Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie El Festin De Babette is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara El Festin De Babette ile alakalı:
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: el, festin, de, babette, spanish, by, guazon, 66, group, enduosoft,
original filename: 4289.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,207 --> 00:00:19,601
EL FESTIN DE BABETTE
2
00:01:24,327 --> 00:01:27,478
En este remoto lugar
3
00:01:27,647 --> 00:01:31,799
vivieron una vez dos hermanas
lejos ambas de su primera juventud.
4
00:01:32,447 --> 00:01:35,280
HabÃan sido bautizadas
Martina y Philippa
5
00:01:35,447 --> 00:01:39,486
en honor de MartÃn Lutero
y de su amigo Philip Melanchton.
6
00:01:42,127 --> 00:01:48,157
Empleaban su tiempo y sus pequeñas
rentas en obras de caridad.
7
00:02:01,687 --> 00:02:02,597
Gracias.
8
00:02:07,247 --> 00:02:08,362
Gracias.
9
00:02:16,527 --> 00:02:21,840
Su p
0
00:00:01000 --> 00:00:04000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:04567 --> 00:04:05602
Here goes.
2
00:04:05967 --> 00:04:07161
Miguelito.
3
00:04:08687 --> 00:04:12157
The legend of hardware stores,
Without her right kidney.
4
00:04:13767 --> 00:04:15439
Miguelito Davila, ...
5
00:04:15847 --> 00:04:19635
... A child who knew defy
The inhabitants of hell ...
6
00:04:19727 --> 00:04:22480
... And now reaches
Monotonous hell every day.
7
00:04:22967 --> 00:04:24366
Boots the summer.
8
00:04:24447 --> 00:04:27245
Suban, dear friends
The airwaves ...
9
00:04:27327 --> 00:04:29124
... Rise to the carousel, ...
10
00:04:29207 --> 00:
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: schloss, das, 1997, 1, cd, english, en, the, castle, el, castillo, michael, haneke,
original filename: Schloss, Das - 1997 - 1CD - English - en - 0d392a1b234b4f0e129cf0b471887414.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:04,937
THE CASTLE - Michael Haneke
2
00:00:06,500 --> 00:00:11,096
based on writtings
by Franz Kafka
3
00:00:17,580 --> 00:00:20,219
K. arrived late one evening.
4
00:00:40,300 --> 00:00:41,574
Good evening.
5
00:00:42,580 --> 00:00:44,172
Could I have a room?
6
00:00:45,020 --> 00:00:47,580
The landlord did not have
any rooms to rent.
7
00:00:47,980 --> 00:00:50,175
But, disturbed by this stranger,
8
00:00:50,500 --> 00:00:53,173
he offered him to sleep
on a straw mattress.
9
00:00:53,420 --> 00:00:55,411
K. agreed.
10
00:02:17,740 --> 00:02:19,059
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: jericho, black, jack, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, 3, blackjack, el,
original filename: Jericho Black Jack - 2007 - 1CD - Greek - gr - ff17c4c4364c1d02ef0b0a0b17cc8f23.zip
?1
00:00:00,222 --> 00:00:01,725
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:01,765 --> 00:00:04,779
â?????? ??? ?? ??????? ??????????.
â??? ?? ??????? ????;
3
00:00:04,819 --> 00:00:08,119
??? ?????????? ?? ??????.
?? ?????????? ?????????.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,521
?? ?????? ?? ???? ?????
??? ????? ??? ? ???????.
5
00:00:10,561 --> 00:00:14,917
?????? ?? ?????? ????????? ???
????? ??? ?????????? ??? ??? '????.
6
00:00:16,144 --> 00:00:17,466
????? ?????? ?????;
7
00:00:24,354 --> 00:00:26,736
?? ??????? ?? ?????????
????? ???? ???????? ??????.
8
00:00:26,776 --> 00:00:29,008
?? ??????? ?????????? ?? ??
???????????,
9
00:00:29,048 --> 00:00:30,366
???????? ?? ??? ?????
???
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: the, ladykillers, 1955, 1, cd, english, en, el, quinteto, de, la, muerte, dual, dxc, ing,
original filename: The Ladykillers - 1955 - 1CD - English - en - 7fae7156823d5b05554a45d61ba3adbc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,740 --> 00:02:04,140
Good Morning. Good
Morning, Mr. Williams.
2
00:02:04,140 --> 00:02:06,060
Good Morning, Ma'am.
Good Morning.
3
00:02:06,060 --> 00:02:09,420
Morning, Mrs. Wilberforce.
Good Morning, Mr. Brown.
4
00:02:09,420 --> 00:02:12,300
Morning, Madam.
Good Morning.
5
00:02:14,220 --> 00:02:18,540
Fetch The Superintendent.
Tell Him It's Mrs. Wilberforce.
6
00:02:21,900 --> 00:02:23,820
[ Baby Screaming ]
7
00:02:28,860 --> 00:02:32,700
- Good Morning, Ma'am.
