Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Elephant is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Elephant ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,601 --> 00:01:09,067
- Uh... scuzaþi-mã ?
2
00:01:09,135 --> 00:01:14,198
Unde este str. Sherbrooke,
vã rog ?
3
00:01:14,273 --> 00:01:16,707
- Scuzaþi-mã, vã cunosc de undeva ?
4
00:01:16,775 --> 00:01:17,833
- Ãmi pãreþi cunoscutã.
- Nu. Ãmi pare rãu.
5
00:01:17,909 --> 00:01:19,638
Sunt pentru prima oarã aici.
- Oh, scuze.
6
00:01:19,709 --> 00:01:21,677
Care, uh,
care e strada ?
7
00:01:21,746 --> 00:01:24,612
- Caut Aylmer ?
Ãmi caut hotelul, deci...
8
00:01:24,680 --> 00:01:27,376
- Oh, da, e mai sus.
Merg în direcþia aia;
9
00:01:27,450 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
Vous ne pouvez pas faire ça.NJe connais mes droits.
2
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
J'ai toute autorité pour interdire votre spectacle.
3
00:05:24,200 --> 00:05:26,800
Cette exhibition dégrade ses spectateurs,
4
00:05:27,000 --> 00:05:28,300
et cette pauvre créature.
5
00:05:28,500 --> 00:05:31,600
C'est un phénomène.NDe quoi vivrait-il?
6
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
Nous n'avons rien contre les phénomènes.
7
00:05:35,000 --> 00:05:37,700
Mais ceci est monstrueux et ne saurait être toléré.
8
00:05:38,100 --> 00:05:41,100
Ces agents s'assureron
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,600
{preview}00FF}OMUL ELEFANT
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,400
Traducerea ºi Adaptarea:
Patronu'
3
00:00:32,600 --> 00:00:38,800
Sincronizarea: alexl85
4
00:04:01,480 --> 00:04:03,200
{y:i}Intrarea liberã
5
00:04:37,680 --> 00:04:40,280
{y:i}Fructul Pãcatului Originar
6
00:04:58,480 --> 00:05:03,080
- La o parte cu el de aici!
- Nu fii dificil.
7
00:05:03,480 --> 00:05:06,600
Hai sã plecãm cu copii
sã luãm o gura de aer.
8
00:05:17,480 --> 00:05:20,480
Nu poþi sã faci asta.
Ãmi cunosc drepturile.
9
00:05:20,880 --> 00:05:23,280
Am autoritate ºi p
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: park, 1x0, 5, an, elephant, makes, love, to, a, pig, south,
original filename: 13532005South Park - [1x05] - An Elephant Makes Love To A Pig.zip
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:02.71,00:00:06.70
And now, a fireside chat[br]with the creators of South Park:
00:00:06.88,00:00:09.51
Matt Stone and Trey Parker.
00:00:19.12,00:00:21.32
- I'm Trey Parker.[br]- I'm Matt Stone.
00:00:21.49,00:00:24.33
And this is old Scratch.[br]Say hi, old fellow!
00:00:24.50,00:00:27.16
This episode is[br]"An Elephant Fucks a Pig."
00:00:27.33,00:00:30.67
It was changed to[br]"An Elephant Makes Love to a Pig."
00:00:30.84,00:00:33.30
Which is silly.[br]If an elephant was on a pig...
00:00:33.
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: four, kings, 10, 5, 2006, 1x0, a, elephant, in, the, room,
original filename: Four.Kings(105)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,622 --> 00:00:04,053
Esta es "El Sexto Sentido".
Nunca la vi.
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,611
Bruce Willis está muerto.
3
00:00:07,931 --> 00:00:08,817
¿Qué?
4
00:00:08,911 --> 00:00:10,244
Bruce Willis, es un fantasma.
5
00:00:11,787 --> 00:00:13,381
¿Por qué me dijiste eso?
6
00:00:13,533 --> 00:00:14,539
No lo sé.
7
00:00:14,743 --> 00:00:15,969
Me hace sentir bien.
8
00:00:17,611 --> 00:00:18,770
Muchas gracias.
9
00:00:21,930 --> 00:00:24,029
Million Dollar Baby.
10
00:00:24,252 --> 00:00:25,554
- SÃ, ¿la viste?
- No.
11
00:00:25,600 --> 00:00:26,9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,040 --> 00:01:52,359
¿A dónde vas?
Ven aquÃ.
