Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie El Mariachi 2 5 Fps Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara El Mariachi 2 5 Fps Spanish ile alakalı:
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: near, dark, 1987, 1, cd, spanish, es, el, mariachi, spa,
original filename: Near Dark - 1987 - 1CD - Spanish - es - dda3e40a6d285d1ff6ce2a7b7a200d67.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:20,894
Porquer?a chupasangre...
2
00:01:58,900 --> 00:02:00,174
No toques mi camioneta.
3
00:02:00,380 --> 00:02:02,336
Est? apenas abollada,
4
00:02:02,900 --> 00:02:04,856
justo arriba de la luz.
5
00:02:05,860 --> 00:02:06,929
Lo siento.
6
00:02:07,140 --> 00:02:08,016
?Cabr?n!
7
00:02:09,100 --> 00:02:10,089
Pues ven, ven...
8
00:02:10,300 --> 00:02:11,892
?Quieres pelear?
9
00:02:13,660 --> 00:02:14,615
?Qu? es lo que te jode?
10
00:02:15,540 --> 00:02:16,529
Tu madre.
11
00:02:17,540 --> 00:02:18,734
Qu? m?s quisieras.
12
00:02:19,260 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,009 --> 00:01:16,000
SÃ.
2
00:01:17,449 --> 00:01:19,724
SÃ.
3
00:01:19,889 --> 00:01:22,528
Ya sabes lo que hacer.
4
00:03:19,129 --> 00:03:21,040
Buenos dÃas, Azul.
5
00:03:21,209 --> 00:03:26,966
¿Sabes quién habla?
Moco...
6
00:03:27,129 --> 00:03:31,122
¿Qué quieres? Han pasado años.
Estoy a unos pueblos de ti...
7
00:03:31,289 --> 00:03:35,965
con unos hombres nuevos.
OÃ que te encuentras cerca...
8
00:03:36,129 --> 00:03:38,643
y decidà hablarte, amigo.
9
00:03:38,809 --> 00:03:43,200
¡Qué detalle tan dulce, culo!
10
00:03:43,369 --> 00:03:47,681
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: los, simpson, 1x0, 7, el, abominable, hombre, del, bosque, subtitulos, spanish, by, raiden55, tusseries, com,
original filename: 20006479.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,893 --> 00:00:09,884
EL ABOMINABLE HOMBRE DEL BOSQUE
2
00:00:16,053 --> 00:00:18,726
NO DIBUJARÃ
DESNUDOS EN CLASE.
3
00:01:33,413 --> 00:01:34,926
¡Vaya cacharro!
4
00:01:35,173 --> 00:01:37,243
Está todo oxidado.
5
00:01:39,173 --> 00:01:42,131
¿Qué tal, Bart?
¿Pasas mucho calor?
6
00:01:42,693 --> 00:01:43,967
Cierra el pico.
7
00:01:44,213 --> 00:01:47,489
¿Por qué no tenemos
un cortacésped como ése?
8
00:01:47,693 --> 00:01:49,570
Confórmate con eso.
9
00:01:49,773 --> 00:01:52,333
No intentes imitar
a los Flanders.
10
00:01:58,373 --> 00:02:00,011
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: the, joy, luck, club, 1993, 1, cd, spanish, es, el, de, la, buena, estrella, dual, esp, ing, forzados,
original filename: The Joy Luck Club - 1993 - 1CD - Spanish - es - 39ef25af38921438b3960c89188030d2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,607 --> 00:00:46,917
EL CLUB DE LA BUENA ESTRELLA
2
00:08:49,287 --> 00:08:53,200
"Soy una chica y para m? es estupendo.
3
00:08:54,007 --> 00:08:57,124
Estoy orgullosa de mis curvas..."
4
00:17:59,687 --> 00:18:00,836
Ven deprisa.
5
00:18:01,047 --> 00:18:02,082
Ven aqu?.
6
00:18:03,967 --> 00:18:06,845
Huang Tai Tai, ?sta es mi hija.
7
00:18:07,287 --> 00:18:08,402
Ven aqu?, Lindo.
8
00:18:08,647 --> 00:18:09,602
Ac?rcate aqu?.
9
00:18:10,087 --> 00:18:11,281
Ven con mam?.
10
00:18:11,727 --> 00:18:14,036
No hagas esperar a Huang Tai Tai.
