Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ein Sommer Auf Dem Lande is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Ein Sommer Auf Dem Lande ile alakalı:
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]26,[FONT]GillSans
00:01:56.75,00:01:59.06
Was ich mache, tut man nicht!
00:02:15.51,00:02:19.47
Ich hab ihn aufgehoben, so lange es ging.[br]Ich dachte, du willst nichts.
00:02:19.51,00:02:23.10
Hätte ich gewusst,[br]dass du was willst, dann ...
00:02:35.59,00:02:39.55
Ja, ich weiÃ. Ich hab nicht viel gepflückt,[br]aber hier gibt es keine Maiglöckchen.
00:02:39.59,00:02:43.10
Oder nur ganz mickrige, siehst du?[br]Allez hop!
00:02:43.23,00:02:45.22
Garris! Warte!
00:02:46.51,00:02:50.47
Du bist trotzdem ein
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: auf, der, anderen, seite, 2007, 1, cd, turkish, tr, german, dvdscr, vcf,
original filename: Auf der anderen Seite - 2007 - 1CD - Turkish - tr - cdc5f614119c29a8a56027f9038bbc38.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,541 --> 00:02:25,456
<i>Altyaz?, ?eviri: k?r?kkanatlar
yuclylmz@hotmail.com</i>
2
00:02:12,823 --> 00:02:15,870
<i>Yeter'in ?l?m?</i>
3
00:03:18,545 --> 00:03:19,861
?yi g?nler.
4
00:03:20,567 --> 00:03:22,251
Yar?m saati elli Euro.
5
00:03:23,389 --> 00:03:24,812
Ad?n ne senin?
6
00:03:24,950 --> 00:03:26,098
Jessy.
7
00:03:26,656 --> 00:03:29,356
Jessy, Frans?z usul? de yap?yor musun?
8
00:03:30,348 --> 00:03:32,880
Frans?z, ?talyan, Yunan,....
9
00:03:33,389 --> 00:03:36,000
...sen iste, uluslararas? yapar?m.
10
00:03:37,056 --> 00:03:39,298
Aferin, aferin.
11
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: the, edge, of, heaven, auf, der, anderen, seite, 2007, empire, 2, cd, new,
original filename: ([____]The Edge of Heaven (Auf Der Anderen Seite) 2007 DVDRiP AC3 XviD-EMPiRE 2CD Sub New.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
???W?n
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
???w?g????F
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
????????H
7
00:00:41,700 --> 00:00:47,700
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
??~????H???????
11
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
???????H
1
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,240 --> 00:02:32,958
Ja, meine Damen und Herren,
2
00:02:33,080 --> 00:02:36,675
lang erwartet kommen wir jetzt
zu der Verleihung des "Bogenschützen",
3
00:02:36,800 --> 00:02:41,237
der jedes Jahr für das erfolgreichste
neue Produkt vergeben wird.
4
00:02:41,560 --> 00:02:44,393
Darf ich zu mir
auf die Bühne bitten:
5
00:02:44,520 --> 00:02:47,159
Karl Blomwald!
6
00:02:47,560 --> 00:02:50,154
(Applaus)
7
00:03:01,200 --> 00:03:02,918
Vielen Dank!
8
00:03:03,160 --> 00:03:05,913
(Nur Filmmusik ist zu hören)
9
00:03:27,640 --> 00:03:30,438
(Nur Filmmusik,
die Unte
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 1CD - Slovak - sk - 7c88c35f65d684ab861392457fc6e389.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Subtitrare realizat? de Spider
{2762}{2788}Sosesc
{3065}{3094}- Bun? ziua !|- Bun? ziua !
{3156}{3181}Dle. Doctor
{3242}{3294}Este o onoare s? v? avem cu noi
{3317}{3362}si un c?lduros "La Multi Ani!"
{3378}{3405}Multumesc
{3495}{3577}Deseori i-am spus sotiei|c? trebuie s? vad? Budapesta
{3577}{3646}c?t timp suntem ?nca ?n viat? si s?n?tosi
{3682}{3749}Tot promite asta de 50 de ani
{3749}{3811}M? bucur ca ati p?strat numele...
{3818}{3857}?l stiam foarte bine pe domnul Szabo
{3879}{3941}M? tem c? nu eram n?scut ?n vremea aia
{4107}{4201}Am petrecut multe ore ?n acest restaurant,|c?nd eram t?n?r
{4230}{4294}s? sper?m c? nu astept
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: auf, der, anderen, seite, 2007, 1, cd, russian, ru, vcf,
original filename: Auf der anderen Seite - 2007 - 1CD - Russian - ru - ade53d82d44fd801fa6141f81e7b4703.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
? ????????.
- ???????. ???? ????.