2
00:01:52,560 --> 00:01:53,685
Papá...
3
00:01:53,686 --> 00:01:55,192
Llegarán tarde al colegio.
¡Vamos!
4
00:01:56,760 --> 00:01:58,159
¡Mamá va a matarte!
5
00:01:58,520 --> 00:01:59,953
- ¿Qué?
- ¿Qué estás haciendo?
6
00:02:00,200 --> 00:02:01,835
Papá, yo conduciré.
7
00:02:02,220 --> 00:02:04,999
- No.
- Sal del coche papá.
8
00:02:12,840 --> 00:02:14,027
¿Qué?
9
00:02:14,080 --> 00:02:15,433
Sal del coche.
10
00:02:29,880 --> 00:02:30,949
- El cinturón de seguridad.
- SÃ, sÃ.
11
00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,550 --> 00:05:20,542
Vous ne pouvez pas faire ça.
Je connais mes droits.
2
00:05:21,030 --> 00:05:23,624
J'ai toute autorité
pour interdire votre spectacle.
3
00:05:23,790 --> 00:05:26,463
Cette exhibition dégrade
ses spectateurs,
4
00:05:26,630 --> 00:05:27,949
et cette pauvre créature.
5
00:05:28,110 --> 00:05:31,182
C'est un phénomène.
De quoi vivrait-il ?
6
00:05:31,790 --> 00:05:34,463
Nous n'avons rien
contre les phénomènes.
7
00:05:34,630 --> 00:05:37,349
Mais ceci est monstrueux
et ne saurait être toléré.
8
00:05:37,830 --> 00:05:40,788
Ces agents s'as
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{311}{339}Ãðåñòà Ãè!
{401}{427}Ãà âà é!
{470}{507}Ã'âî ñòà âà ìîì÷åòà ?
{636}{673}Ãà éå, äà âúðâèì.
{2760}{2824}-Ãà êâî? Ãúäå îòèâà ø? Ãëà òóê.|-Ãîñïîäè, òà òêî.
{2826}{2903}Ãëèçà é â êîëà òà .|ÃÃ¥ çà êúñÃååø çà ó÷èëèùå. Ãà éå.
{2921}{2966}-Ãà ìà ùå òå óáèå.|-Ãà êâî?
{2969}{3004}Ãà êâî ïðà âèø?
{3007}{3063}Ãç ùå êà ðà ì. ÃÃ¥.
{3092}{3139}Ãçëåç, òà òå.
{3324}{3376}-Ãà êâî?|-Ãçëåç îò êîëà òà .
{3753}{3791}-Ãëà ãà é êîëà Ãà .|-Ãà .
{3865}{3947}-Ãà êúâ Ã¥ ïðîáëåÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:19,800
ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ
2
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
<i>ÃÃ¥ âõîäèòü
3
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
<i>Ãëîä ïåðâîðîäÃîãî ãðåõÃ
4
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
- à ñëûøà òü ÃÃ¥ õî÷ó!
- Ãîðîãîé, ÃÃ¥ êèïÿòèñü.
5
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Ãà ÷åì æå îòêà çûâà òü â òà êîì
ýêñêóðñå ëþáèìûì äåòÿì?
6
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Ãû ÃÃ¥ èìååòå ïîëÃîìî÷èé!
à ñâîè ïðà âà çÃà þ!
7
00:05:20,980 --> 00:05:23,655
à ìåÃÿ õâà òà åò Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,800
O HOMEM ELEFANTE
2
00:04:01,538 --> 00:04:03,211
Não entre
3
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
O Fruto do Pecado Original
4
00:04:58,579 --> 00:05:03,129
Cuidado com isso!
-Querido, não banque o difÃcil!
5
00:05:03,579 --> 00:05:06,697
Vamos levar nossas adoráveis
crianças para um passeio!
6
00:05:17,579 --> 00:05:20,538
Você não pode fazer isso.
Conheço meus direitos.
7
00:05:20,980 --> 00:05:23,334
Eu tenho autoridade para
fechar isto aqui.
8
00:05:23,778 --> 00:05:27,454
Esta exibição degrada aqueles que
a visitam e a pobre criatura.
9
00
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: the, elephant, man, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Elephant Man - 1980 - 1CD - Czech - cz - dd06d7b74616db5aa5383242d67ee248.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com|www.titulky.com
{360}{500}S L O N ? M U ?
