Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie El Bunuel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara El Bunuel ile alakalı:
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: fievre, monte, a, el, pao, la, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, luis, bunuel,
original filename: Fievre monte a El Pao La (1959) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,749
FEVER RISES IN EL PAO
2
00:01:17,240 --> 00:01:20,516
Ojeda, an island in the Atlantic.
3
00:01:20,840 --> 00:01:25,436
8,000 square kilometers, two
hours by plane from America.
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,150
Capital: El Pao.
5
00:01:38,600 --> 00:01:42,798
The palace of the government,
built by the Spanish, dates
from the 16th century.
6
00:01:45,920 --> 00:01:49,754
Resources: copra, bananas...
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,673
and fishing.
8
00:02:03,960 --> 00:02:08,431
Another Spanish colonial
vestige: an old monastery.
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Eh!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Where are you going? - For a walk
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Now ? With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
I hadn't tought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
All right! But don't bother coming back.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
That it has happened to it?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
He nev
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,848 --> 00:00:19,311
THE GREAT MADCAP
2
00:01:15,492 --> 00:01:19,037
Directed by
3
00:01:35,179 --> 00:01:38,140
Stop moving around. Let me sleep!
4
00:01:38,432 --> 00:01:41,518
Sorry, I had an itch and was scratching.
5
00:01:41,685 --> 00:01:45,480
Why don't you scratch your own leg?
- I couldn't find it!
6
00:01:46,148 --> 00:01:48,859
Shut up and let me sleep!
7
00:01:49,151 --> 00:01:52,779
Let's have some peace and quiet
around here!
8
00:01:56,992 --> 00:01:58,660
Hey you, dandy!
9
00:01:59,578 --> 00:02:00,537
Who, me?
10
00:02:00,662 --> 00:02:02,539
The
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: el, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, 1952, subeng, bunuel,
original filename: El (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:15,680
THIS STRANGE PASSION
2
00:05:29,729 --> 00:05:30,889
Francisco!
3
00:05:34,033 --> 00:05:36,729
- I thought you had gone.
- You see I'm still here.
4
00:05:36,936 --> 00:05:41,339
Some ffriends off mine
want to meet you.
5
00:05:44,977 --> 00:05:48,208
Padre Velasco speaks
highly off you.
6
00:05:48,648 --> 00:05:51,583
Delighted... I'm affraid
I must go.
7
00:05:51,784 --> 00:05:54,116
Why so ffast? Do you want
to slight my ffriends?
8
00:05:54,287 --> 00:05:58,519
I don't mean to, but I must attend
to something very important.
9
00:05:58,725 --
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: angel, exterminador, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, luis, bunuel,
original filename: Angel exterminador El (1962) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Eh!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Where are you going? - For a walk
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Now? With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
I hadn't tought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
All right! But don't bother coming back.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
That it has happened to it?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
He never m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{369}THIS STRANGE PASSION
{7898}{7926}Francisco!
{8002}{8066}- I thought you had gone.|- You see I'm still here.
{8071}{8177}Some friends of mine|want to meet you.
{8264}{8341}Padre Velasco speaks|highly of you.
{8352}{8422}Delighted... I'm afraid|I must go.
{8427}{8483}Why so fast? Do you want|to slight my friends?
{8487}{8589}I don't mean to, but I must attend|to something very important.
{8594}{8683}If it's important|it's not for good Christians!
{8688}{8727}We absolve you!
{8732}{8787}We'll see each other|some other time.
{8791}{8876}Many thanks, padres.|You will excuse me, won't you?
{10045}{10078}Come in, Sir.
{10105}{10127}Ma
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: bunuel, angel, exterminador, 1962, original,
original filename: Bunuel - El Angel Exterminador (1962) Original.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Eh!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Where are you going? - For a walk
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Now? With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
I hadn't tought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
All right! But don't bother coming back.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
That it has happened to it?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
He never m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
filmová informace: DivX5.0.3 512x368 25fps 697MB
2
00:01:26,320 --> 00:01:27,600
Hej ?!
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Kam jdeš? - Na procházku.