- Good Morning, Sergeant.
8
00:02:33,180 --> 00:02:35,100
Ah, Good Morning, Mrs. Wilberforce.
9
00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,247 --> 00:00:31,718
PELLET
2
00:00:53,247 --> 00:00:54,157
One,
3
00:00:54,327 --> 00:00:55,521
two, three.
4
00:00:56,807 --> 00:00:59,116
One, two, three, four, five, six,
5
00:00:59,287 --> 00:01:01,323
seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, thirteen...
6
00:02:25,647 --> 00:02:27,285
You re a cheater.
7
00:02:27,447 --> 00:02:29,517
-You left too soon.
-You're the cheater.
8
00:02:29,687 --> 00:02:30,358
And you suck.
9
00:02:30,527 --> 00:02:32,040
Say it to my face.
Go on.
10
00:02:52,167 --> 00:02:53,077
Hi, Dad.
11
00:02:54,847 --> 00:02:55,677
Dad
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: the, funhouse, 1981, cd, spanish, es, el, parque, de, diversiones,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Spanish - es - 9a6526d301074d6b16a551891362f215.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,454 --> 00:00:38,995
EL PARQUE DE DIVERSIONES
2
00:02:42,852 --> 00:02:47,451
FERIA
3
00:06:00,255 --> 00:06:01,135
?Joey!.
4
00:06:19,879 --> 00:06:20,655
?Joey!.
5
00:06:34,350 --> 00:06:35,161
?Joey!.
6
00:06:39,212 --> 00:06:42,290
?Por hacer eso, no te llevar?
a la feria el s?bado!.
7
00:06:43,198 --> 00:06:45,273
?Y cuando est? all? esta
noche, pi?nsalo!.
8
00:06:46,209 --> 00:06:49,539
Me vengar? de ti, no
sabr?s cuando, ni donde.
9
00:06:49,991 --> 00:06:52,719
?Pero te atrapar? tan mal
que nunca lo olvidar?s!.
10
00:06:53,356 --> 00:06:54,253
?Nunca!.
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, pan's, labyrinth, eng, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 5682616d3a9d44d866bc1368771dd7e2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
??????? 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
???????????? ????? ? ?????????
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
?????? ? ?????????
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
????????? ?????? ??? ?? ????????
????? ????? ???????? ?????
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
????????? ?? ?????? ???????,
????? ?? ?????????? ???????????
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
????? ????? ?????
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
? ?????????? ????????,
?????? ???? ???? ??? ?????,
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
??????? ????????, ????? ????????
?? ????? ?? ??????.
9
00:01:39,045 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,977 --> 00:01:19,001
Sofia.
2
00:01:20,447 --> 00:01:22,210
- Rimini!
- Ol?.
3
00:01:23,483 --> 00:01:24,313
V?o entrando.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,224
Como s?o lindos!
5
00:01:58,718 --> 00:02:01,118
Quando chegou, n?o pod?a mexer
o bra?o esquerdo.
6
00:02:02,021 --> 00:02:03,545
Frida fez um milagre.
7
00:02:15,268 --> 00:02:16,394
Meus amigos,
8
00:02:16,603 --> 00:02:19,970
estou muito feliz por t?-los
todos aqu? hoje.
9
00:02:20,673 --> 00:02:24,769
Quero brindar com voc?s, que d?o
sentido ? minha vida e trabalho.
10
00:02:25,812 --> 00:02:28,872
Para que
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 1, cd, spanish, el, imperio, de, los, lobos, dual, dxc, by, halbilbo, cas,
original filename: Empire des loups, L - 2005 - 1CD - Spanish - es - 9bf3395002ce956db827033d9e6b5810.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,900 --> 00:01:10,049
Rojo.
2
00:01:12,100 --> 00:01:12,816
Azul.
3
00:01:13,020 --> 00:01:15,329
Muy bien, Anna,
ahora vas a ver formas
4
00:01:15,540 --> 00:01:17,019
y las vas a describir.
5
00:01:32,500 --> 00:01:33,569
Cuadrada.
6
00:01:34,260 --> 00:01:34,851
Redonda.
7
00:01:37,100 --> 00:01:38,249
Ovalada.
8
00:01:38,900 --> 00:01:40,128
Rectangular.
9
00:01:41,180 --> 00:01:42,329
Muy bien.
10
00:01:43,420 --> 00:01:45,376
Ahora, dime la capital
de cada pa?s.
11
00:01:49,380 --> 00:01:50,290
Espa?a.
12
00:01:50,500 --> 00:01:51,296
Madrid.
13
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 640x480 25.0fps 700.2 MB|El.Espinazo.del.Diablo.2001.INTERNAL.DVDRip.XviD-TiDE
{740}{790}Czym s? duchy?
{800}{871}Tragedi? rozgrywaj?c? si? wci?? na nowo?
{1263}{1311}Mo?e esencj? cierpienia?
{1540}{1606}Czym? martwym, co pr?buje ?y? w?r?d nas.