11
00:18:15,687 --> 00
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: enfants, terribles, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, el, secreto, de, los, abbot, spanish, english, mp, 3, eng,
original filename: Enfants terribles Les (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,480 --> 00:02:21,393
<i>OLDER DOUG: The end of my innocence
and childhood began in 1957.</i>
2
00:02:21,600 --> 00:02:26,116
<i>It's remarkable to me now just how little
I knew then about the people around me.</i>
3
00:02:26,280 --> 00:02:29,238
<i>It took me years to figure out
exactly what the truth was...</i>
4
00:02:29,400 --> 00:02:33,154
<i>...especially given my brother's knack
at inventing facts.</i>
5
00:02:33,320 --> 00:02:36,437
<i>My mother once told me
that if the Abbotts didn't exist...</i>
6
00:02:36,600 --> 00:02:39,797
<i>...my brother would have
had to invent the
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, crepusculo, de, los, dioses, sunset, boulevard, 1950, subs, spanish,
original filename: 6923.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,327 --> 00:00:18,119
EL CREPÃSCULO DE LOS DlOSES
2
00:01:26,487 --> 00:01:30,241
<i>SÃ, esto es Sunset Boulevard,</i>
<i>Los Ãngeles, California.</i>
3
00:01:30,407 --> 00:01:33,524
<i>Son cerca de las cinco de la mañana.</i>
4
00:01:33,687 --> 00:01:38,158
<i>Ãsta es la brigada de homicidios,</i>
<i>con detectives, periodistas y todo.</i>
5
00:01:39,047 --> 00:01:44,246
<i>Ha habido un asesinato en una</i>
<i>de las mansiones del bloque 1 0.000.</i>
6
00:01:44,407 --> 00:01:47,285
<i>Seguro que leerán la noticia</i>
<i>en los periódicos.</i>
7
00:01:47,447 --> 00:01:51,0
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
¡Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
¡Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
dÃgame.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Está todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella está ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura será muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
¡Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
¡Mamaaaaaaa!
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,92
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: when, the, wind, blows, 1986, 1, cd, spanish, es, cuando, el, viento, sopla,
original filename: When the Wind Blows - 1986 - 1CD - Spanish - es - d8e4957ca73450c4b0fa327597dba343.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,668 --> 00:01:17,908
CUANDO EL VIENTO SOPLA
2
00:03:25,310 --> 00:03:27,509
- Hola, querida.
- Hola, amor.
3
00:03:27,510 --> 00:03:31,298
- ?Has pasado bien la ma?ana, cari?o?
- Oh, muy bien, gracias.
4
00:03:31,390 --> 00:03:33,429
C?mo siempre.
5
00:03:33,430 --> 00:03:36,502
Mi vida no es variada ni din?mica.
6
00:03:36,590 --> 00:03:39,258
Claro, est?s jubilado, James.
7
00:03:45,230 --> 00:03:47,269
Pareces deprimido, cari?o.
8
00:03:47,270 --> 00:03:51,343
S?, bueno...estuve en la biblioteca p?blica
esta ma?ana leyendo los peri?dicos.
9
00:03:51,430 --> 00:03:56,
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: the, world, in, his, arms, 1952, 1, cd, spanish, es, el, mundo, en, sus, manos, r, walsh, dual, esp, eng, divxclasico, ci, cl, spa,
original filename: The World in His Arms - 1952 - 1CD - Spanish - es - c951664fa94369c2d4777eb7ce5039b7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,392 --> 00:00:25,509
EL MUNDO EN SUS MANOS
2
00:01:18,832 --> 00:01:22,711
LA HISTORIA ATESTIGUA
QUE ESTADOS UNIDOS
3
00:01:22,872 --> 00:01:25,909
COMPR? ALASKA
EL 30 DE MARZO DE 1867
4
00:01:27,352 --> 00:01:29,820
SE CUMPLI? UN SUE?O
QUE EMPEZ? A?OS ANTES,
5
00:01:29,992 --> 00:01:32,028
EL D?A QUE EL CAPIT?N
JONATHAN CLARK
6
00:01:32,192 --> 00:01:33,705
ANCL? "LA PEREGRINA"
7
00:01:33,872 --> 00:01:35,863
ENTRE MILES DE BARCOS
ABANDONADOS
8
00:01:36,032 --> 00:01:37,260
QUE SE PUDR?AN EN...
9
00:01:49,872 --> 00:01:52,511
?Cien d?lares por firmar
con el "Golden
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,660 --> 00:00:26,015
LUCIA ET LE SEXE
2
00:02:06,980 --> 00:02:10,814
Excuse-moi, Lorenzo.
Pour tout ce que je t'ai dit.
3
00:02:11,020 --> 00:02:13,295
Oui, mais tu as raison.
4
00:02:13,980 --> 00:02:15,777
Tu vis avec un malade.
5
00:02:16,780 --> 00:02:18,816
Non, ce n'est pas vrai.
6
00:02:20,100 --> 00:02:21,772
J'ai été trop dure.