4
00:01:30,800 --> 00:01:34,440
Teï ? Když má pøijÃt na veèeøi
20 hostù!
5
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
S tÃm jsem nepoèÃtal.
Ale vrátÃm se brzy.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- NemùžeÅ¡ odejÃt!
- ProsÃm, nech mì jÃt.
7
00:01:42,960 --> 00:01:47,000
Dobøe! Ale už se nikdy nevracej.
8
00:02:11,440 --> 00:02:14,120
Co se mu stalo?
9
00:02:14,440 --> 00:02:17,200
- Pohádal se s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:07,333
<i>SubtÃtulos traducidos por Spanishlorito
Visita ---> www.divxclasico.com</i>
2
00:00:39,390 --> 00:00:42,555
<i>EL DISCRETO ENCANTO
DE LA BURGUESÃA</i>
3
00:02:32,071 --> 00:02:33,538
-Quiere que espere aquà Excelencia?
-Si
4
00:03:14,239 --> 00:03:16,333
No hay ni un fuego encendido
5
00:03:18,877 --> 00:03:21,038
Y la mesa aun no esta lista
6
00:03:22,281 --> 00:03:24,777
Pero ya es muy tarde
7
00:03:26,185 --> 00:03:28,333
Buenas tardes,querida Alice
8
00:03:28,754 --> 00:03:31,348
- Don Rafael, como esta usted?
- Muy bien.
9
00:03:32,191 -
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: el, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, luis, bunuel, 1952, pepablo,
original filename: El (1953) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{319}{392}GARÃP ÃHTÃRAS
{8243}{8272}Francisco!
{8351}{8418}- Gittiðini sanmýþtým.|- Görüyorsun ki hâlâ buradayým.
{8423}{8533}Seninle tanýþmak isteyen|bir kaç arkadaþým var.
{8624}{8705}Padre Velasco senin hakkýnda|iyi þeyler söylüyor.
{8716}{8790}Memnun oldum...|Korkarým gitmek zorundayým.
{8795}{8853}Bu acelecilik de niye?|Arkadaþlarýmdan mý kaçýyorsun?
{8857}{8963}Kabalýk etmek istemezdim ama|önemli bir yere gitmem gerekiyor.
{8968}{9061}Eðer bu kadar önemliyse sorun deðil!
{9067}{9107}Ãzin veriyoruz size!
{9112}{9170}Daha sonra tekrar görüþürüz.
{9174}{9262}Ãok teþekkür ederim beyler...|Ãznini
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: angel, exterminador, 1962, rockbase, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, luis, bunuel,
original filename: Angel exterminador El (1962) - rockbase - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Hey!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Nereye gidiyorsun? - Yürüyüþe.
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Ãimdi mi? Akþam yemeðine 20 misafirimiz var!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
Bunu unutmuþtum.
Ama hemen dönerim.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- Gidemezsin!
- Lütfen, gitmeme izin ver.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
Pekala! Ama sakýn geri geleyim deme.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
Ne oldu?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Birisyle kavga mý etti?
- Bizimle asla etmez.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Gideceðinden hiç bahsetmedi.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Eh!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Where are you going? - For a walk
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Now ? With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
I hadn't tought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
All right! But don't bother coming back.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
That it has happened to it?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
He nev
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: engel, exterminador, 1962, 1, cd, czech, cz, the, exterminating, angel, luis, bunuel,
original filename: engel exterminador, El - 1962 - 1CD - Czech - cz - f1fb3dd9e4683dfa162132854141a5e7.zip
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
filmov? informace: DivX5.0.3 512x368 25fps 697MB
2
00:01:26,320 --> 00:01:27,600
Hej ?!
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Kam jde?? - Na proch?zku.
4
00:01:30,800 --> 00:01:34,440
Te? ? Kdy? m? p?ij?t na ve?e?i
20 host?!
5
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
S t?m jsem nepo??tal.
Ale vr?t?m se brzy.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- Nem??e? odej?t!
- Pros?m, nech m? j?t.
7
00:01:42,960 --> 00:01:47,000
Dob?e! Ale u? se nikdy nevracej.