{1390}{1500}Zalo?eno na "Slon?m mu?i a dal??ch vzpom?nk?ch" od ...|a z??sti na|"Studium lidsk? d?stojnosti" od ...
{1740}{1840}re?ie|DAVID LYNCH
{6038}{6080}Z?kaz vstupu
{6944}{7008}Ovoce zt?lesn?n?ho zla
{7464}{7578}Pry? s t?m!
{7590}{7667}Vezmeme na?e drah? d?ti rad?ji na z?pas!
{7940}{8013}To nem??ete ud?lat.|Zn?m svoje pr?va
{8024}{8083}M?m pravomoc na to abych v?m to tu zav?el
{8094}{8186}Tenhle v?stavn? kousek poni?uje nejen ty co ho vid?|ale dokonce i samotn? pojem monstr?znosti
{8198}{8283}On je zr?da. Jak jinak m? ??t?
{8296}{8354}Toto je n?co ?pln? jin?ho!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,000
S L O N à M U Ž
2
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
Nevstupovat
3
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Ovoce prvotnÃho høÃchu
4
00:04:58,560 --> 00:05:03,120
- Pryè s tÃm!
- Nebuï tvrdohlavý!
5
00:05:03,600 --> 00:05:06,680
Vezmìme naše milé dìti na vycházku!
6
00:05:17,600 --> 00:05:20,520
Nemùžeš to udìlat.
Znám svoje práva
7
00:05:20,960 --> 00:05:23,320
Mám právo tì vyhodit
8
00:05:23,760 --> 00:05:27,440
Tato výstava degraduje toho, kdo ji vidÃ
i tu ubohou bytost
9
00:05:27,920 --> 00:05:31,320
Je to zrùda. Jak jinak by mohla
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,380 --> 00:03:50,575
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:58,900 --> 00:04:00,618
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:05:15,100 --> 00:05:16,294
Ãåà ìðïñåÃôå!
4
00:05:17,340 --> 00:05:21,253
ÃÃñù ôá äéêáéþìáôà ìïõ. Ãðïñþ
Ãá óáò êëåÃóù êáé áõôü êÃÃù.
5
00:05:21,580 --> 00:05:25,653
Ãõôü ôï Ãêèåìá õðïâéâÃæåé ôïõò
èåáôÃò êáé ôï äüëéï ôï ðëÃóìá.
6
00:05:25,980 --> 00:05:29,097
ÃÃÃáé öñéêéü.
Ãþò áëëéþò èá æÃóåé;
7
00:05:29,420 --> 00:05:33,413
¢ëëï ôÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2776}{2809}Tu vas où ? Viens là .
{2814}{2833}Papa...
{2838}{2880}Tu vas être en retard à l'école.
{2919}{2954}Maman va te tuer !
{2963}{2999}Qu'est-ce que tu fous ?
{3020}{3046}Je conduis.
{3088}{3125}Sors de la voiture.
{3321}{3343}Quoi ?
{3352}{3386}Sors de là .
{3747}{3774}Ta ceinture.
{3862}{3889}Où est le problème ?
{3894}{3935}Monte, s'il te plaît !
{4870}{4922}On va à la chasse ce week-end ?
{4927}{4979}D'accord. Où ça ?
{4987}{5083}On peut prendre le Jap 243|que pépé a rapporté de Truk.
{5092}{5114}D'où ?
{5119}{5180}Des iles Truk, dans le Pacifique.
{5205}{5276}L'amiral Halsey,|la Deuxième Guer
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: the, elephant, man, 1980, 1, cd, arabic, ar,
original filename: The Elephant Man - 1980 - 1CD - Arabic - ar - 96609b76fb5adb6cb48f13ff0a558ab3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{240}????? ???? ??? ?????|heno
{6422}{6464}????? ??????
{7328}{7392}???? ??????? ???????
{7848}{7962}?? ????? ?????? ????|?? ?? ???? ??????
{7974}{8051}???? ???? ???????|???????? ?? ????
{8324}{8397}?? ?????? ??? ???|??? ???? ?? ?? ??????
{8408}{8467}????? ?????? ???|???? ??? ??????
{8478}{8570}??? ????? ??? ?? ??? ????? ?????????|? ??? ?? ??? ??? ??????? ??????? ????
{8582}{8667}??? ???? ?????? .. ? ???? ?????|? ??? ??? ????? ??? ??????? ?
{8680}{8738}??? ????? ??????
