.
00:01:08:Gdy separatystyczna Armia Droid?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{203}Jak kto? m?g? zdoby? numer|twojej karty kredytowej?
{130}{255}Nie mam poj?cia.|Zobaczcie ile wydali!
{195}{320}Uspok?j si?. B?dziesz musia?a|zap?aci? za rzeczy, kt?re ty kupi?a?.
{290}{415}Wiem, ale to takie|bezmy?lne wydawanie.
{358}{483}Kiedy kto? kradnie twoj? kart?...
{410}{535}...na pewno z g?ry|nie planuje zakup?w.
{558}{683}Co za frajer. Wyda? .95|na szczotk? na kiju.
{712}{750}To by?am ja.
{878}{916}Zn?w to robi!
{918}{1043}Marcel, przesta? gn?bi? lamp?!
{980}{1105}Przesta? gn?bi?!|Natychmiast, Marcel, wracaj tu!
{1038}{1113}Chod? tu, Marcel!
{1068}{1193}O nie, nie! Nie do mojego pokoju!|Dorw? go.
{1140}{1265}Musisz c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{187}Chandler, Mon, zosta?a tylko|jedna bu?eczka bananowa.
{145}{220}Ja pierwsza zam?wi?am.
{178}{303}Tak, ale ja jestem o wiele szybszy.
{265}{302}Oddawaj.
{295}{332}Nie.
{330}{368}Oddawaj!
{380}{418}Dobra, masz.
{612}{687}Prosz?.|Mi?ego picia.
{695}{820}To ju? tu by?o, kiedy przyszed?em.
{815}{940}Nie zgadniecie,|kto przyje?d?a do Nowego Jorku.
{908}{1033}Szybko, powiedz zanim prze?knie.
{968}{1093}Ryan, ten kt?ry jest w marynarce.
{1055}{1180}Umawia?a? si? z facetem z marynarki?
{1112}{1237}Pozna?am go,|gdy gra?am kiedy? w parku.
{1178}{1303}Ryan wrzuci? jakie? cukierki,|bo nie mia? drobnych.
{1262}{1387}To wtedy napisa?a?|"Face
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{140}M?wisz, ?e ta aktorka...
{119}{236}jest jedyn?, kt?r? chcia?e?,|a kt?ra nie chcia?a ciebie?
{236}{280}O Bo?e.
{284}{350}Ciebie to spotyka?
{371}{447}- Szalejesz za ni??|- Nie masz poj?cia.
{447}{548}Kiedy jeste?my na scenie,|mog? j? ca?owa? i dotyka?.
{548}{591}Gdy idzie z re?yserem...
{591}{655}do domu, moje serce krwawi.
{655}{743}Fajnie patrze?, jak cierpisz.
{845}{911}Rano dzwoni? tata.
{914}{986}Zmar?a ciotka Sylvia.
{1133}{1206}Wszyscy byli?my wstrz??ni?ci.
{1206}{1239}Co? trac??
{1239}{1331}My?la?am,|?e ?mier? jest raczej smutna.
{1331}{1389}Ciotka Sylwia nie by?a...
{1389}{1429}zbyt mi?? osob?.
{1429}{1533}By?a okrutn
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: monty, pythons, flying, circus, 02x1, napisy, python, episode, 2, 4, untitled,
original filename: Monty_Pythons_Flying_Circus_02x11_(NAPiSY-72412).NS.zip
00:00:11:CHI?SKI DLA | LUDZI REKLAMY
00:00:16:Prosz?.
00:00:28:Ah, ?aba.
00:00:29:S. ?aba.
00:00:30:Zamknij si?.
00:00:31:Chc? z tob? porozmawia?, ?abo.
00:00:33:S. ?aba.|Zamknij si?.
00:00:34:Chodzi o twoj? kampani? reklamow?
00:00:35:kawy Conquistador.
00:00:37:Dzi? rano by? u mnie
00:00:38:dyrektor naczelny Conquistadoru
00:00:40:i by? niezadowolony| z twojej kampanii.
00:00:42:Bardzo niezadowolony.
00:00:43:W?a?ciwie, to si? zastrzeli?.
00:00:45:Mocno, Sir?
00:00:48:Nie. Bardzo mocno.|'?art'
00:00:53:Zanim odszed?
00:00:56:zostawi? sekretarce wiadomo??.
00:00:59:Napisa? w niej, ?e jest niezadowolony
00:01:02:z twojej pracy|a w szczeg?lno?ci
00:01:05:z tego, ?e zmieni?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,287 --> 00:00:14,723
?? ?????????? ????????