8
00:02:11,440 --> 00:02:14,120
Co se mu stalo?
9
00:02:14,440 --> 00:02:17,200
- Poh?dal se s n?k?m?
- S n?mi ne.
10
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Nikdy se nezm?nil, ?e odejde.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:15,680
THlS STRANGE PASSlON
2
00:05:29,729 --> 00:05:30,889
Francisco !
3
00:05:34,033 --> 00:05:36,729
- l thought you had gone.
- You see l'm still here.
4
00:05:36,936 --> 00:05:41,339
Some ffriends off mine
want to meet you.
5
00:05:44,977 --> 00:05:48,208
Padre Velasco speaks
highly off you.
6
00:05:48,648 --> 00:05:51,583
Delighted... l'm affraid
l must go.
7
00:05:51,784 --> 00:05:54,116
Why so ffast? Do you want
to slight my ffriends?
8
00:05:54,287 --> 00:05:58,519
l don't mean to, but l must attend
to something very important.
9
00:05:58,725 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,819 --> 00:01:27,103
Eh!
2
00:01:27,505 --> 00:01:30,212
- Where are you going?
- For a walk
3
00:01:30,313 --> 00:01:34,066
Now ?
With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,167 --> 00:01:38,440
I hadn't thought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:38,541 --> 00:01:42,412
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,513 --> 00:01:47,567
All right!
But don't bother coming back.
7
00:02:11,083 --> 00:02:13,992
What has happened to him?
8
00:02:14,093 --> 00:02:17,125
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,226 --> 00:02:20,614
He neve
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Hey!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Nereye gidiyorsun? - Yürüyüþe.
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Ãimdi mi? Akþam yemeðine 20 misafirimiz var!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
Bunu unutmuþtum.
Ama hemen dönerim.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- Gidemezsin!
- Lütfen, gitmeme izin ver.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
Pekala! Ama sakýn geri geleyim deme.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
Ne oldu?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Birisyle kavga mý etti?
- Bizimle asla etmez.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Gideceðinden hiç bahsetmedi.
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: #19, 3, ngel, exterminador, 1962, na, fps, angel, luis, bunuel,
original filename: 6825-Á_ngel_exterminador,_El_(1962)-NA_FPS.zip
1
00:05:13,646 --> 00:05:15,876
Time to put the trash out.
2
00:05:20,553 --> 00:05:24,489
That girl's moving out
and she's throwing all this away.
3
00:05:24,624 --> 00:05:26,091
Look at this.
4
00:05:28,561 --> 00:05:30,358
I'm going to keep it.
5
00:05:44,544 --> 00:05:47,240
Off we go.
6
00:06:10,670 --> 00:06:15,698
FRIDAY NIGHT
7
00:06:49,308 --> 00:06:50,935
Shall I keep it?
8
00:07:25,211 --> 00:07:27,145
SKI CLOTHES - SCARF - GLOVES
9
00:07:27,380 --> 00:07:28,904
SUMMER CLOTHES
10
00:07:32,084 --> 00:07:33,642
I'll keep you.
11
00:07:46,999 --> 00:07:48,796
There... Then this...
12
00:07:57,577 --> 00:07:59,204
That's that d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,319 --> 00:01:27,599
Eh!
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
- Where are you going? - For a walk
3
00:01:30,799 --> 00:01:34,438
Now ? With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,640 --> 00:01:38,760
I hadn't tought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,959 --> 00:01:47,000
All right! But don't bother coming back.
7
00:02:11,437 --> 00:02:14,120
That it has happened to it?
8
00:02:14,437 --> 00:02:17,199
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
He nev
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:15,680
THlS STRANGE PASSlON
2
00:05:29,729 --> 00:05:30,889
Francisco !
3
00:05:34,033 --> 00:05:36,729
- l thought you had gone.
- You see l'm still here.
4
00:05:36,936 --> 00:05:41,339
Some ffriends off mine
want to meet you.
5
00:05:44,977 --> 00:05:48,208
Padre Velasco speaks
highly off you.