2
00:00:55,320 --> 00:00:57,440
?????? ????
- ??????????.
3
00:00:57,680 --> 00:01:00,120
? ????????.
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
? ????????.
- ? ????.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
??? ???? ? ?????.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,200
??? ??? ?? ???????
- ??? ????? ??????.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,160
?? ?????? ????
- ???.
8
00:01:23,440 --> 00:01:26,320
??? ?????? ????? ????????? ?????,
?? ????????? ??????? ????.
9
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
??????? ? ??? ?? ??????.
- ?? ??? ????? ?? ???????.
10
0
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: alles, auf, zucker!, 2004, 1, cd, deutsch, de, zucker, ger,
original filename: Alles auf Zucker! - 2004 - 1CD - Deutsch - de - acd3ef6d040179a9e6d7581751f5cffc.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{93}{143}(Musik)
{376}{476}160 Euro, du spinnst ja!|- 160 Euro sind gar nicht so viel.
{536}{611}(Jackie) Ach, schauen Sie mich an...
{616}{691}Nee, nicht den! Mich, den anderen!
{705}{770}Hallo, hier bin ich!
{787}{876}Ein Mann in seinem besten Alter.|Schade drum.
{878}{977}Er h?tte noch viele Menschen|gl?cklich machen k?nnen.
{979}{1090}Ich k?nnte zum Beispiel einfach|aus meinem traumatischen Koma aufwachen,
{1092}{1196}und dann h?tten die beiden Schwuletten,|die mich hier begrapachen,
{1198}{1297}mal endlich ihren freien Abend.|Das ist meine Frau Marlene.
{1299}{1448}Dass sie noch so viel Tempos verbraucht|wegen mir, das h?
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: freund, von, mir, ein, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, de, divxforever,
original filename: Freund von mir Ein (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - DE [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,240 --> 00:02:32,958
Ja, meine Damen und Herren,
2
00:02:33,080 --> 00:02:36,675
lang erwartet kommen wir jetzt
zu der Verleihung des "Bogenschützen",
3
00:02:36,800 --> 00:02:41,237
der jedes Jahr für das erfolgreichste
neue Produkt vergeben wird.
4
00:02:41,560 --> 00:02:44,393
Darf ich zu mir
auf die Bühne bitten:
5
00:02:44,520 --> 00:02:47,159
Karl Blomwald!
6
00:02:47,560 --> 00:02:50,154
(Applaus)
7
00:03:01,200 --> 00:03:02,918
Vielen Dank!
8
00:03:03,160 --> 00:03:05,913
(Nur Filmmusik ist zu hören)
9
00:03:27,640 --> 00:03:30,438
(Nur Filmmusik,
die Unte
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: angst, essen, seele, auf, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, rainer, werner, fassbinder,
original filename: Angst essen Seele auf (1974) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,687 --> 00:00:21,078
Happiness is not always fun.
2
00:00:35,527 --> 00:00:40,237
FEAR EATS THE SOUL
3
00:02:07,287 --> 00:02:08,083
Yes?
4
00:02:08,247 --> 00:02:09,316
Excuse me,
5
00:02:09,727 --> 00:02:12,560
but it's raining so hard outside,
6
00:02:13,167 --> 00:02:15,556
and l thought,
''Emmi,
7
00:02:16,287 --> 00:02:18,357
better get inside that bar.''
8
00:02:18,807 --> 00:02:22,595
l pass by here every evening and
hear that foreign music.
9
00:02:23,247 --> 00:02:25,715
What language are they singing in?
10
00:02:26,087 --> 00:02:27,406
Arabic.
11
00
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: sommer, vorm, balkon, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, mess, sommerrm,
original filename: Sommer vorm Balkon (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,720 --> 00:00:28,358
Hello.
- Hi.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,353
Have a seat.
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,236
Did you find us all right?
- Yes.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,756
Everything okay?
- Yes.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,716
Coffee?
- Yes, please.
6
00:00:42,120 --> 00:00:44,953
Should I pour you a cup?
- Yes, please.
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,880
How about some cognac?
- No, thank you.
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,077
Makes it easier to talk.
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,513
Help yourself.
10
00:00:58,520 --> 00:01:03,196
So you're applying for a job
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: freund, von, mir, ein, 2006, 1, cd, deutsch, de, ger,
original filename: Freund von mir, Ein - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 9e1b1d99805b11b660e8a842e7d1bf13.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,527 --> 00:02:33,245
Ja, meine Damen und Herren,
2
00:02:33,367 --> 00:02:36,962
lang erwartet kommen wir jetzt
zu der Verleihung des "Bogensch?tzen",
3
00:02:37,087 --> 00:02:41,524
der jedes Jahr f?r das erfolgreichste
neue Produkt vergeben wird.
