Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Eight Diagram Pole Fighter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Eight Diagram Pole Fighter ile alakalı:
00:00:27:Seven gone, six returned!
00:00:36:Mother, it looks like|the battle of Jinsha was...
00:00:39:...utterly to our disadvantage
00:00:41:According to this prediction...
00:00:45:we might lose a brother
00:00:48:Yes
00:00:51:But it's worthwhile to sacrifice one son
00:00:54:...for the sake of Sung Dynasty
00:01:00:As for my seven sons
00:01:03:I wonder which one will be a martyr
00:01:15:The queen's father is here
00:01:25:Daughter, I've bad news.|Your brother...
00:01:29:Your highness
00:01:31:Arise
00:01:31:Thank you, my queen
00:01:33:What is it, father?
00:01:34:Your brother Pan Bao
00:01:36:...was beaten to death in a tournament
00:01:42:My brother's dead? Who kil
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:28.26,0:00:33.39,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Siete se ha ido, seis ha regresado!NN
Dialogue: Marked=0,0:00:36.53,0:00:39.83,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Madre, se parece Na la batalla de
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, romanian, ro, bbc, ep0, pole, to, x26, 4, vico, by, willjones,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 8c41ace2cc9c24494ad34ded7f0e0508.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,360
Visit www.mvgroup.org
2
00:00:37,720 --> 00:00:39,240
Cu o suta de ani in urma
3
00:00:39,360 --> 00:00:43,400
erau doar un miliard si jumatate de oameni
pe pamant.
4
00:00:45,200 --> 00:00:50,040
Acum peste 6 miliarde impanzesc
fragila noastra planeta.
5
00:00:51,440 --> 00:00:57,120
Dar chiar si asa, inca sunt locuri care
abia au fost atinse de omenire.
6
00:01:02,040 --> 00:01:05,960
Aceste serii va vor purta
prin ultimele locuri salbatice
7
00:01:06,080 --> 00:01:09,000
si va vor arata planeta
si salbaticia sa
8
00:01:09,120 --> 00:01:11,800
asa c
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: eight, below, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25496-Eight_Below_(2006)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,807 --> 00:00:36,686
Ãn regulã, Coop.
105 grade.
2
00:00:36,728 --> 00:00:41,357
- Ce spui?
- 105? Pot mai mult.
3
00:00:46,404 --> 00:00:50,116
- 108.
- Simt.
4
00:00:50,158 --> 00:00:51,868
109.
5
00:00:51,951 --> 00:00:54,287
Suspansul mã omoarã.
6
00:00:54,370 --> 00:00:55,747
- Ãn regulã, 110.
- 110?
7
00:00:55,830 --> 00:00:58,917
- 110.
- La 110 se opareste oricine.
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,044
Corect. Eºti gata sã
ieºi sã cauþi cãldura?
9
00:01:01,127 --> 00:01:02,670
Vîntul ãla cald prin pãrul meu?
10
00:01:02,754 --> 00:01:04,172
- E
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: street, fighter, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39404-Street_Fighter_(1994)-23_976_FPS.sub
0
00:00:00,100 --> 00:00:04,960
Sincronizarea pe 23 FPS a fost realizata de NAT
teonat@mymail.ro
1
00:00:41,874 --> 00:00:47,755
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:48,420 --> 00:00:53,426
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:53,594 --> 00:00:56,219
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,941 --> 00:01:14,361
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,528 --> 00:01:18,950
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:19,117 --> 00:01:24,370
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:24,539 --> 00:01:27,706
Dar nu sãrbãtor
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:47,435
2043, Hong Kong.
2
00:01:01,795 --> 00:01:03,387
1 De Julio, 2043.
3
00:01:03,463 --> 00:01:05,863
General, El lider del grupo criminal más grande
4
00:01:05,932 --> 00:01:07,365
fue arrestado hace 3 dÃas.
5
00:01:07,534 --> 00:01:09,695
Será enviado para ser juzgado
dentro de una semana.
6
00:01:13,506 --> 00:01:18,136
El Juez será el Famoso y severo Yu Ti Hung.
7
00:01:18,311 --> 00:01:20,506
Un reportaje de
Chiu Ching Chun para CNM News.
8
00:02:23,343 --> 00:02:25,402
Thai King, Como está el General?