{1863}{1919}Momentem ?ycia zawieszonym w czasie.
{2051}{2092}Jak po???k?a fotografia.
{2337}{2394}Jak owad uwi?ziony w bursztynie.
{4878}{5051}KR?GOS?UP DIAB?A
{5387}{5415}Wkr?tce b?dziemy na miejscu.
{6905}{6933}Co to?
{7326}{7402}To spad?o jaki? czas temu,|ale nigdy nie wybuch?o.
{7427}{7451}Przyjechali...
{7472}{7497}zneutralizowali...
{7526}{7592}i zostawili to nam.|Ni
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{592}{650}LUCIA SI SEXUL
{3174}{3270}Scuza-ma , Lorenzo.|Pt. tot ce ti-am spus cind am plecat.
{3276}{3332}Da, dar ai avut dreptate.
{3350}{3394}Traiesti cu o persoana bolnava.
{3420}{3470}Nu, nu-i adevarat.
{3502}{3544}Am fost cu tine.
{3550}{3600}Nu-ti fa griji, Lucia|asta a fost.
{3616}{3711}Sunt intr-o groapa|si incerc sa ies si nu pot.
{3736}{3781}sunt pierdut pe vecie.
{3798}{3862}O sa-mi iau citeva zile si o sa fac|o calatorie.
{3886}{3916}Pe insula ta.
{3928}{3980}Poti sa mi-o arati.|ce zici ?
{4024}{4103}Numai noi doi. Trebuie sa fie linistita|in perioada asta a anului.
{4108}{4169}Vom inota si vom sta la soare.
{4182}{4232
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, turkish, tr, pan, s, labyrinth, grt,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 8634a1f9c6bea567c7551bbf9aff49a5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,433 --> 00:00:21,396
?eviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com
2
00:00:42,251 --> 00:00:48,632
<i>?spanya, 1944</i>
3
00:00:49,842 --> 00:00:51,176
<i>?? sava? sona ermi?ti.</i>
4
00:00:51,218 --> 00:00:53,303
<i>Da?larda saklanan baz? silahl? adamlar...</i>
5
00:00:53,345 --> 00:00:55,514
<i>yeni fa?ist rejime kar?? sava??yordu.</i>
6
00:00:55,556 --> 00:00:57,808
<i>Direni?i k?rmak i?in
yeni karakollar kuruldu.</i>
7
00:01:20,914 --> 00:01:24,710
<i>Evvel zaman i?inde...</i>
8
00:01:26,962 --> 00:01:31,758
<i>Hi? yalan?n ve ac?n?n olmad???
bir yeralt? krall???nda.</i>
9
00:01:
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: sedcleto, de, la, tlompeta, el, 1995, 1, cd, english, en, european, short, films, fesser, javier, secdleto, divx, 57, 6, 41, @, 2,
original filename: Sedcleto de la tlompeta, El - 1995 - 1CD - English - en - 0e0b2d3836a4f91c24702310781d9a95.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:37,987
The folowing is based on
2
00:00:38,197 --> 00:00:39,185
a true story.
3
00:00:39,356 --> 00:00:41,028
A short but intense tale.
4
00:00:41,197 --> 00:00:42,390
This man here
5
00:00:42,556 --> 00:00:45,389
is the gamekeeper
of Bustarviejo Forest.
6
00:00:58,396 --> 00:01:00,466
Are you blind?
l'm here!
7
00:01:00,636 --> 00:01:01,706
Siit!
8
00:01:03,596 --> 00:01:06,156
But our tale took
place elsewhere.
9
00:01:17,396 --> 00:01:19,911
To understand all the poetry
of our story.
10
00:01:20,076 --> 00:01:23,956
you must know Father Lucas'
t
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, el, esp, spanish, this, one, more, stable,
original filename: Golem, wie er in die Welt kam, Der - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3bef9a58efa953170a506d6c30e671ea.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,645
O GOLEM - COMO VEIO AO MUNDO
2
00:00:13,645 --> 00:00:19,640
Dirigido por Paul Wegener
Carl Boese
3
00:01:23,151 --> 00:01:27,824
Primeiro Cap?tulo.
4
00:01:43,278 --> 00:01:51,022
O s?bio Rabbi Loew l? nas estrelas
que uma desgra?a amea?a os judeus.
5
00:03:50,620 --> 00:03:57,831
Eu preciso falar com Rabbi Jehuda
- uma desgra?a amea?a nosso povo.
6
00:05:12,295 --> 00:05:19,518
Chame todos os anci?os da
comunidade para rezarmos juntos.
7
00:05:19,518 --> 00:05:24,133
As estrelas prev?em um disastre.