4
00:02:41,847 --> 00:02:44,680
Darf ich zu mir
auf die B?hne bitten:
5
00:02:44,807 --> 00:02:47,446
Karl Blomwald!
6
00:02:47,847 --> 00:02:50,441
(Applaus)
7
00:03:01,487 --> 00:03:03,205
Vielen Dank!
8
00:03:03,447 --> 00:03:06,200
(Nur Filmmusik ist zu h?ren)
9
00:03:27,927 --> 00:03:30,725
(Nur Filmmusik,
die Unterhal
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,687 --> 00:00:21,078Da?
Sreca nije uvek zabavna
2
00:00:35,527 --> 00:00:40,237
STRAH JEDE DUSU
3
00:02:07,287 --> 00:02:08,083
Da?
4
00:02:08,247 --> 00:02:09,316
Oprostite,
5
00:02:09,727 --> 00:02:12,560
ali vani jako pada kiša,
6
00:02:13,167 --> 00:02:15,556
pa sam mislila,
''Emmi,
7
00:02:16,287 --> 00:02:18,357
''bolje uði u taj bar
8
00:02:18,807 --> 00:02:22,595
Prolazim ovdje svaku veèer|i èujem tu stranu glazbu.
9
00:02:23,247 --> 00:02:25,715
Na kojem to jeziku|pjevaju?
10
00:02:26,087 --> 00:02:27,406
Arapskom.
11
00:02:27,927 --> 00:02:29,883
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:31,469
Polijarny Fjord
Sowjetische U-Boot Basis
Bei Murmansk
2
00:00:38,160 --> 00:00:41,470
Ein kalter Morgen, Kapitän
3
00:00:49,040 --> 00:00:51,873
Sehr kalt
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,472
Und hart
5
00:01:19,520 --> 00:01:22,637
Es ist Zeit, Kapitän
6
00:01:24,880 --> 00:01:27,917
Es ist Zeit.
7
00:01:28,160 --> 00:01:31,596
Ja, es ist Zeit.
8
00:03:43,320 --> 00:03:46,949
Du muSSt doch Schlafen.
9
00:03:47,200 --> 00:03:52,957
- Stanley macht mich immer wach.
- Oh, ich werde ...
10
00:03:54,120 --> 00:03:57,078
- Du wirSt Schwer.
- Keine Ex
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,349
<i>Computerlogbuch, Sternzeit 45703,9.</i>
<i>Wir sind unterwegs zur Erde,</i>
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,472
<i>wo ich die Rede zur Verleihung</i>
<i>der akademischen Grade</i>
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,639
<i>an der Sternenflottenakademie halte.</i>
<i>Dort treffe ich Wesley Crusher.</i>
4
00:00:14,760 --> 00:00:20,710
<i>Sein Flugteam wird bei der Feier</i>
<i>eine Flugdemonstration geben.</i>
5
00:00:21,440 --> 00:00:25,513
Captain, die Sternenflottenakademie
fragt, wann wir ankommen.
6
00:00:25,640 --> 00:00:26,709
Mr Data?
7
00:00:26,840 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,687 --> 00:00:21,078
Happiness is not always fun.
2
00:00:35,527 --> 00:00:40,237
FEAR EATS THE SOUL
3
00:02:07,287 --> 00:02:08,083
Yes?
4
00:02:08,247 --> 00:02:09,316
Excuse me,
5
00:02:09,727 --> 00:02:12,560
but it's raining so hard outside,
6
00:02:13,167 --> 00:02:15,556
and l thought,
''Emmi,
7
00:02:16,287 --> 00:02:18,357
better get inside that bar.''
8
00:02:18,807 --> 00:02:22,595
l pass by here every evening and
hear that foreign music.
9
00:02:23,247 --> 00:02:25,715
What language are they singing in?
10
00:02:26,087 --> 00:02:27,406
Arabic.
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,720 --> 00:00:28,358
Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,353
Tome asiento.
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,236
¿Ha llegado bien?
- SÃ.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,756
¿Se encuentra bien?
- SÃ.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,716
¿Un café?
- Me encantarÃa.
6
00:00:42,120 --> 00:00:44,953
¿Le sirvo?
- Por favor.
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,880
¿Quiere coñac?
- No, gracias.
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,077
Eso relaja.
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,513
SÃrvase.
10
00:00:58,520 --> 00:01:03,196
Usted quiere trabajar como decoradora.
- SÃ.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,007 --> 00:00:20,398
Happiness is not always fun.
2
00:00:34,847 --> 00:00:39,557
FEAR EATS THE SOUL
3
00:02:06,607 --> 00:02:07,403
Yes?