{8750}{8819}??? ??? ??????|? ??? ??? ?????? ????
{8832}{8944}?????? ???? ??? ???? ?????|???? ??????
{8974}{9034}?????? ?????? ?? ?????
{9098}{9184}???? ??
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: elephant, walk, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, promise, eng,
original filename: Elephant Walk (1954) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,067 --> 00:02:08,629
<i>"and she was preparing to close her little
shop in Shillingworth-on-Thames. "</i>
2
00:02:21,484 --> 00:02:26,387
I know you're in a hurry to close. I can't
take this if it's got an unhappy ending.
3
00:02:26,656 --> 00:02:30,854
I don't think authors should write unhappy
endings after all we've been through.
4
00:02:30,960 --> 00:02:34,123
What with the air raids and buzz bombs
and things.
5
00:02:34,430 --> 00:02:36,830
Now let me see. Just a quick look.
6
00:02:41,170 --> 00:02:43,866
I knew it. She dies.
7
00:02:44,607 --> 00:02:49,510
Take it, dear.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{592}S£OÃ
{2745}{2808}- Hej? Gdzie idziesz?|- Bo¿e, tato...
{2810}{2888}Wsiadaj, spóŸnisz siê do szko³y.|No ju¿.
{2905}{2950}- Mama ciê zabije!|- ¯e co?
{2953}{2989}Co ty wyprawiasz?
{2992}{3047}Tato... ja poprowadzê.
{3076}{3123}Wysiadaj z samochodu tato.
{3309}{3360}- Co?!|- Wysiadaj z samochodu.
{3737}{3775}- Zapnij pasy.|- Zaraz.
{3849}{3931}- O co tyle zamieszania?|- Po prostu wsiadaj!
{4857}{4915}PojedŸmy na polowanie.|Co powiesz na ten weekend?
{4917}{4972}Dobra, pojedŸmy.|Ale gdzie?
{4975}{5070}Mo¿esz wzi¹æ tego starego Japa 243,|którego dziadek przywióz³ z Truk.
{5081}{5156}- Sk¹d?|- Z wyspy Truk na Pacy
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,040 --> 00:01:52,359
Tu vas où? Viens là .
2
00:01:52,560 --> 00:01:53,310
Papa...
3
00:01:53,520 --> 00:01:55,192
Tu vas être en retard à l'école.
4
00:01:56,760 --> 00:01:58,159
Maman va te tuer!
5
00:01:58,520 --> 00:01:59,953
Qu'est-ce que tu fous?
6
00:02:00,800 --> 00:02:01,835
Je conduis.
7
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
Sors de la voiture.
8
00:02:12,840 --> 00:02:13,716
Quoi?
9
00:02:14,080 --> 00:02:15,433
Sors de là .
10
00:02:29,880 --> 00:02:30,949
Ta ceinture.
11
00:02:34,480 --> 00:02:35,549
Où est le problème?
12
00:02:35,760 --> 00:02:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
No Entry
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
The fruit of Original Sin
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Away with it!
- Don't be difficult!
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Let's take
our lovely children on an outing!
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
You can't do this. I know my rights.
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
I have the authority
to close you down.
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
This exhibit degrades those who see it
and the poor creature himself.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
He is a freak. How else will he live?
9
00:05:31,820 --> 00:05:34,1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{131}{348}Ãversättning: eXz
{350}{566}www.divxsweden.net|-de nyaste svenska undertexterna på nätet-
{2776}{2808}Vart ska du? Kom hit.
{2814}{2832}Herregud, Pappa...
{2838}{2879}Du kommer för sent till|skolan, kom igen.
{2919}{2953}Mamma kommer att döda dig!
{2963}{2998}Vad gör du?
{3020}{3045}Jag kör.
{3088}{3124}GÃ¥ ut ur bilen, pappa.
{3321}{3342}Vad?
{3352}{3385}GÃ¥ ut ur bilen.
{3747}{3799}Säkerhetsbältet.
{3862}{3970}-Vad är problemet?|-Gå in i bilen, snälla!
{4870}{4921}Ska vi åka och jaga i helgen?
{4927}{4978}Ja, vi åker och jagar. Vart?
{4987}{5082}Du kan använda den där Jap 243 som|farfar tog me
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,040 --> 00:01:52,359
Waar ga je naar toe?
Kom hier.
2
00:01:52,560 --> 00:01:53,310
Papa...