9
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
Será Ll
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: street, fighter, zero, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alpha,
original filename: Street Fighter Zero (1999) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:58.73,00:02:01.46
What's this evil chi?
00:02:03.73,00:02:04.96
Akuma?!
00:02:21.92,00:02:25.85
Hey, Sakura, will you go shopping[br]with me afterwe're done?
00:02:26.15,00:02:28.71
Sorry, I have my special[br]training after this.
00:02:29.42,00:02:30.72
Special training?
00:02:30.76,00:02:32.56
I'm gonna eat hot dogs.
00:02:38.63,00:02:43.76
Someday, I'm gonna go to America and[br]enter a hot dog speed-eating contest!
00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me after we're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book of World Records!
9
00:02:49,880
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: planet, earth, 1x0, 1, from, pole, to, est, 2, 5, fps,
original filename: Planet Earth - 1x01 - From Pole To Pole - Est - 25fps.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{610}"Planeet Maa"
{942}{980}Sada aastat tagasi
{982}{1085}oli poolteist|billionit inimest Maal.
{1130}{1250}Nüüd, üle 6 billioni|asustab meie hapra planeeti.
{1285}{1427}Aga siiski on olemas kohti,|mis on inimese poolt puutumatud.
{1550}{1647}See seeria viib teid|viimastesse metsikutesse loodustesse
{1650}{1725}Ja näitab planeeti|ja selle ürgset loodust
{1727}{1795}Nagu sa ei ole|kunagi varem näinud
{2697}{2802}"Poolusest pooluseni"
{3015}{3107}Kujutle meie maailma ilma päikseta.
{3135}{3272}Isased kuningpingviinid on kõige|lähedamad sellisele situatsioonile -
{3275}{3335}Talv Antarktikas.
{3380}{3420}On püsivalt pime
{34
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,900
Tudo bem, Coop. 40,5?C.
2
00:00:35,000 --> 00:00:39,500
- O que voc? disse?
- 40,5?C? Posso ir mais longe.
3
00:00:39,600 --> 00:00:43,800
41,5?C.
4
00:00:44,600 --> 00:00:48,300
- 42?C.
- T? sentindo isso.
5
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
42,5?C.
6
00:00:50,100 --> 00:00:52,400
Ok, esse suspense t? me matando.
7
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
- Tudo bem, 43,5?C graus.
- 43,5?C?
8
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
- 43,5?C.
- Um 43,5?C bastante aconchegante.
9
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
Certo. Pronto pra sair e
saudar o calor?
10
00:00:59,200 --
0
00:02:32,240 --> 00:02:34,196
CHICAGO 1919
1
00:02:37,520 --> 00:02:39,476
Bucky!
2
00:02:47,840 --> 00:02:49,796
Am fãcut rost, Bucky.
3
00:02:50,560 --> 00:02:54,030
- Am 25 de cenþi. Intrãm.
- Cum ai reuºit?
4
00:02:54,160 --> 00:02:59,553
- Am vândut ziare. Haide, începe.
- Mergem sã-i vedem pe Chicago Sox.
5
00:03:05,400 --> 00:03:07,038
Douã locuri la soare.
6
00:03:07,160 --> 00:03:09,390
- Mulþumesc.
- Trei, vã rog.
7
00:03:16,640 --> 00:03:18,437
- Pe 2 dolari cã reuºeºte.
- Ba nu.
8
00:03:18,560 --> 00:03:22,519
- Sunt cele mai bune locuri.
- Desigur.
9
00:03:30,400 --> 00:03:35,190
- Dacã Cicotte rezistã, o sã f
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{608}
{1482}{1527}"Caçador de Dragão"
{4606}{4671}Meu... bebê...
{9804}{9851}Dias Actuais|Norte da Califórnia.
{9888}{9954}Dr. Drakovitch, gostaria de|ficar aqui na cabine?
{9956}{9986}A visão é melhor.
{10001}{10025}Não, obrigado.
{10077}{10103}Sem problema, senhor.
{10103}{10136}Fez uma boa viagem até a cidade?
{10168}{10221}- Sim.|De negócios ou de lazer?
{10261}{10295}Negócios.
{10297}{10347}Alguma coisa do |Instituto, senhor?
{10432}{10489}Eu entendo, senhor.
{10489}{10532}Apenas as informações|necessárias...
{10532}{10572}E não são necessárias|para mim...
{10572}{10601}Não se ofenda.