8
00:07:20,773 --> 00:07:23,849
DECRETO : CONTRA OS
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: the, meaning, of, life, 1983, 1, cd, spanish, es, el, sentido, de, la, vida, dual, esp, com, single,
original filename: The Meaning of Life - 1983 - 1CD - Spanish - es - 4250bc2d07e57e871f5cc013e721d570.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,617
Les presentamos nuestro cortometraje
2
00:00:26,100 --> 00:00:29,934
SEGUROS PERMANENTES CRIMSON
3
00:00:38,140 --> 00:00:41,337
Londres, Inglaterra
4
00:13:56,060 --> 00:13:58,938
<i>Sube, sube la prima</i>
5
00:13:59,100 --> 00:14:02,456
<i>Garabatea y haz balance</i>
6
00:14:02,860 --> 00:14:05,852
<i>Garabatea, pero haz balance</i>
7
00:14:06,460 --> 00:14:09,736
<i>Es divertido fletar un contable</i>
8
00:14:09,820 --> 00:14:13,290
<i>Y navegar por el mar de la contabilidad</i>
9
00:14:13,900 --> 00:14:17,859
<i>Para encontrar y explorar
los fon
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: espiritu, de, la, colmena, el, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, victor, erice, dvdivx, 5, vbr, spanish, by, robertron,
original filename: Espiritu de la colmena, El - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fde01aa192b07e637988d6e3b2bddaa2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,302 --> 00:00:07,299
O Esp?rito da Colm?ia
2
00:00:15,302 --> 00:00:18,299
Ressincronia: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Tradu??o: Cineclube Subterr?neos
3
00:01:16,389 --> 00:01:19,989
"Era uma vez..."
4
00:01:20,976 --> 00:01:23,614
"Algum lugar em Castilian plateau,
por volta de 1940."
5
00:01:45,691 --> 00:01:49,603
O filme vai come?ar!
O filme vai come?ar!
6
00:02:08,490 --> 00:02:10,526
Venham, se n?o voc? vai perder.
7
00:02:10,770 --> 00:02:12,920
- Como voc? est??
- Ol?.
8
00:02:13,170 --> 00:02:15,319
O que voc? est? fazendo aqui? V? embora!
9
00:02:24,970 --> 00
00:00:00:El Otro Lado de la Cama
00:00:34:Musisz wcze?nie wsta?,
00:00:39:Schowa?am budzik.
00:00:45:Nala?e? wody do wanny,
00:00:50:Pozwol? jej si? przela?.
00:00:56:Masz papierosy,
00:01:01:Ja mam zapalniczk?.
00:01:06:PO DRUGIEJ STRONIE ??KA :)
00:01:12:...?ami? ci serce.
00:01:17:Oh, c?? za miodowy miesi?c...
00:01:21:Hotele i p?ywanie
00:01:24:przy wschodzie s?o?ca.
00:01:28:Poczekaj,a? us?yszysz wspania?e
00:01:32:piosenki kt?re nam za?piewaj?
00:01:35:o ?wicie.
00:01:50:Ty masz przyn?t?,
00:01:55:Ja mam w?dk?.
00:02:01:Przeszkadzasz mi, gdy m?wi?,
00:02:06:Jestem wszystkim o czym m?wisz, zawsze.
00:02:12:Zabierasz mnie do Anglii,
00:02:17:Ja zabieram ci? na Giblart
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: el, increible, castillo, vagabundo, howl's, moving, castle, 2004, spanish, subt,
original filename: El Increible Castillo Vagabundo - Howl'S Moving Castle-2004(Spanish Subt).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,850 --> 00:00:08,850
.
2
00:01:17,330 --> 00:01:22,830
HOWL'S MOVING CASTLE
(El castillo errante de Howl)
3
00:01:50,170 --> 00:01:52,920
Se?orita Sophie, ya hemos cerrado la tienda.
4
00:01:53,700 --> 00:01:55,190
?No viene?
5
00:01:56,160 --> 00:01:58,940
Tengo que terminar esto.
Espero que os divirt?is.
6
00:01:59,340 --> 00:02:01,630
Bien, me voy.
7
00:02:02,220 --> 00:02:06,540
- Vamos, chicas.
- ?Esperad! ?Llevo bien el vestido?
- ?Mirad eso! El castillo de Howl est? all?.
8
00:02:06,990 --> 00:02:09,870
- ?S?? ?Howl?
- ?D?nde? ?D?nde?
- ?Est? all?! ?Hala, qu?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 352x248 25.0fps 694.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1311}{1410}- Szuka Pan czego??|- Tak, Grobu.
{1411}{1510}Nikt nam nie umar?...|Tu nie ma cmentarza.
{1512}{1614}To by?o jaki? czas temu.|Trzy lata.
{1636}{1710}Pochowa?em tu przyjaciela.
{1711}{1815}By?o tu mn?stwo drzew.|Cedry. Jod?y.
{1836}{1885}Pami?ta Pan?
{1886}{1981}?cieli?my je|do budowy wioski.
{2011}{2079}Mo?e to tam?
{3100}{3159}Dersu!
{5546}{5640}Tego roku otrzyma?em zadanie
{5672}{5721}stworzenia mapy okolic Chotova
{5722}{5800}w rejonie rzeki Ussuri.