3
00:01:53,520 --> 00:01:55,192
Je gaat te laat komen op school.
4
00:01:56,760 --> 00:01:58,159
Mama gaat je vermoorden!
5
00:01:58,520 --> 00:01:59,953
Ben je gek?
6
00:02:00,800 --> 00:02:01,835
Ik rij.
7
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
De auto uit, papa.
8
00:02:12,840 --> 00:02:13,716
Wat...?
9
00:02:14,080 --> 00:02:15,433
Eruit.
10
00:02:29,880 --> 00:02:30,949
Je gordel.
11
00:02:34,480 --> 00:02:35,549
Wat is het probleem?
12
00:02:35,760 --> 00:02:37,398
Sta
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{587}{650}SLON
{2798}{2955}Hej, gdje si krenuo? Zakasnit æeš u školu|Stari.... Majka æe te ubiti...|Zašto?
{3060}{3144}Stari... ja vozim.|Ne.|Izaði iz kola.
{3346}{3396}Što?|Izaði iz kola...
{3759}{3881}Pojas... Dobro.|U èemu je stvar?
{3921}{4003}Uði u kola, molim te...
{4892}{4953}Što se dogaða? Možemo u lov ovog vikenda...|OK, hajdemo u lov.
{5006}{5084}Možemo da koristimo stari 2.43. U prtljažniku je.|O, dobro.
{5153}{5321}Otok kamiona, južni Pacifik,|Admiral Holzi, Drugi Svjetski Rat...
{5414}{5559}Bio sam tamo, bio si i ti tata?|Ne.
{5957}{6007}Mogu li da vas slikam?|Zašto?
{6038}{6114}Trenutno radim na mom portfoliu
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: the, elephant, man, 1980, 1, cd, czech, cz, theelephantman, str,
original filename: The Elephant Man - 1980 - 1CD - Czech - cz - 2b787bb85b0f1f4e1c99ca86e3e5b92e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
z?KAZ VSTUPU
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
Jablko h??chu
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Pry? s t?m!
- Neotravuj!
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Vezm?me? na?e rozmil? d?ti na v?let!
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Tohle nem??ete ud?lat. Zn?m moje pr?va !
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
M?m pr?vo v?s zav??t
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
Tato pod?van? przn? ka?d?ho kdo ji vid?
tu p???eru nevyj?maje.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
Je to p???era. Jak jinak by mohl ??t?
9
00:05:31,820 --> 00:05:34,175
To je n?co ?pln? jin?ho!
10
00:05:34,620 --
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: south, park, 1x0, 5, an, elephant, makes, love, to, pig,
original filename: Id042342.zip
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:A teraz pogaw?dka przy kominku z tw?rcami serialu South Park,|Mattem Stone'em i Treyem Parkerem.
00:00:17:-Cze??, jestem Trey Parker.|-A ja Matt Stone.
00:00:20:A to jest Scratch. Powiedz "cze??", przyjacielu.
00:00:23:Ten odcinek nazywa si? "S?o? dyma ?wini?".
00:00:26:Ale telewizja zmieni?a tytu? na "S?o? kocha si? ze ?wini?",
00:00:29:co brzmi nieco ?miesznie, gdy?|gdyby s?o? zaszed? ?wini? od ty?u,
00:00:32:nie kocha?by si? z ni?, ale dyma?by j?.
00:00:36:Czy zgadzacie si? ze stwierdzeniem,|i? ten odcinek jest dowodem na to,
00:00:39:?e Matt Stone i Trey Parker s? chorymi psycholami?
00:00:43:Widzicie, co jest takiego c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,880 --> 00:04:13,075
??????
2
00:04:21,400 --> 00:04:23,118
???????????? ? ???????
3
00:05:37,600 --> 00:05:38,794
??? ????????!
4
00:05:39,840 --> 00:05:43,753
???? ?? ?????????? ???. ?????
?? ??? ?????? ??? ???? ????.
5
00:05:44,080 --> 00:05:48,153
???? ?? ?????? ?????????? ????
?????? ??? ?? ????? ?? ??????.
6
00:05:48,480 --> 00:05:51,597
????? ??????.
??? ?????? ?? ?????;
7
00:05:51,920 --> 00:05:55,913
`???? ?? ?????? . ???? ?????
???????????. ????? ?????????!
8
00:05:58,040 --> 00:06:01,032
?? ??????????? ?? ??????????
?? ??????. ???? ??? ???? !