{10672}{10723}Ã clonag
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,800 --> 00:02:53,560
All right, let's go, people!
One minute before tardy lockdown!
2
00:02:53,920 --> 00:02:56,640
Let's go! Everybody move inside!
3
00:02:56,840 --> 00:02:57,640
Good morning.
4
00:02:58,000 --> 00:02:59,560
Let's go! Let her go!
5
00:02:59,760 --> 00:03:01,800
No smoking! I don't smoke,
you don't smoke!
6
00:03:02,000 --> 00:03:04,560
Let's go, people!
Today's a good day to learn.
7
00:03:16,600 --> 00:03:17,960
Watch yourselves!
8
00:03:18,160 --> 00:03:20,640
No riding bikes in the hallways, stupid!
9
00:03:23,160 --> 00:03:24,440
Coming through!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,207 --> 00:00:35,639
KOFUCII
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:42,336 --> 00:00:46,932
Ãîáúð âå÷åð ñ âà ñ Ã¥ Ãà Ãäà ë Ãà Ãîêóð,
à âèå ãëåäà òå ÃîâèÃèòå Ãà ÃÃÃ.
3
00:00:48,809 --> 00:00:51,972
Ãëåä ñåäåì ìåñå÷Ãà ãðà æäà ÃñêÃ
âîéÃà â Ãà äà ëî
4
00:00:52,046 --> 00:00:53,809
ñå äîñòèãÃà äî ïîâðà òÃà òî÷êà .
5
00:00:53,881 --> 00:00:56,475
Ãòîëèöà òà òîêó ùî ïà äÃà .
6
00:01:11,098 --> 00:01:14,693
à âà ñ Ã¥ Ãóà Ãè Ãà Ãã è
ÃîâèÃèòå Ãà ÃÃÃ.
7
00:01
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: 1325, one, eight, seven, 1997, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13256-One_Eight_Seven_(1997)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4345}All right, let's go, people!|One minute before tardy lockdown!
{4354}{4422}Let's go! Everybody move inside!
{4427}{4448}Good morning.
{4457}{4495}Let's go! Let her go!
{4500}{4552}No smoking! l don't smoke,|you don't smoke!
{4557}{4621}Let's go, people!|Today's a good day to learn.
{4921}{4954}Watch yourselves!
{4959}{5021}No riding bikes in the hallways, stupid!
{5085}{5117}Coming through!
{5373}{5424}You late, Garfield. You late!
{5433}{5501}Au contraire, my homeboy.|The bell hasn't rung yet.
{5505}{5573}-You is a crazy nigga, G.|-Very true, man.
{5577}{5637}Thank you very much for sharing that.|Let's go.
{5642}{5717}You tw
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: 8, ??, 1963, 1, cd, deutsch, de, eight, and, a, half, german,
original filename: 8½ - 1963 - 1CD - Deutsch - de - c9e7a37118e282916e50fa838e65fca0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,990 --> 00:00:08,424
Achteinhalb
2
00:02:32,110 --> 00:02:34,021
Awocato, ich hab ihn.
3
00:02:38,630 --> 00:02:39,949
Komm runter!
4
00:02:40,030 --> 00:02:42,419
Komm runter!
5
00:02:46,870 --> 00:02:48,303
Definitiv nach unten.
6
00:02:53,150 --> 00:02:55,710
Entschuldigen Sie die fr?he St?rung.
7
00:02:55,790 --> 00:03:00,306
Wie geht es Ihnen?
Ich bin ein gro?er Bewunderer von Ihnen.
8
00:03:01,190 --> 00:03:03,021
Gestatten Sie?
9
00:03:03,110 --> 00:03:06,068
Darf ich Ihre Schreibmaschine benutzen?
10
00:03:06,150 --> 00:03:08,584
Machen Sie bitte den Arm fre
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Kaj je ta temaèni ki?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hej, Sakura, ali boš šla z menoj
v nakup, ko konèaš?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Žal mi je, potem imam poseben trening.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Poseben trening?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Jedla bom hot doge.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Nekega dne bom odšla v Ameriko
in tekmovala na turnirju hot dogov!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
Zmagala bom in prišla v
Guinnessovo Knjigo Rekordov!
9
00:02:49,880 --> 00:02:53,410
Veš, Saku
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1545}{1598}DRAGON FIGHTER|made by alexpirat
{4803}{4829}Copilul...meu...