{7097}{7171}Lasy i g?ry by?y miejscami
{7172}{7239}przepi?kne.
{7272}{7296}A czasam
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: laberinto, del, fauno, 2005, 1, cd, english, en, pan's, labyrinth, 2006, dutch, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2005 - 1CD - English - en - 021b70469f9cdb5dce7c8dcbaa7d5139.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spanje, 1944
2
00:00:50,030 --> 00:00:55,650
De burgeroorlog is voorbij. In de bergen
wordt nog steeds hevig weerstand geboden.
3
00:00:55,769 --> 00:00:58,021
Legerkampen moeten het verzet breken.
4
00:01:21,128 --> 00:01:24,916
Heel lang geleden...
5
00:01:27,167 --> 00:01:31,957
in de onderwereld,
waar leugens en pijn niet bestaan,
6
00:01:33,006 --> 00:01:36,988
woonde een prinses die droomde
van de mensenwereld.
7
00:01:39,012 --> 00:01:44,200
Ze droomde van blauwe luchten,
een zachte bries en zonneschijn.
8
00:01:49,356 --> 00:01:54,919
Op een da
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: hijo, de, la, novia, el, son, of, the, bride, napisy, ns, syn, panny, modej,
original filename: Hijo_de_la_novia_El_Son_of_the_Bride_(NAPiSY-70602).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{490}napisy by ultradefensive
{1440}{1520}SYN PANNY M?ODEJ
{3302}{3372}Mamo!|Mamo!
{3427}{3516}Wyno?cie si? st?d!|Do domu!
{3560}{3651}Zawsze co? nabroi...
{3745}{3863}Nie wiem, ?obuzy,|czy zas?ugujecie,
{3864}{3929}ale zjecie ciasteczka?
{4450}{4586}- Znowu nie ?pisz? Prawie pi?ta.|- Ogl?dam telewizj?. Id? spa?.
{4700}{4721}Co robisz?
{4723}{4794}Nic.|Akurat przechodzi?am.
{4871}{4907}Grzecznie.
{5090}{5175}Nie zostawiaj mnie|bez wina.
{5177}{5239}Zamkn? interes|i nie zobaczysz ani grosza.
{5240}{5323}Przywie? to wino po trzeciej.|Rozlicz? si?.
{5325}{5394}- Wiesz, gdzie jest Rosales?|- Nie mog? go znale??.
{5396}{5446}- W domu?|
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: golem, der, 1915, 1, cd, portuguese, br, pb, el, 1920, esp, spanish, this, one, more, stable,
original filename: Golem, Der - 1915 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dc54b896b9775c41ad1d42068b4f58b2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:13,645
O GOLEM - COMO VEIO AO MUNDO
2
00:00:13,645 --> 00:00:19,640
Dirigido por Paul Wegener
Carl Boese
3
00:01:23,151 --> 00:01:27,824
Primeiro Cap?tulo.
4
00:01:43,278 --> 00:01:51,022
O s?bio Rabbi Loew l? nas estrelas
que uma desgra?a amea?a os judeus.
5
00:03:50,620 --> 00:03:57,831
Eu preciso falar com Rabbi Jehuda
- uma desgra?a amea?a nosso povo.
6
00:05:12,295 --> 00:05:19,518
Chame todos os anci?os da
comunidade para rezarmos juntos.
7
00:05:19,518 --> 00:05:24,133
As estrelas prev?em um disastre.
8
00:07:20,773 --> 00:07:23,849
DECRETO : CONTRA OS
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2665}{2727}THE SEVENTH ARCHANGEL
{2740}{2790}When I was little,|I was happy most of the time.
{2843}{2900}I used to do things|I shouldn't.
{2915}{3013}I used to hide in a small room,|where no one could see me.
{3044}{3122}I stayed there way|back in the dark...
{3125}{3183}waiting for my|punishment to end.
{3526}{3561}Take everything off.
{3570}{3612}Why? I don't have anything.
{3614}{3649}Everything off|or we'll take it off!
{3651}{3699}I don't have anything, sir.
{3732}{3786}Everything off.
{3891}{3978}Take your shoes off!|Your shoes!
{4023}{4064}Socks!
{4211}{4247}I don't have anything.
{4273}{4301}Pants!
{4310}{4377}What for?|I don
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, slovak, sk, pan's, labyrinth, eng, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 49cac5a3e9cf4cea874b1a6e97fac6bb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spain, 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
The Civil War is over.
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Hidden in the mountains,
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
armed men are still f?ghting
the new Fascist regime.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Military posts are established
to exterminate the Resistance.
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
A long time ago
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
<font color="#ffffff">in the Underground Realm,</font>
<font color="#ffffff">where there are no lies or pain,</font>
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
<font color="#ffffff">there
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
2
00:00:56,800 --> 00:00:59,120
Un, dos, tres, ?toca la pared!
3
00:01:01,600 --> 00:01:03,520
Un, dos, tres, ?toca la pared!