????????? ?? ?????? ??...
2
00:00:15,087 --> 00:00:18,477
???? ??? ?????? ????
?? ?????? ??? ?? ???????.
3
00:00:18,847 --> 00:00:21,884
??? ?? ????????
??????? ?? ?????.
4
00:00:22,487 --> 00:00:28,483
? ????? ??? ?? ?????
??????????? ?????? ??????.
5
00:00:30,247 --> 00:00:33,284
?????? ????????, ???
???????? ?? ????????????.
6
00:00:33,647 --> 00:00:37,356
??? ???????? ??????????????
??????? ??? ?????????...
7
00:00:37,687 --> 00:00:41,202
?? ????????? ??? ?????
??? ? ??????? ??????????.
8
00:00:42,287 --> 00:00:46,166
??'
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, hu, 2,
original filename: Star_Wars_Episode_I_The_Phantom_Menace_1999_hu(2).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,884 --> 00:00:24,162
R?ges-r?gen,
egy nagyon t?voli galaxisban...
2
00:00:39,164 --> 00:00:41,917
I. r?sz
3
00:00:42,044 --> 00:00:44,956
BALJ?S ?RNYAK
4
00:00:48,124 --> 00:00:50,877
Nyugtalans?g uralkodik
a Galaktikus K?zt?rsas?gban.
5
00:00:51,004 --> 00:00:54,713
A kereskedelem megad?ztat?sa
heves vit?kat v?ltott ki.
6
00:00:56,284 --> 00:01:00,402
Hogy c?lj?t el?rje,
a kapzsi Kereskedelmi Sz?vets?g...
7
00:01:00,524 --> 00:01:04,233
felfegyverzett csatahaj?ival
szigor? blok?d al? vette...
8
00:01:04,364 --> 00:01:07,117
a par?nyi Naboo bolyg?t.
9
00:01:10,124 -->
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back, napisy, vite, cd, 2, 1,
original filename: Star_Wars_Episode_5_-_The_Empire_Strikes_Back_(NAPiSY-54590).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{26}- Nie jestem w komitecie!
{181}{301}- Nie mo?esz przej?? do pr?dko?ci|?wiat?a w polu asteroid?w!|- Siadaj, S?odziutka, startujemy.
{416}{465}- Patrzcie!|- Widzia?em to... widzia?em.
{466}{525}- Jeste?my zgubieni...|- Jaskinia si? obsuwa!
{526}{576}- To nie jaskinia.|- Co?!
{1376}{1501}Biegnij! Tak...|Si?a Jedi p?ynie z Mocy.
{1521}{1656}Ale strze? si? Ciemnej Strony. Z?o??, strach,|agresja... Ciemn? stron? Mocy one s?.
{1666}{1801}?atwiej j? odnale??, szybciej sp?ywa w walce.|Je?li raz wkroczysz na Ciemn? Stron?...
{1811}{1900}na zawsze ju? b?dzie twoim przeznaczeniem.|Poch?onie ci? ca?ego.
{1901}{1966}Tak jak sta?o si? z uczniem Obi-
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: double, black, fantasy, 1988, 2, cd, hungarian, hu, bible, episode, 4, 3,
original filename: Double Black Fantasy - 1988 - 2CD - Hungarian - hu - 4b18015e03499881cf1e072d0770dbaf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,234 --> 00:00:18,487
T?k?letes alany.
2
00:00:21,032 --> 00:00:23,492
M?r csak a megfelel? pillanatra kell v?rnunk.
3
00:00:51,646 --> 00:00:53,981
Minase hagyta ezt itt...
4
00:00:55,900 --> 00:00:57,985
Lehets?ges...
5
00:01:08,329 --> 00:01:09,955
Nos, Imari?
6
00:01:12,708 --> 00:01:13,959
Seg?ts!
7
00:01:15,336 --> 00:01:18,964
Nem lett volna jobb engedelmeskedni?
8
00:01:19,507 --> 00:01:22,969
Min?l jobban ellenszeg?lsz, ann?l t?bbet szenvedsz.
9
00:01:23,052 --> 00:01:26,472
Seg?ts Minase!
10
00:01:27,431 --> 00:01:28,307
Imari!
11
00:01:29,475 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Episode 4 Donkey
keywords: phantom, 1994, 2, cd, english, en, star, wars, episode, i, the, menace, 1999, 1,
original filename: Phantom 2040 - 1994 - 2CD - English - en - ba107de79c68408edba1af40da10da74.zip