7
00:02:21,980 --> 00:02:24,016
Ne t'en fais pas, LucÃa.
C'est comme ça.
8
00:02:24,620 --> 00:02:28,454
Je suis au fond d'un gouffre
et je n'arrive pas à m'en sortir.
9
00:02:29,420 --> 00:02:31,251
Je suis perd
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: pathfinder, 2007, 1, cd, spanish, es, el, guia, del, desfiladero, dvdscreener, mp, 3, dtl,
original filename: Pathfinder - 2007 - 1CD - Spanish - es - f497bcf86a6dc3e023b0e631f7adbcf4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
"El Guia Del Desfiladero"
2
00:01:37,238 --> 00:01:41,081
Seis d?cadas antes de Colon, en
las costas de Norte Am?rica,
3
00:01:41,201 --> 00:01:43,163
llegaron despiadados conquistadores con el
objetivo de instalarse en esas regiones.
4
00:01:43,243 --> 00:01:45,965
?Pero qu? los detuvo?
5
00:01:47,086 --> 00:01:49,087
A continuaci?n todo es - Leyenda.
6
00:01:53,010 --> 00:01:56,813
"CONQUISTADORES".
7
00:05:52,362 --> 00:05:55,124
No lo podemos dejar con nosotros.
8
00:05:55,284 --> 00:06:02,170
Su piel, sus ojos, son de un esp?ritu
maligno que nunca
?1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:01:14,150 --> 00:01:16,150
Yes.
3
00:01:17,590 --> 00:01:19,870
Yes.
4
00:01:20,030 --> 00:01:22,670
You know what to do.
5
00:03:19,270 --> 00:03:21,190
Good morning, Azul.
6
00:03:21,350 --> 00:03:27,110
- Do you know who this is?
- Moco...
7
00:03:27,270 --> 00:03:31,270
- It's been years. What do you want?
- I'm a few towns away...
8
00:03:31,430 --> 00:03:36,110
...with a whole new gang.
I heard you were locked up nearby -
9
00:03:36,270 --> 00:03:38,790
- so I decided to call, my friend.
10
00:03:38,950 --> 00:03:43,350
That was nice of you, you pig!
11
00:03:43,510 --> 00:03:47,830
Get me out
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, increible, castillo, vagabundo, howl's, moving, castle, 2004, spanish, subt,
original filename: El Increible Castillo Vagabundo - Howl'S Moving Castle-2004(Spanish Subt).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,850 --> 00:00:08,850
.
2
00:01:17,330 --> 00:01:22,830
HOWL'S MOVING CASTLE
(El castillo errante de Howl)
3
00:01:50,170 --> 00:01:52,920
Se?orita Sophie, ya hemos cerrado la tienda.
4
00:01:53,700 --> 00:01:55,190
?No viene?
5
00:01:56,160 --> 00:01:58,940
Tengo que terminar esto.
Espero que os divirt?is.
6
00:01:59,340 --> 00:02:01,630
Bien, me voy.
7
00:02:02,220 --> 00:02:06,540
- Vamos, chicas.
- ?Esperad! ?Llevo bien el vestido?
- ?Mirad eso! El castillo de Howl est? all?.
8
00:02:06,990 --> 00:02:09,870
- ?S?? ?Howl?
- ?D?nde? ?D?nde?
- ?Est? all?! ?Hala, qu?
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, amor, brujo, carlos, saura, 1986, dvd, spanish, english, subtl, file, unr,
original filename: 2ea70c39b8583f1fc011e53f1e488951.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,921 --> 00:03:41,072
How Candela has grown,
Diego!
2
00:04:06,481 --> 00:04:09,996
My friend, my Candela
will belong to your José.
3
00:04:19,641 --> 00:04:21,313
As you wish.
4
00:04:27,241 --> 00:04:29,038
José, my son...
5
00:04:29,321 --> 00:04:30,436
Come here.
6
00:04:31,321 --> 00:04:33,198
- Candela!
- Stand there.
7
00:04:34,441 --> 00:04:36,033
Come here, daughter.
8
00:04:52,081 --> 00:04:54,515
José, Candela will be yours.
9
00:04:56,921 --> 00:04:58,957
- All right.
- What do you think?
10
00:05:02,881 --> 00:05:04,360
This has got to be sealed.
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, mariachi, 1, years, later, 2003, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: El Mariachi 10 Years Later (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
Uyarý
Telif hakký sahibi bu Dijital
Ãokyönlü Disk'ten oluþan programýn
( film müziði dahil) sadece evde
kullaným haklarýný almýþtýr.