4
00:01:06,240 --> 00:01:08,400
Un, dos, tres, ?toca la pared!
5
00:01:10,880 --> 00:01:12,800
Un, dos, tres, ?toca la pared!
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,960
Un, dos, tres, ?toca la pared!
8
00:01:24,800 --> 00:01:26,360
Un, dos, tres, ?toca la pared!
9
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
Un, dos, tres, ?toca la pa!
10
00:01:31,600 --> 0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{289}{403}"NO ONE WRITES|TO THE COLONEL"
{5795}{5849}Don't tell me you're afraid.
{5854}{5915}Like some ordinary pet.
{5920}{5973}You're a battle cock!
{5980}{6045}Acting like a pansy|because of a mouse?
{6100}{6234}I scared it off.|Quiet now. Don't wake her.
{7385}{7438}What about you?
{7466}{7520}I already had mine.
{7533}{7621}There was enough left.|There was a big spoonful.
{7711}{7772}It 's about to start raining again.
{7777}{7839}I wonder if my asthma|will survive the rains.
{7844}{7900}Your asthma and my guts.
{7925}{7985}Don't forget to stop by the wake.
{7989}{8078}They'll take him to the cemetery|at noon. Before
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,960 --> 00:00:27,349
Sex en Lucia
2
00:02:06,960 --> 00:02:08,154
Hallo ?
3
00:02:08,360 --> 00:02:10,078
Het spijt me, Lorenzo.
4
00:02:10,280 --> 00:02:12,077
Van al wat ik daarnet zei.
5
00:02:12,280 --> 00:02:15,033
Ja. Maar je had wel gelijk.
6
00:02:15,240 --> 00:02:17,196
Je leeft met een zieke.
7
00:02:18,040 --> 00:02:20,759
Nee. Nee, dat is niet waar.
8
00:02:21,400 --> 00:02:22,913
Ik ben hard geweest.
9
00:02:23,120 --> 00:02:25,509
Trek het je niet aan. Het is waar.
10
00:02:25,920 --> 00:02:27,751
Ik zit in de put en...
11
00:02:27,960 --> 00:02:30,
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, spanish, es, el, motorista, fantasma,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Spanish - es - fefb527e2aeedfc21e9853388c95ea5e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Esta.. Es la leyenda
del jinete fantasma.
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Se cuenta... que cada generacion
tiene una...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
un alma maldita,Condenada a recorer la tierra...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
Recogiendo tratos con el diablo.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Hace m
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, english, en, postx, pl,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - English - en - e75142c50ae8f14a2ae1b322d9ef90b9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
<i>Spain, 1944</i>
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
<i>The Civil War is over.</i>
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
<i>Hidden in the mountains,</i>
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
<i>armed men are still fighting
the new Fascist regime.</i>
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
<i>Military posts are established
to exterminate the Resistance.</i>
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
A long time ago,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
there lived a princess who dreamt
of the human w
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: caballo, del, diablo, 1975, 1, cd, czech, cs, pane, tulipani, cze,
original filename: Caballo del diablo, El - 1975 - 1CD - Czech - cs - d24e87efa3e643fcda7d97b9c0410ff2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}Titulky pro obraz 25 fps, 167246 f, 1:51:30|DivX 5.0.5 707 MB (or 724,692 KB or 742,084,608 bytes)
{750}{1000}Chl?b a tulip?ny
{1700}{1800}Roku 273 p?ed Kristem|kdy? sem dorazili ??man?...
{1800}{1900}a setkali se poprv?|s ?eky,
{1900}{2000}u?inila historie velk? krok kup?edu.|Co t?m mysl?m?
{2000}{2100}?eck? idealismus, tato civilizace|hudby a filosofie,
{2100}{2200}se dokonale sm?sila
{2200}{2300}s ??msk?m pragmatismem,|s touto civilizac?
{2300}{2400}z?kona a ??du,|aby vytvo?ila novou kulturu,
{2400}{2500}je? tvo?? z?klad|z?padn? civilizace,
{2525}{2625}j?? bychom m?li b?t my, Italov?,|nejv?t?? n?rod na Zemi,
{2625}{2725}hrd?mi d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,040 --> 00:01:38,996
????????????
??? ????? ??????
2
00:01:55,400 --> 00:01:57,516
?? ???????, ?????;
3
00:02:05,840 --> 00:02:07,239
?? ????????? ??? ???????.
4
00:02:08,480 --> 00:02:11,756
?? ?????? ?????? ????? ?? ????
??? ?????????? ??? ????????.
5
00:02:11,880 --> 00:02:14,519
?????? ???? ??????? ?????.
6
00:02:14,640 --> 00:02:18,030
????? ???? ?? ????????????.
7
00:02:18,160 --> 00:02:22,631
? ?????, ????, ???? ?'???????.
'???? ??????? ?????.
8
00:02:22,760 --> 00:02:27,151
'??????? ???? ?????.
????? ????????? ??? ?????;
9
00:02:28,560 --> 00:02:30,437
???, ??