6
00:05:48,648 --> 00:05:51,583
Delighted... l'm affraid
l must go.
7
00:05:51,784 --> 00:05:54,116
Why so ffast? Do you want
to slight my ffriends?
8
00:05:54,287 --> 00:05:58,519
l don't mean to, but l must attend
to something very important.
9
00:05:58,725 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{369}THIS STRANGE PASSION
{7898}{7926}Francisco!
{8002}{8066}- I thought you had gone.|- You see I'm still here.
{8071}{8177}Some friends of mine|want to meet you.
{8264}{8341}Padre Velasco speaks|highly of you.
{8352}{8422}Delighted... I'm afraid|I must go.
{8427}{8483}Why so fast? Do you want|to slight my friends?
{8487}{8589}I don't mean to, but I must attend|to something very important.
{8594}{8683}If it's important|it's not for good Christians!
{8688}{8727}We absolve you!
{8732}{8787}We'll see each other|some other time.
{8791}{8876}Many thanks, padres.|You will excuse me, won't you?
{10045}{10078}Come in, Sir.
{10105}{10127}Ma
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: ngelexterminadorel, 1962, english, angel, exterminador, luis, bunuel,
original filename: ngelexterminadorEl1962-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,819 --> 00:01:27,103
Eh!
2
00:01:27,505 --> 00:01:30,212
- Where are you going?
- For a walk
3
00:01:30,313 --> 00:01:34,066
Now ?
With twenty guests coming for supper!
4
00:01:34,167 --> 00:01:38,440
I hadn't thought of that.
But I'll be back soon.
5
00:01:38,541 --> 00:01:42,412
- You can't leave!
- Please, let me go.
6
00:01:42,513 --> 00:01:47,567
All right!
But don't bother coming back.
7
00:02:11,083 --> 00:02:13,992
What has happened to him?
8
00:02:14,093 --> 00:02:17,125
- Did he quarrel with anyone?
- With us, never.
9
00:02:17,226 --> 00:02:20,614
He neve
0
00:00:01000 --> 00:00:04000
Downloaded From www.moviesubtitles.org
1
00:04:04567 --> 00:04:05602
Here goes.
2
00:04:05967 --> 00:04:07161
Miguelito.
3
00:04:08687 --> 00:04:12157
The legend of hardware stores,
Without her right kidney.
4
00:04:13767 --> 00:04:15439
Miguelito Davila, ...
5
00:04:15847 --> 00:04:19635
... A child who knew defy
The inhabitants of hell ...
6
00:04:19727 --> 00:04:22480
... And now reaches
Monotonous hell every day.
7
00:04:22967 --> 00:04:24366
Boots the summer.
8
00:04:24447 --> 00:04:27245
Suban, dear friends
The airwaves ...
9
00:04:27327 --> 00:04:29124
... Rise to the carousel, ...
10
00:04:29207 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1416}{1476}Raz, dwa, trzy, pukam!
{1537}{1596}Raz, dwa, trzy, pukam!
{3000}{3058}Sierociniec imienia|Dobrego Pasterza, s?ucham?
{3118}{3149}Wszystko gotowe.
{3161}{3230}Bawi si?.|Jeszcze jej nie powiedzieli?my.
{3288}{3369}B?dzie szcz??liwa w nowym domu.|Prosz? si? nie martwi?.
{3419}{3445}Do zobaczenia.
{4045}{4122}Twoi przyjaciele|b?d? za tob? t?skni?, Lauro.
{4302}{4320}Mam ci?!
{5480}{5580}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{5610}{5670}PRZEDSTAWIA:
{5699}{5771}SIEROCINIEC
{5851}{5951}Na mikrofonie: fant0mas|Na adapterach: sinu6
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: el, hombre, que, pudo, reinar, the, man, who, would, be, king, 1975, dual, rulle,
original filename: El hombre que pudo reinar (The man who would be king, 1975) - dvdrip Dual xvid ac3-rulle.Ing.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,320 --> 00:03:54,629
I've come back.
2
00:03:58,440 --> 00:04:02,194
Give me a drink, Brother Kipling.
3
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
Don't you know me?