{10223}{10273}Ãn prezent|Nordul Californiei.
{10310}{10380}Dr. Drakovitch, vrei sã vii aici|în faþa?
{10381}{10426}Este o priveliºte mai bunã.
{10428}{10453}Nu, mulþumesc.
{10507}{10548}Nici o problemã, domnule.
{10553}{10602}Aþi fãcut o plimbare în oraº?
{10602}{10660}- Da.|- Cu afaceri sau de plãcere?
{10699}{10724}Afaceri.
{10737}{10778}Ceva pentru Institut, sir?
{10878}{10905}Ãnþeleg, domnule.
{10937}{10982}Trebuie sã ºtiu doar în general...
{10982}{11024}D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1698}{1901}One Eight Seven|187
{1943}{2125}Made by LittleBro
{2150}{2337}Sincronizarea marioland
{4525}{4619}Haideti omanei buni.|Un minut pana la inceperea orelor!
{4628}{4696}Haideti! Toata lumea sa intre!
{4701}{4722}Buna dimineata.
{4731}{4769}Haide! Da-i drumul!
{4774}{4826}Nu se fumeaza! Eu nu fumez,|tu nu fumezi!
{4831}{4895}Haideti!|Astazi e o zi buna pentru invatat.
{5195}{5228}Aveti grija!
{5233}{5295}Nu se merge cu bicicleta pe hol, idiotule!
{5359}{5391}Vin!
{5647}{5698}Ai intarziat, Garfield.|Ai intarziat!
{5707}{5775}Au contraire, tovarase.|Inca nu a sunat clopotelul.
{5779}{5847}-Nu esti sanatos, G.|-Foarte adevarat.
{5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Subtitulos por Hermanos Venegas
2
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Street Fighter 2
3
00:05:37,501 --> 00:05:47,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:55,300 --> 00:05:58,839
Primer Ministro!!, Primer Ministro!!
5
00:06:02,080 --> 00:06:05,595
Solo una foto, Primer Ministro! Por favor!!
6
00:06:13,080 --> 00:06:14,513
Primer Ministro Sellers, podemos tener su comentario?
7
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Primer Ministro Sellers, correcto?
8
00:06:44,760 --> 00:06:45,795
Déjenme ir!
9
00:06:52,000 --> 00:06:54,434
El nombre de la terrorista es Cammy White
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,729 --> 00:00:41,439
Ah, da. Vidi ove prekrasne
pahulje kako padaju.
2
00:00:41,649 --> 00:00:43,640
Božiæ nam stiže
svakoga trena...
3
00:00:43,849 --> 00:00:45,885
...a Hanuka poèinje veèeras.
4
00:00:46,089 --> 00:00:47,488
Najbolje doba godine.
5
00:00:47,689 --> 00:00:52,126
Nema škole, možeš jesti kao
svinja i drugi te darivaju.
6
00:00:52,329 --> 00:00:54,923
Cijeloga me prolaze trnci.
7
00:00:55,929 --> 00:00:57,123
No, znaš li što?
8
00:00:57,289 --> 00:01:00,804
Postoje i lakrdijaši
koji ne podnose blagdane.
9
00:01:01,049 --> 00:01:03,358
A kada
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: stargate, atlantis, 1x0, 4, thirty, eight, minutes, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: c52443e609759e9caccf0674e3a1e66b.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{220}{283}- Miten meillä menee? - Luutnantti.|Luulen, että saan sen aika hyvin ohjattua.
{284}{340}Ei ole olemassa mitään "aika hyvin".|Tarkasti, tai kuolemme.
{355}{420}Kyllä se siitä, osaat sinä.|Varovasti vain.
{421}{471}Selvä, luulen että olemme|riittävän lähellä avataksemme portin.
{472}{534}Kyllä. Hoitakaa meidät pois.
{708}{789}- Irrottakaa tämä helvetin olio minusta.|- Emme voi.
{825}{932}- Leikkaa se irti! - Heti kun saamme yhteyden,|ilmoita että meillä on hätätapaus.
{942}{996}Jotain on pakko olla tehtävissä.
{997}{1065}Lentäjän istuimen takana on|ensiapulaukku. Ota se.