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, cd, czech, cz, devil's, backbone,
original filename: Espinazo del diablo, El - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7030905797b8f7676d77478cc2c9e96c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:10,480
?esk? titulky V?m p?in???
Bl@ckC@t (Black2Cat@atlas.cz)
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,880
Co je to duch?
3
00:00:32,680 --> 00:00:35,280
Tragicky odsouzen?,
aby opakoval svoje chyby op?t a znova?
4
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
A mo?n? svoj? nekone?nou bolest.
5
00:01:01,200 --> 00:01:03,880
Je to n?co mrtv?, co si mysl?,
?e je st?le ?iv??
6
00:01:14,080 --> 00:01:16,400
Emoce zastaven? v ?ase.
7
00:01:21,600 --> 00:01:23,280
Jako zast?en? fotografie.
8
00:01:33,080 --> 00:01:35,400
Jako hmyz chycen? do s?t?.
9
00:03:14,680 --> 00:03:21,680
??BLOV
00:00:10: t?umaczenie grzegorz@box43.pl
00:00:15: Wszelkie poprawki mile widziane.
00:00:20:
00:00:30:# Nasze wspania?e miasto
00:00:35:# Zosta?o zbudowane przez boskich...
00:00:38:# Przez bog?w, kt?rzy dopasowali odpowiednio...
00:00:43:# obdarzyli
00:00:49:# darem raju
00:00:54:# Pokoju i harmonii
00:00:59:# Nas zwyk?ych ?miertelnik?w
00:01:06:# I zrobili El Dorado
00:01:09:# wspania?e i z?ote
00:01:14:# Tysi?ce lat temu
00:01:19:# El Dorado, El Dorado
00:01:24:# El Dora -a-a-a-do #
00:01:41:Dzisiaj, ?eglujemy | ?eby podbi? Nowy ?wiat.
00:01:46:- Dla Hiszpanii, dla s?awy, dla z?ota!
00:01:51:" Wiwat Cortes!"
00:01:57:Ativo, patrz przed siebie.
00:02:05:- Siedem! | - W
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, greek, gr, pan's, labyrinth, eng, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Greek - gr - 86772a555c2c927258859c12c83ce830.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM
2
00:00:37,001 --> 00:00:41,201
DigitalSoul aXXo Sync
3
00:00:42,500 --> 00:00:47,600
??????? 1944
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,600
? ???????? ???? ?????????.
5
00:00:51,700 --> 00:00:53,100
????????? ??? ?????...
6
00:00:53,100 --> 00:00:55,200
...?????????? ?????? ???????? ???????
??? ??? ????????? ????????.
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,700
???????????? ??????? ????? ????????
?? ????????????? ???? ????????.
8
00:01:21,200 --> 00:01:25,600
<i>???? ????? ????...</i>
9
00:01:27,300 --> 00:01:29,300
<i>...??? ??????
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: the, world, in, his, arms, 1952, 1, cd, spanish, es, el, mundo, en, sus, manos, audio, espa, ??ol,
original filename: The World in His Arms - 1952 - 1CD - Spanish - es - f00a07c857c7eda59d8f00c78a3a865b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,567 --> 00:00:25,684
EL MUNDO EN SUS MANOS
2
00:01:19,007 --> 00:01:22,886
LA HISTORIA ATESTIGUA
QUE ESTADOS UNIDOS
3
00:01:23,047 --> 00:01:26,084
COMPR? ALASKA
EL 30 DE MARZO DE 1867
4
00:01:27,527 --> 00:01:29,995
SE CUMPLI? UN SUE?O
QUE EMPEZ? A?OS ANTES,
5
00:01:30,167 --> 00:01:32,203
EL D?A QUE EL CAPIT?N
JONATHAN CLARK
6
00:01:32,367 --> 00:01:33,880
ANCL? "LA PEREGRINA"
7
00:01:34,047 --> 00:01:36,038
ENTRE MILES DE BARCOS
ABANDONADOS
8
00:01:36,207 --> 00:01:37,435
QUE SE PUDR?AN EN...
9
00:01:50,047 --> 00:01:52,686
?Cien d?lares por firmar
con el "Golden
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: prison, break, tweener, 2005, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 1#0, 9, el,
original filename: Prison Break Tweener - 2005 - 1CD - Greek - gr - 6c247726cbc9731a8fba8dfcb7a0776b.zip
?1
00:00:00,368 --> 00:00:01,873
<i>???????????? ??? ?????? ?????????:</i>
2
00:00:01,913 --> 00:00:06,549
????? ???? ?? ????? ??? ??? ?????
??? ???. ?? ???? ??? ????, ????? ? ??.
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,928
?? ???????, ? ??????
???, ????? ? ??????????.
4
00:00:08,968 --> 00:00:11,641
?? ?????? ??? ????
??? ???????? ??â¦
5
00:00:11,766 --> 00:00:13,728
â??? 66.
â?? ???????? ???.