4
00:04:11,240 --> 00:04:14,915
No. I don't know you.
5
00:04:16,200 --> 00:04:18,077
Who are you?
6
00:04:19,000 --> 00:04:20,638
What can I do for you?
7
00:04:20,800 --> 00:04:24,429
I told you. Give me a drink.
8
00:04:55,720 --> 00:05:00,919
It was all settled.
Right here, in this office.
9
00:05:02,880 --> 00:05:04,518
Remember?
10
00:05:04,680 --> 00:05:10,357
Danny and me signed the contract
and you witnes
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Catch me!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Look out, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orphanage "Good Shepherd"
Hello?
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
It's all prepared.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
She is outside playing.
She doesn't know yet.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura will be very happy
in her new home.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Do not worry.
See you this afternoon.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Your friends are going to miss you
very much, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
I got you!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
Mamaaaaaaa!
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,925
Mamaaaaa
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: 1067, otro, lado, de, la, cama, el, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10671-Otro Lado De La Cama El ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{866}{913}Trebuie sã te trezeºti devreme,
{997}{1035}am lovit alarma ceasului.
{1139}{1176}Ai umplut tubul cu apa,
{1272}{1314}Ãl fac sã dea pe dinafarã.
{1407}{1432}Ai þigãrile,
{1542}{1567}eu am bricheta.
{1659}{1750}CEALALTA PARTE A PATULUI
{1812}{1846}þi-am rãnit inima.
{1933}{1970}Oh, ce luna de miere...
{2037}{2079}Hoteluri ºi multe scufundari
{2123}{2148}la apus.
{2206}{2249}Aºteaptã pana auzi minunatele
{2312}{2362}cântece care ei ni le vor cânta
{2391}{2416}la apus.
{2760}{2789}Ei au momeala vie,
{2896}{2930}Am piscine de pescuit.
{3031}{3070}Mã întrerupi când vorbesc,
{3170}{3209}doar desp
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: hackear, cuentas, hotmail, o, messenger, msn, paso, a, spanish, piratas, del, caribe, tomb, raider, hulk, monje, xmen, 2, terminator, 3,
original filename: HACKEAR CUENTAS HOTMAIL O MESSENGER MSN PASO A PASO SPANISH (piratas del caribe) tomb raider hulk el monje xmen 2 terminator 3).zip
By ????: 18/06/2003
======================
COMO HACKEAR PASSWORDS DE MSN MESSENGER:
El m?todo utilizado por http://www.hotmail.com para dar una contrase?a perdida es
utilizar el asistente de su web pero lo que realmente hace es acceder a un 'bot' que
lo unico que hace es enviar un email al correo de contacto de la persona que se lo
ha olvidado asegurando asi la privacidad. Pero lo que no todo el mundo sabe es que
este proceso (normalmente realizado desde la web) no es mas que un envio a...
ServicioXTM@hotmail.com (Este es el bot de Espa?a, Cada pais tiene un bot) con un formato preestablecido Y AQUI ESTA EL TRUCO!!
Todo consiste en enviar un email...
**********PASO
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}T?umaczenie:|
{100}{110}T?umaczenie:|T
{110}{120}T?umaczenie:| C
{120}{130}T?umaczenie:| H
{130}{140}T?umaczenie:| O
{140}{150}T?umaczenie:| R
{150}{160}T?umaczenie:|
{160}{170}T?umaczenie:| R
{170}{180}T?umaczenie:| O R
{180}{190}T?umaczenie:| H O R
{190}{200}T?umaczenie:| C H O R
{200}{210}T?umaczenie:|T C H O R
{210}{220}T?umaczenie:|
{220}{230}T?umaczenie:|T C H O R
{230}{240}T?umaczenie:|
{240}{250}T?umaczenie:|T C H O R
{250}{260}T?umaczenie:|
{260}{270}T?umaczenie:|T C H O R
{270}{275}T?umaczenie:|
{275}{280}T?umaczenie:|T C H O R
{280}{285}T?umaczenie:|
{285}{290}T?umaczenie:|T C H
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: torrente, 3, :, el, protector, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, o, protetor,
original filename: Torrente 3: El protector - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8d5f2d51d7d618b2c4a079f5069439b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,836 --> 00:01:43,677
2
00:01:44,715 --> 00:01:48,030
Imaginem,
se com esse relat?rio fecham a Petronasa.