Diðer tüm haklarý saklýdýr.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Bu Dijital Ãokyönlü Disk'in veya
bir parçasýnýn yetki dýþý olarak
çoðaltýlmasý , deðiþtirilmesi,
gösterilmesi, kiralanmasý ,
toplu gösterime sokulmasý ,
daðýtýlmasý ve/veya yayýmlanmasý
kesinlikle yasaktýr.
Bu tür herhangi bir hareket
suç teþkil eder ve cezai
soruþturmaya sebebiyet verebilir.
3
00:01:13,960 --> 00:01:15,951
Evet
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, increible, hulk, 1x0, 2, muerte, en, la, familia, spanish, cifirip, tusseries, by, subxpacio,
original filename: El Increible Hulk 1x02 Muerte en la familia [Spanish Sub][cifirip-tusseries][By subXpacio].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{68}PELIGRO
{146}{224}Dr. David Banner...|m?dico, cient?fico...
{226}{313}en busca de la manera de utilizar|la fuerza escondida que todos tenemos.
{314}{388}Entonces una sobredosis accidental|de radiaci?n gamma
{390}{455}interact?a con la qu?mica|?nica de su cuerpo.
{505}{564}Ahora, cuando David Banner|se enfada o se enfurece,
{566}{628}se desencadena|una metamorfosis sorprendente.
{842}{920}Subt?tulos por subXpacio.
{942}{994}Esta criatura es motivada|por la rabia
{996}{1047}y es perseguida por un periodista.
{1049}{1130}Sr. McGee, no me haga enfadar,
{1131}{1179}no le gustar? verme enfadado.
{1402}{1465}Una explosi?n a
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: darshan, letreinte, 2005, 1, cd, spanish, es, el, abrazo, amma,
original filename: Darshan - Letreinte - 2005 - 1CD - Spanish - es - 389f29652e6241e24e6b34c3a4910a64.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,628 --> 00:00:23,662
Algunos lo admiran como una maravilla,
2
00:00:23,701 --> 00:00:26,351
Algunos lo describen as?, otros oyen hablar de ?l, as?,
3
00:00:26,388 --> 00:00:28,722
Pero nadie realmente lo conoce.
4
00:01:08,200 --> 00:01:09,723
Yo fu? a un Darshan
5
00:01:13,724 --> 00:01:14,924
Pero por alguna raz?n
6
00:01:15,125 --> 00:01:16,025
no paraba de llorar
7
00:01:23,470 --> 00:01:25,575
El Abrazo
8
00:01:29,176 --> 00:01:30,300
En su presencia
9
00:01:31,501 --> 00:01:33,501
por primera vez en mi vida
10
00:01:34,302 --> 00:01:35,002
yo
11
00:01:35,80
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: hasta, el, viento, tiene, miedo, 1968, spanish, es, vhsrip, arana, 1967, esp,
original filename: Hasta el viento tiene miedo - 1968 - - Spanish - es - 26ce3e11cc53fcb23e02bb348b0fd03d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,931
Claudia
2
00:00:32,902 --> 00:00:34,532
Claudia
3
00:00:38,533 --> 00:00:39,995
Claudia
4
00:00:43,602 --> 00:00:45,309
Claudia
5
00:03:08,459 --> 00:03:13,666
No hay raz?n para preocuparse fue solo un
ataque de nervios, provocado por esa horrible pesadilla.
6
00:03:14,768 --> 00:03:15,600
?Y esto es todo lo que hay que darle?
7
00:03:15,601 --> 00:03:19,724
Si es un sedante, aunque todo lo que
su alumna necesita es descanso
8
00:03:19,960 --> 00:03:21,347
El lunes entra de vacaciones
9
00:03:21,360 --> 00:03:23,997
?Ah! magnifico, ?Podr?a ver
a la
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: all, the, kings, men, 1949, 1, cd, spanish, es, king's, el, pol, ??tico, robert, rossen, dual, eng, esp, droid,
original filename: All the Kings Men - 1949 - 1CD - Spanish - es - 4679b96287f1db8781e56227dcbfe7d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,801 --> 00:00:29,883
EL POL?TICO
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,195
?Burden!
3
00:01:20,560 --> 00:01:22,596
?Eh, Jack Burden!
4
00:01:22,960 --> 00:01:24,632
El jefe quiere verte.
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,877
?Has o?do hablar de
un tal Willie Stark?
6
00:01:37,080 --> 00:01:38,399
No, ?a qui?n ha matado?
7
00:01:38,640 --> 00:01:41,393
Ser? todo lo contrario
si sigue as?.
8
00:01:41,640 --> 00:01:44,757
Tiene preocupados a los
del condado de Kanoma.
9
00:01:44,960 --> 00:01:46,439
?Pol?tico?
?A qu? se presenta?