6
00:00:13,812 --> 00:00:18,821
? 66 ??????? ???? ??? ?????? ?? ??????.
????? ?? ???? ???? ??? ?? ??????.
7
00:00:18,904 --> 00:00:23,622
?? ?????? ????, ?? ??? ????????,
??? ?? ???????? ??? ??????????.
8
00:00:23,705 --> 00:00:26,920
â???? ?????;
â?????? ????.
9
00:00:27,045 --> 00:00:30,053
???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:04,577
?' ?????? ??? ????????
????? ??? ?????...
2
00:00:04,780 --> 00:00:07,578
...??? ???????? ???? ???? ?? ?????:
3
00:00:07,780 --> 00:00:12,695
???? ? ?????? ????? ??? ???.
4
00:01:28,740 --> 00:01:33,291
498 ?????? ????????
5
00:01:35,740 --> 00:01:36,968
??????? ????????
6
00:01:37,180 --> 00:01:40,377
<i>??????! ????? ???.</i>
7
00:01:42,740 --> 00:01:44,332
<i>?? ???????.</i>
8
00:01:45,140 --> 00:01:47,415
<i>??? ????? ?????? ?????, ?;</i>
9
00:01:48,580 --> 00:01:50,571
????? ??????????;
???' ?? ?? ??????????????.
10
00:01:50,780 --> 00:01:5
?1
00:00:52,293 --> 00:00:57,177
??????? ????????? ?? ?????
A.P.S.U. Teamâwww.apsubs.com
Sync, QA: ????????
2
00:00:57,432 --> 00:01:00,932
??? ??????? ?? FBI
?????????? ?? ????????â¦
3
00:01:00,932 --> 00:01:02,092
<i>??????? ??????????? ???
20 ??????????? 2001</i>
4
00:01:02,132 --> 00:01:08,032
??? ?????? ??? ?? ??????? ??? ????
?????? ????? ???? ???????? ??? ???.
5
00:01:09,832 --> 00:01:14,432
? ??????? ??? ???????
?????? ??? ??????????
6
00:01:14,632 --> 00:01:16,943
?????? ?? ???????????
?? ????? ???â¦
7
00:01:17,233 --> 00:01:20,533
???? ?????????? ??????
?? ????? ??? ?? ????? ???,
8
00:01:21,033 --> 00:01:22,833
? ???????? ???????? ???â¦
9
00:01:23,133 --> 00:01:27,333
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: my, name, is, earl, very, bad, things, 2006, 1, cd, greek, gr, mynameisearl, 2#0, verybadthings, el,
original filename: My Name Is Earl Very Bad Things - 2006 - 1CD - Greek - gr - e00413ed461a163c65b1d7d1f1f46099.zip
?1
00:00:01,936 --> 00:00:05,810
<i>??? ??? ???? ???????????
????? ? ??? ??? ????? ?????;</i>
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,962
<i>??????, ????? ????? ???. </i>
3
00:00:08,236 --> 00:00:09,921
<i>????? ??? ????????? ???? ????, </i>
4
00:00:09,961 --> 00:00:12,799
<i>???? ???? ?????
??????? ?? ?? ????. </i>
5
00:00:14,249 --> 00:00:15,173
<i>?????. </i>
6
00:00:15,741 --> 00:00:18,579
<i>???? ???????? ???
?????? ?? ??????. </i>
7
00:00:19,283 --> 00:00:22,068
<i>????, ????? ??? ????? ??
?,?? ???? ??? ????? ???</i>
8
00:00:22,108 --> 00:00:24,929
<i>???-???, ????????
??? ??? ?? ????. </i>
9
00:00:25,055 --> 00:00:27,038
<i>???????? ?? ????
????????? ????????. </i>
10
00:00:27,078 --> 00
Şunun için altyazılar El Festin De Babette
keywords: heroes, godsend, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, 2, el,
original filename: Heroes Godsend - 2007 - 1CD - Greek - gr - db182dc2e0e92afd4a92bca02d7291e5.zip
?1
00:00:00,453 --> 00:00:06,355
<i>????, ?? ??????? ????????
??? ????? ????????.</i>
2
00:00:07,358 --> 00:00:14,371
<i>??? ????????? ?????????, ?? Heroes
??? ????? ??? ??? ??? ?????????.</i>
3
00:00:16,206 --> 00:00:19,180
<i>???? ???? ???? ???? ? ????.</i>
4
00:00:19,382 --> 00:00:23,466
<i>???? ????? ?????? ????, ??? ?????Â
????? ??? ????? ??????????? ??????????.</i>
5
00:00:23,506 --> 00:00:24,736
?????? ??? ????? ?? ??????.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,992
<i>????? ??? ?????????Â
??????? ??? ??? ???? ?????.</i>
7
00:00:27,032 --> 00:00:28,433
???? ???????????.
8
00:00:28,476 --> 00:00:31,716
<i>?? ??? ????????? ???? ?????????â¦</i>
9
00:00:31,940 --> 00:00:33,607
<i>�?? ??