3
00:01:48,624 --> 00:01:52,693
Falamos em perdas de milh?es de Euros.
4
00:01:52,694 --> 00:01:53,305
Senhores...
5
00:01:53,305 --> 00:01:58,271
Essa mulher pode ser inc?moda,
mas ? nosso dever proteg?-la.
6
00:01:58,512 --> 00:01:59,531
Homem...
7
00:01:59,531 --> 00:02:02,804
Tamb?m n?o ? preciso tanta prote??o.
8
00:02:02,805 --> 00:02:06,345
As pessoas que eu represento...
9
00:02:06,346 --> 00:02:11,341
ficariam encantadas se...
... compreende?
10
00:02:11,342 --> 00:02:13,202
N?o insista, Mon
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: the, dawn, rider, 1935, 1, cd, spanish, es, el, jinete, del, amanecer, subt, ??tulos, espa, ??ol,
original filename: The Dawn Rider - 1935 - 1CD - Spanish - es - 1564e5c23996c75b98fa7057fd53d8d2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,860 --> 00:00:14,652
John Wayne en
"El Jinete del Alba"
2
00:00:17,820 --> 00:00:20,653
Dirigida por
R. N. Bradbury
3
00:01:00,340 --> 00:01:01,295
Buenos d?as
4
00:01:04,100 --> 00:01:06,011
Buenos d?as, Ben.
5
00:01:06,420 --> 00:01:09,537
?Qu? tal, Bates?
?C?mo va el negocio?
6
00:01:10,420 --> 00:01:12,420
La ciudad est? llena de sanos.
Si no sucede algo pronto...
7
00:01:12,420 --> 00:01:14,331
...tendr? que irme de aqu?.
8
00:01:15,860 --> 00:01:18,738
S?, somos gente sana
y vivimos muchos a?os.
9
00:01:27,140 --> 00:01:29,051
pelea, pelea...
10
00:01:51,98
0
00:00:10,000 --> 00:00:45,000
www.subtitlez.com
1
00:04:04,567 --> 00:04:05,602
Ona bak?n.
2
00:04:05,967 --> 00:04:07,161
Miguelito.
3
00:04:08,687 --> 00:04:12,157
Sa? b?bre?in olmayan
h?rdavat?n efsanesi.
4
00:04:13,767 --> 00:04:15,439
Miguelito D?v?la...
5
00:04:15,847 --> 00:04:19,635
...cehennemin insanlar?na
meydan okuyan?n ?ocu?u...
6
00:04:19,727 --> 00:04:22,480
...?imdi g?nd?z monoton bir
cehenneme geldi.
7
00:04:22,967 --> 00:04:24,366
Yaz ba?l?yor.
8
00:04:24,447 --> 00:04:27,245
Binin, radyofonik dalgalardaki
sevgili arkada?lar...
9
00:04:27,327 --> 00:04:29,124
...atl?kar?ncaya binin..
10
00:04:29,207 --> 00:04:31,596
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, el, perfume, historia, de, un, asesino,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fcfb6c0875a193abb27ac0f3ebf5eca.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
?De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
?R?pido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
?M?s r?pido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, r?pido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos d?as
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille ser?
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
?Con su ros
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, cd, finnish, fi, the, devil's, backbone, fin, 2, 5, fps,
original filename: Espinazo del diablo, El - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 05bbd02df235dc6fe8f7ab38f098cd78.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
Mik? on kummitus?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
Tragedia, joka on tuomittu toistamaan
itse??n uudestaan ja uudestaan
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
Hetkellinen kipu, ehk??
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Jokin kuollut mik? on silti elossa.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
Tunne hyl?tyst? ajasta.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Kuin suttuinen valokuva.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Kuin hyttynen kiinni pihkassa.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
THE DEVlL`S BACKBONE
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
Olemme kohta perill?.