10
00:01:46,680 --> 00:01:49,831
Tesorero del conda
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: 4, el, sueno, de, valentin, spanish, mp, 3, www, emuleitor, com,
original filename: 04_El.Sueno.De.Valentin.DVDRip.Spanish.XviD.Mp3.www.eMuleitor.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:11,400
Olá. Eu me chamo Valentin.
Tenho oito anos.
2
00:02:12,200 --> 00:02:15,700
Além de ir à escola, construo,
em cima, em minha casa,
3
00:02:15,700 --> 00:02:20,100
coisas de astronáutica.
Faço foguetes, estou trabalhando
4
00:02:20,000 --> 00:02:23,100
num traje espacial.
Coisas desse tipo, entendem?
5
00:02:24,000 --> 00:02:28,100
Por outro lado, minha famÃlia é humilde
e não tem dinheiro suficiente
6
00:02:28,000 --> 00:02:30,100
para me mandar à NASA.
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,700
A única coisa que me preocupa
é um detalhe fÃsico.
8
00
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, buen, ladron, the, good, thief, neil, jordan, 2002, dual, spanish,
original filename: 42406.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,480 --> 00:01:39,391
¿Me vas a ayudar en esta mala racha?
2
00:01:39,560 --> 00:01:40,549
No puede ser.
3
00:01:40,720 --> 00:01:43,996
- AI menos podrÃas darme la ilusión.
- Eso sà que tengo.
4
00:01:44,160 --> 00:01:47,197
- ¿Cuánto cuesta la ilusión?
- Lo de siempre.
5
00:01:47,520 --> 00:01:50,512
- Tengo un primo. ¿Me planto?
- ¿Qué es un primo?
6
00:01:50,680 --> 00:01:52,352
Un número divisible por
7
00:01:52,520 --> 00:01:53,635
sà mismo y por 1.
8
00:01:54,480 --> 00:01:58,075
- ¿Eres un matemático?
- SÃ. TeorÃa del caos.
9
00:02:03,720 --> 00:
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, el, chico, de, la, puerta, al, lado, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 3ec8bdf923055cfbd26ab5e3a403e880.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,793 --> 00:00:04,793
Pap?,
2
00:00:04,813 --> 00:00:08,957
la primera vez que viste a mami,
que te hizo estar seguro que era la ?nica.
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,031
Estuve seguro en cuanto la vi,
4
00:00:12,051 --> 00:00:15,136
una mujer de anuncio,
a una se?al de sus ojos...
5
00:00:15,236 --> 00:00:17,096
..todo lo dem?s se desvaneci?.
6
00:00:17,131 --> 00:00:19,320
As? pas?, un estallido y se acabo.
7
00:00:19,673 --> 00:00:20,673
Caramba.
8
00:00:20,693 --> 00:00:21,751
?D?nde estabais?
9
00:00:22,343 --> 00:00:26,208
En la taberna de Bobby el gordo.
All? comenz
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: torrente, 3, :, el, protector, 2005, 1, cd, hungarian, hu, spanish, www, pctorrent, com,
original filename: Torrente 3: El protector - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 6c7dc76f56162a5cdb9e094f27502bbc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,440 --> 00:00:42,434
Az ismert k?pvisel? Janina Ricci, a
j?v? h?ten t?r vissza Spanyolorsz?gba.
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
Befejezte a vizsg?latot,
?s bizots?got fog l?trehozni,
3
00:00:49,900 --> 00:00:53,511
ami val?sz?n?leg
Madridban fog m?k?dni.
4
00:00:54,140 --> 00:00:56,895
Vizsg?latair?l r?szletes
jelent?st tesz...
5
00:00:57,720 --> 00:01:01,110
k?l?nb?z? k?rnyezetszennyez? c?gekr?l,
melyek Eur?p?ban m?k?dnek.
6
00:01:02,520 --> 00:01:07,957
Meg nem er?s?tett h?rek szerint
ezen c?gek j?volt?b?l...
7
00:01:08,480 --> 00:01:13,270
az elm?lt h?napokban k?tszer
is
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ãðåâîä è ñóáòèòðè: Aiijin & Smoker
{4946}{4985}Ãîáðî óòðî, Ãçóë
{4989}{5013}ÃîçÃà ëè, êîé Ã¥?
{5071}{5105}Ãîêî.
{5121}{5178}Ãà êâî ïî äÿâîëèòå èñêà ø|ñëåä òîëêîâà ãîäèÃè?
{5182}{5234}Ãìè Ãà îêîëî ñúì
{5238}{5292}... ñ Ãîâà áà Ãäà .
{5300}{5356}Ãóõ, ֌ ñè Ãà áëèçî
{5360}{5425}... è ðåøèõ äà òè çâúÃÃà , ïðèÿòåë.