9
00:06:08,800
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{311}{339}Ãðåñòà Ãè!
{401}{427}Ãà âà é!
{470}{507}Ã'âî ñòà âà ìîì÷åòà ?
{636}{673}Ãà éå, äà âúðâèì.
{2760}{2824}-Ãà êâî? Ãúäå îòèâà ø? Ãëà òóê.|-Ãîñïîäè, òà òêî.
{2826}{2903}Ãëèçà é â êîëà òà .|ÃÃ¥ çà êúñÃååø çà ó÷èëèùå. Ãà éå.
{2921}{2966}-Ãà ìà ùå òå óáèå.|-Ãà êâî?
{2969}{3004}Ãà êâî ïðà âèø?
{3007}{3063}Ãç ùå êà ðà ì. ÃÃ¥.
{3092}{3139}Ãçëåç, òà òå.
{3324}{3376}-Ãà êâî?|-Ãçëåç îò êîëà òà .
{3753}{3791}-Ãëà ãà é êîëà Ãà .|-Ãà .
{3865}{3947}-Ãà êúâ Ã¥ ïðîáëåÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{550}{625}SLON
{2725}{2775}DžON
{2775}{2800}Hej, gde si krenuo? Doði 'vamo...
{2800}{2825}O bože, æale...
{2825}{2900}Zakasniæeš u školu. 'Ajde.
{2900}{2950}Majka æe te ubiti!
{2950}{3000}Zašto ?|- Šta to radiš ?
{3000}{3075}Ãale... ja vozim.
{3075}{3150}Izaði iz kola, æale.
{3300}{3350}Å to?!
{3350}{3400}Izaði iz kola.
{3725}{3825}Pojas.|- Dobro, dobro.
{3850}{3875}U èemu je stvar ?
{3875}{3975}Uði u kola, molim te...
{4850}{4925}Škola, a? Možemo u lov ovog vikenda.
{4925}{4975}OK, hajdemo u lov. Gde æemo ?
{4975}{5075}Možemo da koristimo stari 2.43,|deda ju je doneo sa Traka (kamiona).
{5075}{5100
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10, 5, an, elephant, makes, love, to, a, pig,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - a107124aa809b8862972e064288607af.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,610 --> 00:00:04,600
A te?, pokec u krbu
s tv?rci South Parku:
2
00:00:04,780 --> 00:00:07,410
Mattem Stonem a Treyem Parkerem.
3
00:00:17,020 --> 00:00:19,220
- J? jsem Trey Parker.
- A j? Matt Stone.
4
00:00:19,390 --> 00:00:22,230
A tohle je starou? Dr?p.
?ekni ahoj, ty star? p?ko!
5
00:00:22,400 --> 00:00:25,060
Toto je epizoda
"Slon ?uk? svini."
6
00:00:25,230 --> 00:00:28,570
Ale byla p?ejmenov?na na
"Slon miluje svini."
7
00:00:28,740 --> 00:00:31,200
Co? je hloup?.
Pokud by byl slon na praseti,
8
00:00:31,370 --> 00:00:34,860
nemiloval by ji,
?ukal by ji.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:04,286
The New FactorY
OmarOmar
2
00:00:07,440 --> 00:00:11,035
EL ELEFANTE IMPOSIBLE
3
00:00:30,263 --> 00:00:33,494
Antes de que mi madre muriera
me dijo que no olvidara nunca...
4
00:00:33,767 --> 00:00:38,295
...aun cuando sucediera lo peor, aun
si las cosas buenas parecian imposibles
5
00:00:38,605 --> 00:00:42,302
nunca debia rendirme, nunca
debia dejar de intentarlo.
6
00:00:42,575 --> 00:00:46,067
Siempre nos sorpenderemos
de lo que podamos lograr.
7
00:00:54,387 --> 00:00:58,380
Escogi un conejito porque
son suaves como el algodon.
8
00:00:58,591 --
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: elephant, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 55, 01, deity,
original filename: Elephant - Est - 23,976fps - 2003.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{185}Hike.
{293}{322}Lõpeta!
{383}{409}Läks!
{452}{490}Mis lahti, kutid?
{619}{655}Olgu nii, läki.
{1187}{1212}Hike.
{2743}{2806}-Mida? Kuhu sa lähed? Tule siia.|-Oh, jumal küll, paps.
{2808}{2886}Roni autosse.|Sa jääd kooli hiljaks. Tule.