10
00:04:35,800 --> 00:04
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, cd, czech, cz, xcz, 2oo, 2, the, devil's, backbone,
original filename: Espinazo del diablo, El - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4aead6be473395c4d7bf15afbce691f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
Co je to duch?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
Tragicky odsouzen?,
aby opakoval svoje chyby op?t ;a znova?
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
A mo?n? svoji nekone?nou bolest.
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Je mrtv? to, co si mysl?,
?e je st?le ?iv??
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
Emoce zastaven? v ?ase.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Jako rozost?en? fotka.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Jako hmyz chycen? do s?t?.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
??BLOVA P?TE?
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
U? tam budeme.
10
00:04:35,800 --> 00:04:36,949
Co je
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, english, en, pan's, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - English - en - 2e6db58392eb467c6f45a32a89bf1089.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spain, 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
The Civil War is over.
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Hidden in the mountains,
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
armed men are still fighting
the new Fascist regime.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Military posts are established
to exterminate the Resistance.
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
A long time ago,
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
there lived a princess who dreamt
of the human world.
9
00:01:39,045 --> 00:01:
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, hungarian, hu, pan's, labyrinth, 72, p, dts, x26, 4, esir,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 33c7ccbd119ce7b48bd062a5383b0313.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,092 --> 00:00:47,900
Spanyolorsz?g, 1944.
2
00:00:49,550 --> 00:00:53,633
<i>Befejez?d?tt a polg?rh?bor?.
A bujk?l? fegyveresek ellen?ll?s?t</i>
3
00:00:53,842 --> 00:00:57,467
<i>az ?j, fasiszta renddel szemben,
katon?k pr?b?lj?k sz?tverni.</i>
4
00:01:20,383 --> 00:01:23,758
<i>Sok-sok ?vvel ezel?tt</i>
5
00:01:26,467 --> 00:01:28,675
<i>a f?ld alatti birodalomban,</i>
6
00:01:28,883 --> 00:01:32,217
<i>ahol nincs se hazugs?g, se f?jdalom,</i>
7
00:01:32,425 --> 00:01:36,967
<i>?lt egy hercegn?, aki az emberek
vil?g?r?l ?lmodott.</i>
8
00:01:38,342 --> 00:01:43,175
<i>K?k
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: atencion, lee, esto, el, dia, de, manana, troya, mp, 3, mpg, avi, exe, spanish, espanol, divx, peliculas,
original filename: ((((((atencion lee esto))))) el dia de ma?ana troya mp3 mpg avi rar zip exe spanish espa?ol divx peliculas.zip
***********************************************
* COMO FUNCIONA LA RED eDonkey eMule *
***********************************************
1) Cuantos mas archivos compartidos tengas, la ID te asisgna una mayor prioridad y tus descargas son mas r?pidas.Siempre ver?s que tu edonkey o eMule sigue subiendo a los dem?s a la misma velocidad aunque tengas pocos archivos compartidos. En cambio tu velocidad de descarga ganar? bastante si compartes m?s archivos..M?sica,pelis,todo lo que tengas en el disco duro que quieras compartir... Cuantos mas Mb hayas compartido mas velocidad tendr?s.Una buena idea ser?a dejar conectado tu antiguo disco duro con cosas para compartir.Podemos in
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1268}{1285}??V?
{1286}{1312}?????????.
{2284}{2313}???;
{2341}{2411}'??? ?????.|??? ???????????.
{2429}{2538}'???? ????? ?? ???????????.|? ???? ?????????.
{2566}{2649}'???.|??????? ??? ?????? ??? '???.
{2730}{2771}?? ??? ??????? ??? ???????.
{3422}{3472}???????, ????.
{3630}{3779}?' ?????? ?? ???? ?????|?? ??????? ????-????.
{3800}{3839}?? ????? ??? ?????????.
{3889}{3967}???????????, ???????.
{4009}{4081}'??? ??? ?????.|?? ??????????.
{4284}{4390}?????.|? ????? ??? ?? ?????? ???.
{4431}{4503}-??? ????? ????????;|-'???.