{5444}{5481}ÃÃîãî ìèëî
{5485}{5509}... çà äÃèê!
{5537}{5632}Ãðåäïîëà ãà ì, ֌ ùå ìå èçìúêÃåø îò òóê,|è ùå ìè äà äåø ìîÿòà ÷à ñò îò Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1850}{1900}Da.
{1936}{1993}Da.
{1997}{2063}Znaš što trebaš napraviti.
{4978}{5026}Dobro jutro, Azul.
{5030}{5174}- Znaš li tko je ovdje?|- Moco ...
{5178}{5278}- Prošle su godine. Što hoæeš?|- Udaljen sam nekoliko gradova odavdje...
{5282}{5399}... sa potpuno novom bandom.|Ãuo sam da si blizu -
{5403}{5466}- pa sam te odluèio nazvati, prijatelju.
{5470}{5580}To je lijepo od tebe, svinjo!
{5584}{5692}Izvuci me odavdje i daj mi moj|dio novca.
{5696}{5821}- Ti si me poslao unutra.|- Moram li te stvarno izvuæi?
{5826}{5951}Znam da obavljaš posao iz èelije|sa nekim lojalnim ljudima, -
{5955}{6041}- mobilnim telefonom i zaštitom|
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: the, bigamist, 1953, 1, cd, spanish, es, el, b, ??gamo, ida, lupino, castellano,
original filename: The Bigamist - 1953 - 1CD - Spanish - es - 7dbd90a39011c760844acdf56a0c2623.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,127 --> 00:00:27,005
EL B?GAMO
2
00:01:34,807 --> 00:01:36,957
? Ya puedo pasar?
- ?No!
3
00:01:40,047 --> 00:01:40,684
Bien...
4
00:01:41,687 --> 00:01:43,564
...creo que eso es todo.
- Eso espero.
5
00:01:44,327 --> 00:01:47,842
Esto es lento. Estar?n cansados.
- Estoy emocionada.
6
00:01:48,287 --> 00:01:50,596
Ojal? nos pudi?ramos
llevar al ni?o ahora mismo.
7
00:01:51,087 --> 00:01:53,442
? Cu?ndo cree que lo tendremos?
- Pues ver?n...
8
00:01:54,487 --> 00:01:55,237
...un momento.
9
00:01:55,567 --> 00:01:56,795
Creo que olvid? algo.
10
00:01:57,247 --> 00:
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, prisionero, 1x0, 5, cambio, de, personalidad, spanish, english, divx, misteryrip, roldan, 2003,
original filename: 32098.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:00:59,292
RENUNCIAS
2
00:01:13,460 --> 00:01:14,529
RENUNCIAS
3
00:01:28,580 --> 00:01:31,697
EL PRISIONERO
4
00:02:14,180 --> 00:02:15,613
CAMBIO DE PERSONALIDAD
5
00:02:18,020 --> 00:02:19,248
¿Dónde estoy?
6
00:02:20,500 --> 00:02:21,899
En la Villa.
7
00:02:23,140 --> 00:02:24,812
¿Qué desea?
8
00:02:25,060 --> 00:02:26,254
Información.
9
00:02:26,940 --> 00:02:30,376
- ¿A qué bando pertenece?
- Eso no puedo decÃrselo.
10
00:02:31,380 --> 00:02:34,019
Queremos información.
11
00:02:35,220 --> 00:02:38,178
Información...
Información...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:06,458
EL CIRCO
2
00:01:26,580 --> 00:01:31,256
EL CIRCO
3
00:02:05,660 --> 00:02:09,016
??Fallaste otra vez
el salto del aro.??
4
00:02:10,820 --> 00:02:12,776
??No pude remediarlo, padre.??
5
00:02:31,540 --> 00:02:35,010
??Pues no cenar?s esta noche.??
6
00:02:58,260 --> 00:03:01,297
???Y se supone que sois divertidos!??
7
00:03:04,300 --> 00:03:06,495
??Mirad las gradas: ?vac?as!??
8
00:03:36,420 --> 00:03:40,459
Al lado de las barracas,
anda hambriento y sin dinero.
9
00:05:26,020 --> 00:05:28,011
??Tenga, se?or.??
10
00:05:33,380 --> 00:05:34,449
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: donovans, brain, 1953, 1, cd, spanish, es, donovan's, el, cerebro, de, donovan, felix, feist, jr, english, nd, 2, spa,
original filename: Donovans Brain - 1953 - 1CD - Spanish - es - a73f5c3700718f9332ba3ee1fe182ea5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,277 --> 00:00:14,075
EL CEREBRO DE DONOVAN
2
00:01:12,305 --> 00:01:13,294
Tiene fr?o.