4
00:02:07,567 --> 00:02:08,636
Excuse me,
5
00:02:09,047 --> 00:02:11,880
but it's raining so hard outside,
6
00:02:12,487 --> 00:02:14,876
and l thought,
''Emmi,
7
00:02:15,607 --> 00:02:17,677
better get inside that bar.''
8
00:02:18,127 --> 00:02:21,915
l pass by here every evening and
hear that foreign music.
9
00:02:22,567 --> 00:02:25,035
What language are they singing in?
10
00:02:25,407 --> 00:02:26,726
Arabic.
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,822 --> 00:00:25,659
Ãåðåâîä: Ein
anime_neko@uymail.com
2
00:00:54,256 --> 00:00:55,223
Ãðîùà éòå.
3
00:01:11,840 --> 00:01:12,640
Ãýêè...
4
00:01:15,000 --> 00:01:18,454
Ãèð Ãýêè
ÃîëüáÃ
Ãïèëîã
5
00:02:22,788 --> 00:02:23,588
Ãýêè?
6
00:03:21,201 --> 00:03:23,770
Ãà êêà , çà ÷åì òû çäåñü?
8
00:03:24,616 --> 00:03:27,152
Ãðîñòè, ÷òî ÿ áåç ðà çðåøåÃèÿ...
9
00:03:29,021 --> 00:03:31,790
Ãû Ãåèñïðà âèìà , Ãà êêà .
10
00:03:33,992 --> 00:03:35,660
Ãýêè, ÷òî ýòî?
11
00:
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: arzt, aus, halberstadt, ein, 1970, 1, cd, spanish, es, alexander, kluge,
original filename: Arzt aus Halberstadt, Ein - 1970 - 1CD - Spanish - es - fdee32ae083572ad5fee7eea35ff34bc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:10,434
Ahora ustedes.
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,993
UN M?DlCO DE HALBERSTADT
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,477
Si no lo hacen los otros no suena.
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,148
O la madre que no debe morir.
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,149
Madre, no te mueras.
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,512
AEROPUERTO DE MUNlCH
7
00:00:41,080 --> 00:00:43,150
POLlC?A DE FRONTERA DE BAVlERA
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,433
Un m?dico de Halberstadt.
9
00:00:49,960 --> 00:00:54,988
Desde 1923 trabaja como m?dico
en Halberstadt, cerca de Magdeburgo.
10
00:00:55,440 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{505}Sreæa nije uvijek zabavna.
{852}{965}STRAH GUÅ I DUÅ U
{3052}{3071}Da?
{3075}{3101}Oprostite,
{3110}{3178}ali vani jako pada kiša,
{3193}{3250}pa sam mislila,|"Emmi,
{3267}{3317}bolje uði u taj bar."
{3328}{3419}Prolazim ovdje svaku veèer|i èujem tu stranu glazbu.
{3434}{3494}Na kojem to jeziku|pjevaju?
{3502}{3534}Arapskom.
{3547}{3594}Arapskom. Tako.
{3621}{3692}Imamo i njemaèke stvari u| jukeboxu, takoðer. skoro pola.
{3696}{3746}Ali, naravno, oni više vole| pjesme iz domovine.
{3796}{3828}Naravno.
{3984}{4026}Å to bi ste popili?
{4046}{4076}Å to...
{4087}{4141}ljudi inaèe piju?
{4146}{4225}Svakak
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{505}Sreæa nije uvijek zabavna.
{852}{965}STRAH GUÅ I DUÅ U
{3052}{3071}Da?
{3075}{3101}Oprostite,
{3110}{3178}ali vani jako pada kiša,
{3193}{3250}pa sam mislila,|"Emmi,
{3267}{3317}bolje uði u taj bar."
{3328}{3419}Prolazim ovdje svaku veèer|i èujem tu stranu glazbu.
{3434}{3494}Na kojem to jeziku|pjevaju?
{3502}{3534}Arapskom.
{3547}{3594}Arapskom. Tako.
{3621}{3692}Imamo i njemaèke stvari u| jukeboxu, takoðer. skoro pola.
{3696}{3746}Ali, naravno, oni više vole| pjesme iz domovine.
{3796}{3828}Naravno.
{3984}{4026}Å to bi ste popili?
{4046}{4076}Å to...
{4087}{4141}ljudi inaèe piju?
{4146}{4225}Svakak
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{522}{Y:i}160 evrov, si zme?an!|-Kaj pa je 160 evrov.
{532}{606}{Y:i}Ah, poglejte me ...
{612}{686}{Y:i}Ne, ne tega!|Mene, tistega drugega!
{701}{765}{Y:i}Halo, tukaj spodaj sem!
{783}{871}{Y:i}?lovek v svojih najbolj?ih letih.|Kak?na ?koda.