{5018}{5086}?????? ??? ???????|???????????? ??????;
{5549}{5583}??? ?? ???????.
{5705}{5741}??????, ?
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: prison, break, unearthed, 2006, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#0, 9, el,
original filename: Prison Break Unearthed - 2006 - 1CD - Greek - gr - f2c2486832dfd5b51363f2f16907278d.zip
?1
00:00:00,936 --> 00:00:02,086
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,119 --> 00:00:03,943
?? ??????????, ?????? ???. ??????
?? ??? ???? ??????? ?????????.
3
00:00:03,976 --> 00:00:06,803
? ???????? ??????â¦
?? ?????? ??? ????.
4
00:00:06,903 --> 00:00:09,442
??????? ????????? ??? ?
?????????? ?? ???? ???;
5
00:00:09,482 --> 00:00:10,243
?? ????? ? ??????????,
6
00:00:10,283 --> 00:00:14,173
?? ????? 5 ??????????? ???????
??? ????? ???, ??? ?? ????????;
7
00:00:14,213 --> 00:00:15,546
???????, ????.
8
00:00:15,712 --> 00:00:16,739
<i>??? ??????? ??? «???????? ?????»â¦</i>
9
00:00:16,779 --> 00:00:17,929
?????????? ??? ??? ?????.
10
00:00:17,969 --> 00:00:23,576
?? ?? ?
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, english, en, pan's, labyrinth, eng, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - English - en - 685ab43a94ee1a344e9f4c19cd058671.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spain, 1944
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
The Civil War is over.
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
Hidden in the mountains,
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
armed men are still f?ghting
the new Fascist regime.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
Military posts are established
to exterminate the Resistance.
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
A long time ago,
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
there lived a princess who dreamt
of the human world.
9
00:01:39,045 --> 00:01:
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, estonian, et, pan's, labyrinth, eng, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Estonian - et - f21e53cbca1c2b30f60b47c6d34f65e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,700
Hispaania, 1944
2
00:00:49,900 --> 00:00:51,300
Kodus?da on m??das.
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
M?gedesse peitunud...
4
00:00:53,400 --> 00:00:55,600
relvastatud mehed v?itlevad ikka veel
uue fashistliku rezhiimi vastu.
5
00:00:55,600 --> 00:00:57,900
Vastupanuliikumise h?vitamiseks on
loodud s?jav?epostid.
6
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
?kskord ammu-ammu...
7
00:01:27,000 --> 00:01:31,800
elas allmaakuningriigis,
kus ei tuntud ei valet ega kannatusi,
8
00:01:32,900 --> 00:01:36,900
printsess, kes unistas maapealsest elust.
9
00:01:38,900 -->
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: prison, break, disconnect, 2006, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#1, 2, el,
original filename: Prison Break Disconnect - 2006 - 1CD - Greek - gr - 06b23b8f6bcef09f85d9a1c2d93c8f46.zip
?1
00:00:00,580 --> 00:00:02,430
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,880
????⦠?? ??? ???? ??
???? ??? ?? ??????????;
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,529
???????, 60-40.
4
00:00:07,530 --> 00:00:09,509
?? ?????????????â¦
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,780
???????? ?? ?????? ??? ?????? ???
?? ???????????? ??? ??? ?? ?? ?? ???,
6
00:00:12,820 --> 00:00:17,199
????? ?? ?? ???, ??????? ??
????? ???⦠?? ?? ??????????.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,859
â????? ??????;
â???.
8
00:00:18,860 --> 00:00:21,210
???????? ?? ??????????
??????? ????? ?????????;
9
00:00:21,250 --> 00:00:23,735
<i>?????? ??? ???????? ??? ?? ??? ??
?????????? ? ???????? ?? ??? ?????? ???.</i
Şunun için altyazılar El Bunuel
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, greek, gr, 3#1, 5, leftbehind, el,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - Greek - gr - 4c44b13274ec5ff32a1a54fcee8489b2.zip
?1
00:00:00,620 --> 00:00:02,280
<i>??? ??????????? ?????????.</i>
2