3
00:01:14,140 --> 00:01:15,732
Estaremos en casa en unos minutos.
4
00:01:22,882 --> 00:01:24,474
Le casta?etean los dientes.
5
00:01:25,985 --> 00:01:28,283
?Tambi?n te vas a hacer amiga de ?ste?
6
00:01:33,626 --> 00:01:35,059
Tiene fr?o.
7
00:01:37,330 --> 00:01:38,661
Ven aqu?.
8
00:01:47,407 --> 00:01:49,034
Est? calm?ndose.
9
00:01:49,876 --> 00:01:51,173
Le gusto.
10
00:01:52,078 --> 00:01:53,238
A m? tambi?n.
11
00:02:08,661 --> 00:02:09,593
?Frank?
12
00:02:10,26
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,094 --> 00:00:30,961
EL CAMINO HACIA EL DORADO
2
00:00:31,064 --> 00:00:33,828
Nuestra gloriosa ciudad
3
00:00:35,702 --> 00:00:41,163
Fue construidaporlas divinidades
Porlos dioses
4
00:00:41,274 --> 00:00:45,335
Que estimaron digno otorgar
5
00:00:50,183 --> 00:00:55,086
Elregalo delParaÃso
6
00:00:55,188 --> 00:01:00,148
PacÃficoyarmonioso
7
00:01:00,260 --> 00:01:04,629
A nosotros losmortales
En la tierra
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,434
Crearon ElDorado
9
00:01:09,536 --> 00:01:14,735
MagnÃficoyde oro
10
00:01:14,841 --> 00:01:19,540
Hacemilaños
11
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,959 --> 00:00:36,987
Mexiko, Coahuila, Jimenez
2
00:01:14,159 --> 00:01:16,150
Igen.
3
00:01:17,599 --> 00:01:19,874
Igen.
4
00:01:20,039 --> 00:01:22,678
Tudod a dolgod.
5
00:03:19,279 --> 00:03:21,190
Jó reggelt, Azul.
6
00:03:21,359 --> 00:03:27,116
- Tudod, ki beszél?
- Moco ...
7
00:03:27,279 --> 00:03:31,272
- Ennyi év után ... Mi van?
- Itt vagyok a közelben ...
8
00:03:31,439 --> 00:03:36,115
... pár új emberrel.
Hallottam, itt ülsz a sitten, -
9
00:03:36,279 --> 00:03:38,793
- gondoltam, felhÃvlak, öreg.
10
00:03:38,959 --> 00:03:43,350
Ez kedve
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Tradução e sincronia por Postmaster & Najara.
"EL AURA". Direção de Fabián Bielinsk.
2
00:00:57,800 --> 00:01:02,800
Release: 2 CD's
CD 01: 697 MB; CD 02: 673 MB
3
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
Quarta-feira
4
00:02:48,100 --> 00:02:52,300
"Um delinqüente morto e
dois detidos em um assalto frustrado"
5
00:02:52,200 --> 00:02:58,100
"Capturaram ladrões de jóias"
"Frustraram assalto..."
6
00:04:32,800 --> 00:04:37,800
... para me levar para a casa do meu irmão.
Você está me escutando?
7
00:04:39,400 --> 00:04:41,800
A única coisa que eu preciso
Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:06,614
EL CHICO
2
00:00:49,660 --> 00:00:52,572
Una pelÃcula con una sonrisa
3
00:00:52,780 --> 00:00:55,613
y quiza una lágrima.
4
00:01:00,300 --> 00:01:02,973
Casa de beneficiencia
5
00:01:08,500 --> 00:01:12,413
La mujer cuyo pecado era ser madre.
6
00:01:52,700 --> 00:01:54,099
Sola.
7
00:01:58,340 --> 00:02:00,171
El hombre.
8
00:04:52,980 --> 00:04:55,255
Su paseo matutino.
9
00:05:14,740 --> 00:05:16,935
´´So imbécil.´´
10
00:06:17,020 --> 00:06:20,456
´´Perdone,
se le ha caÃdo algo.´´
11
00:08:22,620 --> 00:08:25,293
Le ruego
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: the, road, to, el, dorado, spanish, microdvd, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 66533.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{729}EL CAMINO HACIA EL DORADO
{731}{797}Nuestra gloriosa ciudad
{842}{973}Fue construida por las divinidades|Por los dioses
{975}{1073}Que estimaron digno otorgar
{1189}{1307}El regalo del ParaÃso
{1309}{1428}PacÃfico y armonioso
{1431}{1535}A nosotros los mortales|En la tierra
{1593}{1650}Crearon El Dorado
{1653}{1778}MagnÃfico y de oro
{1781}{1893}Hace mil años
{1896}{1948}El Dorado
{2287}{2380}"España 1519"
{2434}{2539}Hoy embarcamos para conquistar|el Nuevo Mundo.