{874}{973}{Y:i}Tak ?lovek bi lahko|osre?il ?e marsikoga.
{975}{1086}{Y:i}?e bi se naprimer|v tem trenutku zbudil iz kome,
{1088}{1191}{Y:i}bi imela ta dva toplovodarja,|ki me otipavata, prosti ve?er.
{1194}{1293}{Y:i}... skoraj sva kon?ala.|-To je moja ?ena Marlene.
{1295}{1443}{Y:i}Nikoli si ne bi mislil, da|bo nekdo toliko ?asa z mano.
{1457}{1501}Pridi sem!
{1603}{1692}Kaj je zdaj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,653 --> 00:02:01,642
Charles...
2
00:02:01,853 --> 00:02:02,968
ist das nicht toll?
3
00:02:03,173 --> 00:02:04,162
Ja.
4
00:02:08,133 --> 00:02:09,452
Guten Tag.
5
00:02:09,653 --> 00:02:10,608
Hi.
6
00:02:14,933 --> 00:02:17,049
Da würde ich gerne mal Hand anlegen.
7
00:02:17,253 --> 00:02:19,005
Hand anlegen? An wen?
8
00:02:19,413 --> 00:02:22,291
Diese 20-Millionen-Dollar-Maschine.
9
00:02:22,693 --> 00:02:24,092
Was dachten Sie?
10
00:02:24,293 --> 00:02:26,249
- Kommen Sie.
- Charles, kommst du?
11
00:02:26,453 --> 00:02:28,762
Man bat mich, Ihnen dies
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,239 --> 00:01:20,239
Ãeviren: Navyblue
2
00:01:55,240 --> 00:02:00,240
BÃR DOSTUM
3
00:02:31,240 --> 00:02:32,958
Evet, baylar ve bayanlar,...
4
00:02:33,080 --> 00:02:36,675
...þimdi de uzun süredir beklediðiniz ve...
5
00:02:36,800 --> 00:02:41,237
...her yýlýn en baþarýlý ürününe verilen
"Bogenschützen" ödülüne sýra geldi.
6
00:02:41,560 --> 00:02:44,393
Ãzninizle kendilerini
sahneye davet ediyorum:
7
00:02:44,520 --> 00:02:47,159
Karl Blomwald!
8
00:03:01,200 --> 00:03:02,918
Ãok teþekkür ederim!
9
00:05:37,000 --> 00:05:40,673
Görev: Servis i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:43,002
- Oh my God! Are you hurt?
- No, thanks. I'm fine.
2
00:00:43,167 --> 00:00:47,763
- I'm really sorry. Today isn't my day.
- It's not mine, either.
3
00:00:48,167 --> 00:00:50,078
Wait a second.
Wait!
4
00:00:53,447 --> 00:00:55,915
Here, in case you need anything...
5
00:01:35,687 --> 00:01:41,478
RETURN TO GO!
6
00:01:52,127 --> 00:01:56,643
A double Jim Beam with ice
and a double espresso...
7
00:01:57,127 --> 00:01:58,765
...without ice.
8
00:03:16,247 --> 00:03:17,726
Shit.
9
00:03:17,967 --> 00:03:20,003
- What?
- Shit.
10
00:03:23,247
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: ich, werde, dich, auf, handen, tragen, 1958, 1, cd, czech, cs, idle, hands,
original filename: Ich werde dich auf Handen tragen - 1958 - 1CD - Czech - cs - 7f17b5ed5561e938010712f14e57960d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3869}{3931}Sfouknul jsi|dole sv??ky?
{4000}{4023}Jo.
{4079}{4108}Pod?vej.
{4116}{4196}Roh hojnosti,|na Den d?k?vzd?n?, s polevou.
{4201}{4251}Co je to roh hojnosti?
{4257}{4304}Je to jako hodn? roh?.
{4331}{4369}Nem??e to po?kat, drah??
{4374}{4436}Pr?v? jsme dokon?ili|dekoraci na Halloween.
{4532}{4583}- Dob?e. Dobrou noc.|- Dobrou.
{4774}{4822}JSEM POD|POSTEL?
{5071}{5102}Pod?vej se tam!
{5460}{5526}To byl jen vtip, to je v?e.|Zn?? Antona.
{5584}{5659}N?? l?n? chlape?ek|by tohle nikdy neud?lal.
{5669}{5711}Ne??kej mu tak d?tsky.
{5716}{5822}Anton by nezvednul sv?j zadek|z gau?e ani kdyby ho?el d?m.
{582
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: angst, essen, seele, auf, 1974, solvepolluti, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fear, eats, the, soul,
original filename: Angst essen Seele auf (1974) - Solvepolluti - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{527}Mutluluk her zaman keyif vermez.