{2903}{2948}-Ema lööb su maha.|-Mida?
{2951}{2987}Mida sa teed?
{2990}{3045}Paps, mina juhin. Ei.
{3074}{3121}Roni autost välja paps.
{3307}{3358}-Mida?|-Tule autost välja.
{3735}{3773}-Turvavöö.|-Ja jah.
{3847}{3929}-Milles nüüd asi?|-Saaksid nüüd autosse tulla, palun?
{4855}{4913}Läki jahile.|Tahad nädalavahetusel jahile minna?
{4915}{4970}Ok, läki. Kuhu me läheme jahile?
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,600
{C:{preview}00FF}OMUL ELEFANT
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,400
Traducerea ?i Adaptarea:
Patronu' (patronu@post.ro)
3
00:00:32,600 --> 00:00:38,800
Sincronizarea: alexl85
4
00:04:01,480 --> 00:04:03,200
{y:i}Intrarea liber?
5
00:04:37,680 --> 00:04:40,280
{y:i}Fructul P?catului Originar
6
00:04:58,480 --> 00:05:03,080
- La o parte cu el de aici!
- Nu fii dificil.
7
00:05:03,480 --> 00:05:06,600
Hai s? plec?m cu copii
s? lu?m o gura de aer.
8
00:05:17,480 --> 00:05:20,480
Nu po?i s? faci asta.
?mi cunosc drepturile.
9
00:05:20,880 --> 00:05:23,280
Am autoritate ?i pot s? te ?nchid.
10
00:05:23,680 --> 00:05:27,400
Acea
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,039 --> 00:00:09,467
ÃÃòúÃè ÃîïêèÃñ
2
00:00:08,968 --> 00:00:14,368
Ãæîà Ãúðò
3
00:00:14,369 --> 00:00:20,069
ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ
4
00:01:10,421 --> 00:01:14,065
Ãåæèñüîð - Ãåéâèä ÃèÃ÷
5
00:03:51,523 --> 00:03:53,805
ÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
ÃÃ¥ Ã¥ âõîä
7
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
Ãëîäúò Ãà ÃúðâîðîäÃèÿò Ãðÿõ.
8
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Away with it!
- Don't be difficult!
9
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Ãà çà âåäåì ïðåêðà ñÃèòå ñè äåöÃ
Ãà ðà çÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{0}25.000
{110}{327}Ãversättning: eXz
{329}{545}www.divxsweden.net|-de nyaste svenska undertexterna på nätet-
{2755}{2787}Vart ska du? Kom hit.
{2793}{2811}Herregud, Pappa...
{2817}{2858}Du kommer för sent till|skolan, kom igen.
{2898}{2932}Mamma kommer att döda dig!
{2942}{2977}Vad gör du?
{2999}{3024}Jag kör.
{3067}{3103}GÃ¥ ut ur bilen, pappa.
{3300}{3321}Vad?
{3331}{3364}GÃ¥ ut ur bilen.
{3726}{3778}Säkerhetsbältet.
{3841}{3949}-Vad är problemet?|-Gå in i bilen, snälla!
{4849}{4900}Ska vi åka och jaga i helgen?
{4906}{4957}Ja, vi åker och jagar. Vart?
{4966}{5061}Du kan använda den där Jap 243 som|farfar tog me
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: simpsons, 5x1, 7, bart, gets, an, elephant, dvd, macitek, www, the, realworld, de,
original filename: Id043850.zip
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 200.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Episode 1F15|Bart Gets An Elephant|Bart Dostaje S?onia
00:00:06:TRANSPLANTACJ? ORGAN?W LEPIEJ|POZOSTAWI? SPECJALISTOM
00:00:41:Kanapka.
00:00:47:Bielizna.
00:00:55:Kula do kr?gli.|Wi?cej bielizny.
00:01:00:- Cze?? mamo!|- Cze?? mamo!
00:01:06:Po ?niadaniu idziemy|z Milhousem do w?wozu.
00:01:09:Dostali?my cynk od jakiego? 6-latka,|?e jest tam martwy marsjanin.
00:01:11:A ja id? do parku zagra? razem|z kwartetem "The Little White Girls Blues".
00:01:15:Idziesz ze mn?, tato?
00:01:16:Chcia?bym, kochanie, ale tatu? musi|i?? dzi? na zawody w piciu piwa.