{2542}{2580}¡Por España...
{2583}{2658}por la gloria, por el oro!
{2843}{2897}¡Altivo, de frente!
{2900}{2972}"Se Busca-Recompensa|100 Doblones"
{2996}{30
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: sex, lies, and, videotape, 1989, 1, cd, spanish, sexliesandvideotape, dvd, el,
original filename: Sex, Lies, and Videotape - 1989 - 1CD - Spanish - es - 4f97746a236a97275c283d0453b8ed9c.zip
?1
00:00:04,040 --> 00:00:08,080
???, ?????? ??? ?????????????
QA: ????????
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,639
<i>?????????.</i>
3
00:00:46,061 --> 00:00:50,879
<i>??? ??????? ???? ?????????.
? ????? ???? ??? ???? ????? ??????.</i>
4
00:00:50,899 --> 00:00:53,444
<i>??? ??, ??????,
????????? ??? ?? ?????????;</i>
5
00:00:53,485 --> 00:00:59,606
<i>??????? ?? ?? ????? ?? ?? ?????????.</i>
6
00:00:59,742 --> 00:01:03,027
<i>?????? ??????? ???? ?????.</i>
7
00:01:03,162 --> 00:01:07,841
<i>?????? ????; ?????? ??????
??? ?? '????? ??? ?? ?? ?????????.</i>
8
00:01:08,083 --> 00:01:14,797
????? ???? ?????? ????
?? ??? ???????????? ??????
9
00:01:14,923 --> 00:01:19,253
??? ??????? ????????
??
0
00:00:16,007 --> 00:00:17,520
?Est? preparado?
1
00:00:17,727 --> 00:00:18,716
S?.
2
00:00:18,887 --> 00:00:19,956
Dos veces al d?a.
3
00:00:21,447 --> 00:00:23,005
Hoy es tu d?a de suerte.
4
00:01:13,567 --> 00:01:15,239
Las cosas empezaron bien.
5
00:01:15,967 --> 00:01:17,685
Era estupendo ser libre.
6
00:01:18,327 --> 00:01:19,885
Ten?a un nuevo empleo.
7
00:01:21,607 --> 00:01:24,360
- Buenos d?as, se?orita.
- ?Han cambiado las s?banas?
8
00:01:24,527 --> 00:01:27,599
Ah, s?, me parece que s?.
Buenos d?as, se?or.
9
00:01:30,607 --> 00:01:34,805
Me sent?a muy bien all?.
Disfrutaba estando entre la gente.
10
00:01:36,407 --> 00:01:38
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: el, dia, d, documental, spanish, dvd, rip, mp, 3, hispashare, com, by, prote28, indicedonkey,
original filename: 100011058.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,460
Tardaron tres años
en prepararlo.
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,660
Requirió el más absoluto
secreto.
3
00:00:08,910 --> 00:00:11,260
Cambió el curso
de la historia.
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,450
En un solo dÃa,
el 6 de junio de 1944,
5
00:00:18,110 --> 00:00:20,060
200.000 soldados aliados
6
00:00:20,310 --> 00:00:22,260
desembarcaron
en las playas de NormandÃa.
7
00:00:25,910 --> 00:00:28,260
La mayor invasión
de la historia
8
00:00:28,510 --> 00:00:29,650
fue orquestada
9
00:00:29,910 --> 00:00:32,260
por los estrategas militares
más
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,508
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,188
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:31,959 --> 00:00:36,987
JIMENEZ, COAHUILA, MEKSIKO
4
00:01:14,159 -->
Şunun için altyazılar El Mariachi 2 5 Fps Spanish
keywords: fondo, del, mar, 2003, 1, cd, spanish, es, hls, efdm, esp,
original filename: Fondo del mar, El - 2003 - 1CD - Spanish - es - db3f2f325f90b175b2dcd33e3c9c906d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
<i>Her?doto, se?ores.</i>
2
00:00:26,059 --> 00:00:30,860
<i>Ya en el a?o 450 antes de Cristo
el historiador menciona...</i>
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,866
<i>el uso de un aparato submarino
con fines b?licos.</i>
4
00:00:35,902 --> 00:00:41,465
<i>A?o 400 de nuestra era, un grupo
de mujeres orientales se sumerg?an</i>
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,442
<i>utilizando piedras para
acelerar el descenso.</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:50,046
<i>Estaban preparadas para la
captura de perlas, ostras y algas.</i>
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,978
<i>Las primeras campana