{888}{1006}KORKU RUHU KEMÃRÃR
{3182}{3202}Evet?
{3206}{3233}Kusura bakmayýn,
{3243}{3314}ama dýþarýda öyle bir yaðmur var ki,
{3329}{3389}dedim ki, | "Emmi, en iyisi
{3407}{3459}sen þu bara gir."
{3470}{3565}Her akþam buradan geçerken | bu yabancý müziði duyuyorum.
{3581}{3643}Hangi dilde söylüyorlar?
{3652}{3685}Arapça.
{3698}{3747}Arapça... Anlýyorum.
{3776}{3850}Müzik kutusunda Almanca da var. Yarýya yakýný.
{3854}{3906}Ama kendi müziklerini | tercih ediyorlar tabii.
{3958}{3992}Elbette.
{4154}{4198}Ne içmek istersiniz?
{4219}{4250}Burada...
{4262}{4318}... ne içi
00:00:01:W POPRZEDNIM ODCINKU:|Po 6 latach Kamui wróci³ do Tokyo,
00:00:05:aby odebraæ Åwiêty Miecz.
00:00:07:Nie wie jeszcze, ¿e los|Ziemi spoczywa na jego barkach.
00:00:12:Wie tylko, ¿e swoimi nadnaturalnymi|zdolnoÅciami
00:00:15:przysparza ludziom ból i cierpienie.
00:00:17:Dlatego trzyma siê z daleka|od Fumy i Kotori,
00:00:20:jego przyjació³ z dzieciñstwa.
00:00:23:Ojciec Fumy nie chce|oddaæ Kamui Åwiêtego Miecza,
00:00:27:chocia¿ w rzeczywistoÅci|miecz nale¿y do niego.
00:00:30:Zarówno Niebiañskie Smoki,|jak i Ziemskie Smoki Åledz¹ go,
00:00:34:aby przeci¹gn¹æ go na swoj¹ stronê
00:00:37:w zbli¿aj¹cej siê wielkiej bitwie
00:00:39:o koniec Åw
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,007 --> 00:00:20,398
Happiness is not always fun.
2
00:00:34,847 --> 00:00:39,557
FEAR EATS THE SOUL
3
00:02:06,607 --> 00:02:07,403
Yes?
4
00:02:07,567 --> 00:02:08,636
Excuse me,
5
00:02:09,047 --> 00:02:11,880
but it's raining so hard outside,
6
00:02:12,487 --> 00:02:14,876
and l thought,
''Emmi,
7
00:02:15,607 --> 00:02:17,677
better get inside that bar.''
8
00:02:18,127 --> 00:02:21,915
l pass by here every evening and
hear that foreign music.
9
00:02:22,567 --> 00:02:25,035
What language are they singing in?
10
00:02:25,407 --> 00:02:26,726
Arabic.
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,653 --> 00:02:01,642
Charles...
2
00:02:01,853 --> 00:02:02,968
ist das nicht toll?
3
00:02:03,173 --> 00:02:04,162
Ja.
4
00:02:08,133 --> 00:02:09,452
Guten Tag.
5
00:02:09,653 --> 00:02:10,608
Hi.
6
00:02:14,933 --> 00:02:17,049
Da würde ich gerne mal Hand anlegen.
7
00:02:17,253 --> 00:02:19,005
Hand anlegen? An wen?
8
00:02:19,413 --> 00:02:22,291
Diese 20-Millionen-Dollar-Maschine.
9
00:02:22,693 --> 00:02:24,092
Was dachten Sie?
10
00:02:24,293 --> 00:02:26,249
- Kommen Sie.
- Charles, kommst du?
11
00:02:26,453 --> 00:02:28,762
Man bat mich, Ihnen dies
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,653 --> 00:02:01,642
Charles...
2
00:02:01,853 --> 00:02:02,968
ist das nicht toll?
3
00:02:03,173 --> 00:02:04,162
Ja.
4
00:02:08,133 --> 00:02:09,452
Guten Tag.
5
00:02:09,653 --> 00:02:10,608
Hi.
6
00:02:14,933 --> 00:02:17,049
Da würde ich gerne mal Hand anlegen.
7
00:02:17,253 --> 00:02:19,005
Hand anlegen? An wen?
8
00:02:19,413 --> 00:02:22,291
Diese 20-Millionen-Dollar-Maschine.
9
00:02:22,693 --> 00:02:24,092
Was dachten Sie?
10
00:02:24,293 --> 00:02:26,249
- Kommen Sie.
- Charles, kommst du?
11
00:02:26,453 --> 00:02:28,762
Man bat mich, Ihnen dies
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: sommer, vorm, balkon, 2005, 1, cd, polish, pl, lato, w, berlinie, 2oo,
original filename: Sommer vorm Balkon - 2005 - 1CD - Polish - pl - 4b5500e38ecedb2f35ca7bfe66f51232.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{668}{709}Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{723}{759}Prosz? usi???.