00:01:19:My?lisz, ?e wygrasz
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: elephant, 2003, bulgarianxsubt, 1, com, bg, limited, fts,
original filename: elephant2003-bulgarianxsubt1.com(subs.unacs.bg).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{311}{339}Ãðåñòà Ãè!
{401}{427}Ãà âà é!
{470}{507}Ã'âî ñòà âà ìîì÷åòà ?
{636}{673}Ãà éå, äà âúðâèì.
{2760}{2824}-Ãà êâî? Ãúäå îòèâà ø? Ãëà òóê.|-Ãîñïîäè, òà òêî.
{2826}{2903}Ãëèçà é â êîëà òà .|ÃÃ¥ çà êúñÃååø çà ó÷èëèùå. Ãà éå.
{2921}{2966}-Ãà ìà ùå òå óáèå.|-Ãà êâî?
{2969}{3004}Ãà êâî ïðà âèø?
{3007}{3063}Ãç ùå êà ðà ì. ÃÃ¥.
{3092}{3139}Ãçëåç, òà òå.
{3324}{3376}-Ãà êâî?|-Ãçëåç îò êîëà òà .
{3753}{3791}-Ãëà ãà é êîëà Ãà .|-Ãà .
{3865}{3947}-Ãà êúâ Ã¥ ïðîáëåÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{712}{791}U glavnim ulogama:
{1658}{1726}Scenarij i režija:
{2600}{2750}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2788}{2823}Hej, kamo æeš?|Doði ovamo.
{2834}{2876}Bože, tata...|- Zakasnit æeš u školu.
{2925}{2948}Mama æe te ubiti!
{2968}{3038}Što to radiš?|Ja æu voziti.
{3102}{3140}Van iz kola. Tata.
{3332}{3356}Å to je?
{3368}{3394}Iziði.
{3759}{3785}Pojas...
{3870}{3934}I u èemu je fora?|- Daj uði u auto.
{4885}{4916}Hajdemo u lov.
{4926}{4993}Želiš u lov za vikend?|- Dobro, idemo. Kamo?
{5004}{5077}Možemo uzeti japanku|koju je djed donio s Truka.
{5109}{5167}Odakle?|- Otok Truk, južni Paci
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
Geen toegang
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
De vrucht der erfzonde
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Weg daarmee !
- Doe toch niet zo ! Kom,
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
laten we met de kinderen
een uitstapje maken !
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Dat mag u niet doen !
Ik ken mijn rechten.
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
Ik ben bevoegd
uw stalletje te sluiten.
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
Deze vertoning verlaagt
de bezoekers en het schepsel zelf.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
Het is een monster.
Waar moet hij anders van leven ?
9
00:05:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,039 --> 00:00:09,467
ÃÃòúÃè ÃîïêèÃñ
2
00:00:08,968 --> 00:00:14,368
Ãæîà Ãúðò
3
00:00:14,369 --> 00:00:20,069
ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ
4
00:01:10,421 --> 00:01:14,065
Ãåæèñüîð - Ãåéâèä ÃèÃ÷
5
00:03:51,523 --> 00:03:53,805
ÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
ÃÃ¥ Ã¥ âõîä
7
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
Ãëîäúò Ãà ÃúðâîðîäÃèÿò Ãðÿõ.
8
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Away with it!
- Don't be difficult!
9
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Ãà çà âåäåì ïðåêðà ñÃèòå ñè äåöÃ
Ãà ðà çÃ
Şunun için altyazılar Elephant
keywords: elephant, man, the, 1980, 2, 5, fps, insp, tem, cd, 1,
original filename: 22913-Elephant_Man,_The_(1980)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{8}O sã o pun...
{20}{98}la loc de cinste.
{173}{253}Lângã mama.
{360}{475}Este foarte frumoasa, mama ta,|vreau sã zic.
{808}{880}Construieºti o biserica?
{950}{1023}Nu, este catedrala.
{1035}{1058}Vezi?
{1108}{1213}Trebuie sã mã bazez pe imaginaþie|în cazul
{1223}{1318}lucrurilor pe care nu le vãd.
{1568}{1683}Domnul Treves mi-a spus cã eºti actriþa.
{1693}{1805}Locuieºti acolo?|A nu, acolo doar lucrez.
{1818}{1965}Cred cã este extraordinar sã lucrezi acolo.
{1978}{2053}Este frumos?|Nu ai fost niciodatã acolo?
{2075}{2118}Se pare cã nu.
{2130}{2225}Teatrul este