{857}{906}Czy ?atwo pani nas znalaz?a?|- Tak.
{916}{969}Wszystko w porz?dku?|- Tak.
{994}{1043}Kawy?|- Tak, prosz?.
{1053}{1124}Nala? pani fili?ank??|- Tak, prosz?.
{1258}{1322}A mo?e troch? koniaku?|- Nie, dzi?kuj?.
{1332}{1377}B?dzie si? ?atwiej rozmawia?o.
{1402}{1438}Prosz? bardzo.
{1463}{1580}Wi?c ubiega si? pani o prac?|dekoratora wystaw? - Tak.
{1590}{1679}Szkoli?am si? w Karstadt.|- Rozumiem.
{1689}{1803}Co pani robi?a w Karstadt?|- Dekorowa?am okna wystawowe.
{1813}{1881}Wed?ug
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: bang, boom, ein, todsicheres, ding, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding - 1999 - 1CD - Czech - cz - a0c6c7c013a66f65a357ece3a9c4acd6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:23,158 X1:215 X2:503 Y1:437 Y2:515
Ten au??k je super.
Ko?en? seda?ky, 300 kon?.
2
00:00:24,000 --> 00:00:29,870 X1:207 X2:511 Y1:439 Y2:515
Jednou ?l?pne? docela lehce
na plyn a zmiz?? jak p?ra!
3
00:00:31,720 --> 00:00:39,149 X1:160 X2:557 Y1:439 Y2:515
M??e? m?t tohle nebo ?pln? jin? auto.
Spor??ka nebo veter?na.
4
00:00:39,280 --> 00:00:46,277 X1:165 X2:553 Y1:437 Y2:515
M??e? si au??k vyp?j?it, to je jedno.
Nebo mo?n? pot?ebuje? mikrobus.
5
00:00:49,400 --> 00:00:52,358 X1:210 X2:507 Y1:481 Y2:514
Na v?let nebo na st?hov?n?.
6
00:00:55,240 --> 00:01:01,679 X1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,700 --> 00:02:11,292 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Als ich noch ein Kind war,
2
00:02:12,020 --> 00:02:13,851 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
sagte mir mein Vater einmal,
3
00:02:14,460 --> 00:02:16,212 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
was ein Mann braucht,
4
00:02:16,420 --> 00:02:17,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
um glücklich zu sein.
5
00:02:17,780 --> 00:02:20,419 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Tommy, endlich.
Komm schon, heute ist Silvester!
6
00:02:20,700 --> 00:02:22,770 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Entschuldige.
-Ich bin für dich eingesprungen.
7
00:02:22,980 --> 00:02:23,571 X
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: sommer, vorm, balkon, 2005, oezel, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sommer vorm Balkon (2005) - oezel - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,959 --> 00:00:19,959
Türkçe'ye çeviri
"oezel"
2
00:00:26,960 --> 00:00:29,091
-Ãyi günler!
-Ãyi günler!
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,054
-Buyrun, oturun.
- Teþekkürler!
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,470
-Burayý kolayca bulabildiniz mi?
- Evet!
5
00:00:36,520 --> 00:00:39,197
-Ãyi misiniz?
- Evet!
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,208
-Kahve alýr mýsýnýz?
- Memnuniyetle.
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,595
-Bir fincan doldurayým mý?
- Lütfen!
8
00:00:50,280 --> 00:00:53,158
-Biraz konyaða ne dersiniz?
- Hayýr, teþekkür ederim.
9
00:00:53,360 --> 00:00:57,27
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,720 --> 00:00:28,358
Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,353
Tome asiento.
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,236
¿Ha llegado bien?
- SÃ.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,756
¿Se encuentra bien?
- SÃ.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,716
¿Un café?
- Me encantarÃa.
6
00:00:42,120 --> 00:00:44,953
¿Le sirvo?
- Por favor.
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,880
¿Quiere coñac?
- No, gracias.
8
00:00:53,280 --> 00:00:55,077
Eso relaja.
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,513
SÃrvase.
10
00:00:58,520 --> 00:01:03,196
Usted quiere trabajar como decoradora.
- SÃ.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,693 --> 00:00:07,605
BILLIGE LASEROPERATION:
Augen an den BiIdschirm drücken
2
00:00:07,773 --> 00:00:09,445
Krieg auf Spheron Eins
3
00:00:29,613 --> 00:00:32,207
7 HOCH 11
28 STUNDEN GEÃFFNET
4
00:00:34,013 --> 00:00:38,450
(Fry) Spider, HubbIe, Nitro...
Big Pink!
5
00:00:38,613 --> 00:00:41,889
Der Kaugummi mit der atemfrischen
Kraft von Schinken.
6
00:00:42,093 --> 00:00:45,449
Und färbt die Zähne beim Kauen rosa.
7
00:00:45,653 --> 00:00:46,881
AIso, Sergeant...
8
00:00:47,053 --> 00:00:50,523
$ 100 für die Zuckerstangen
und Pornohefte...
9
00:00:50,693 -->
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: auf, der, anderen, seite, german, 2007, dvdscr, vcf,
original filename: 134698_On%2Bthe%2BOther%2BSide%2BAKA%2BThe%2BEdge%2Bof%2BHeaven%2B%2528Auf%2Bder%2Banderen%2BSeite%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,541 --> 00:02:25,456
<i>Altyaz?, ?eviri: k?r?kkanatlar
yuclylmz@hotmail.com</i>
2
00:02:12,823 --> 00:02:15,870
<i>Yeter'in ?l?m?</i>
3
00:03:18,545 --> 00:03:19,861
?yi g?nler.
4
00:03:20,567 --> 00:03:22,251
Yar?m saati elli Euro.
5
00:03:23,389 --> 00:03:24,812
Ad?n ne senin?
6
00:03:24,950 --> 00:03:26,098
Jessy.
7
00:03:26,656 --> 00:03:29,356
Jessy, Frans?z usul? de yap?yor musun?
8
00:03:30,348 --> 00:03:32,880
Frans?z, ?talyan, Yunan,....
9
00:03:33,389 --> 00:03:36,000
...sen iste, uluslararas? yapar?m.
10
00:03:37,056 --> 00:03:39,298
Aferin, aferin.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,062 --> 00:00:51,062
- Happy Bayram.
- Thanks. Same to you.
2
00:00:51,302 --> 00:00:53,422
- Shall I fill her up?
- Please.
3
00:00:53,662 --> 00:00:56,102
Happy Bayram.
4
00:01:00,662 --> 00:01:02,701
- Happy Bayram.
- Thanks. Same to you.
5
00:01:03,061 --> 00:01:05,221
Can you make me one with cheese?
6
00:01:12,941 --> 00:01:16,181
- What's the music?
- Its Kazim Koyuncu.
7
00:01:16,461 --> 00:01:19,141
- Don't you know him?
- No.
8
00:01:19,421 --> 00:01:22,301
His music is very popular
here on the Black Sea Cost.
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,501
- I've never h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,211 --> 00:00:15,086
Translation
ZALMEN BEHAR
2
00:00:15,207 --> 00:00:19,200
160 ????, ?? ?? ?? ???!
- 160 ????, ?? ? ??????? ?????.
3
00:00:21,607 --> 00:00:24,599
??, ?????????? ??...
4
00:00:24,807 --> 00:00:27,799
??, ?? ????!
??? ???, ???????!
5
00:00:28,367 --> 00:00:30,961
???????, ??? ???!
6
00:00:31,647 --> 00:00:35,196
????? ? ???????? ?? ?????? ??.
????? ?????.
7
00:00:35,287 --> 00:00:39,246
????? ????? ??? ??? ???? ??
??????? ???????? ????? ????.
8
00:00:39,327 --> 00:00:43,764
????????, ?? ????? ?????? ??
?????? ?? ???? ??????????? ????,
9
00:00:43,847
00:00:54:Na 6 d³ugich lat s³uch o nim zagin¹³.
00:00:57:Teraz wróci³ do Tokyo,|aby odebraæ Åwiêty Miecz.
00:01:01:To Kamui, nastoletni uczeñ,|który niedawno straci³ matkê.
00:01:05:Nie wie jeszcze, ¿e na jego|barkach spoczywa los ca³ego Åwiata.
00:01:10:¯e od decyzji, jakie podejmie|zale¿eæ bêdzie los ca³ej ludzkoÅci.
00:01:14:Czy stanie siê jednym|z Ziemskich Smoków,
00:01:17:którzy chc¹ zniszczyæ rasê ludzk¹,|aby uchroniæ Ziemiê
00:01:20:przed niszczycielsk¹ dzia³alnoÅci¹ ludzi?
00:01:22:Czy stanie siê Niebiañskim Smokiem -
00:01:24:obroñc¹ ludzkiej cywilizacji?
00:01:28:Ju¿ nied³ugo rozpocznie siê|walka na Åmieræ i ¿ycie.
00:01:32:Wa
Şunun için altyazılar Ein Sommer Auf Dem Lande
keywords: bang, boom, ein, todsicheres, ding, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding - 1999 - 1CD - Czech - cz - 1ba66dbc7e0078191c8d8ccad1b7ddaf.zip