{1116}{1219}Majuri, kai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,171 --> 00:00:43,074
<i>Bueno, muy bien. Miren toda esa
bella nieve cayendo.</i>
2
00:00:43,309 --> 00:00:45,368
<i>Navidad está a la vuelta
de la esquina...</i>
3
00:00:45,578 --> 00:00:47,705
<i>y Jánuca empieza esta noche.</i>
4
00:00:47,914 --> 00:00:49,381
<i>No hay una mejor época en el año.</i>
5
00:00:49,582 --> 00:00:54,212
<i>No tienes escuela, puedes comer
como un cerdo y la gente te da regalos.</i>
6
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>Te hace sentir pequeño otra vez.</i>
7
00:00:58,191 --> 00:00:59,215
<i>¿Pero sabes qué?</i>
8
00:00:59,426 --> 00:01:03,260
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{430}{579}Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.|Ksi?ga Eklezjasty
{597}{696}Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
{2276}{2311}T?umaczenie : krisp1
{2420}{2500}A teraz cz?owiek, na kt?rego wszyscy czekacie!!
{2539}{2576}SAN CRISTOBEL|MEKSYK
{2611}{2626}Yanqui!!
{2707}{2777}Naprzeciwko z Sao Paulo,|Diablo Calvera!
{2827}{2862}Calvera! El Asesino.
{3211}{3258}Gotowi?|Wszystko dozwolone!
{3307}{3320}Walka!!
{4817}{4834}La cara!!
{6400}{6438}Zwyci?zca! El Yanqui!!
{6495}{6542}Niezwyci??ony!|El Yanqui!!
{6711}{6724}Manolo!
{6783}{6855}Wygra inny, co?|Ciemnot? wciskaj koniowi!
{
0
00:00:10,428 --> 00:00:22,799
Fronecx@hotmail.com ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
1
00:00:44,628 --> 00:00:48,799
Ãäà 1109 Ãäæà ÃäÃáÃÃÃ
3
00:03:12,109 --> 00:03:14,820
ÃÃäÃ
4
00:06:48,909 --> 00:06:50,869
ÃáæÃà ÃáÃÃÃà - ÃãÃá ÃÃáÃÃæÃäÃÃ
5
00:06:52,412 --> 00:06:55,165
ÃÃÃæà ÃÃÃÃæÃÃÃà .. åá Ãæà ÃáÃáæà Ãà ÃáÃÃÃÃäÿ
6
00:06:55,249 --> 00:06:56,500
ÃáÃÃÃà ÃæÃà ãä åäÃ
7
00:06:57,125 --> 00:06:58,126
áà ÃÃÃÃð
8
00:07:00,295 --> 00:07:01,380
áÃà åäÃà ãÃÃáà ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
9
00:07:01,380 --> 00:07:02,756
åá ÃäÃÃà Ãæáà Ã
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: eight, below, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: Eight Below - Eng - 23,976fps - 2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
All right, Coop.
A hundred and five degrees.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- What do you say?
- 105? I can go more.
3
00:00:39,672 --> 00:00:43,802
107.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 108.
- I'm feeling it.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,076
109.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,482
OK, the suspense is killing me.
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,951
- All right, 110.
- 110?
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,080
- 110.
- A hundred and ten toasty ones.
9
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
Right. Ready to go out
and greet the heat?
10
00:00:59,292 --> 00:01:00,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,700
Bunu yapmaktan nefret ediyorum ama...
2
00:01:02,900 --> 00:01:05,100
Güneþ doðdu, çocuklar.
Bu kadar uyku yeter.
3
00:01:09,900 --> 00:01:12,800
Pekâlâ.
Bu yöntem iþe yaramýyor demek.
4
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
Bu sabah karný acýkan var mý?
5
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Aferin, Max.
6
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
Kahvaltýdan önce
biraz antrenmana ne dersin?
7
00:01:23,700 --> 00:01:25,900
Nasýlsýn bakalým?
8
00:01:26,000 --> 00:01:27,400
Etraf nasýl gözüküyor?
9
00:01:28,400 --> 00:01:31,900
Bence oldukça iyi durumda.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,345 --> 00:00:35,213
Tak jo Coope. Sto a p?t stup??.
2
00:00:35,282 --> 00:00:39,878
- Co ??k???
- 105? M??u d?t v?c.
3
00:00:39,953 --> 00:00:44,083
107.
4
00:00:44,925 --> 00:00:48,588
- 108.
- U? to c?t?m.
5
00:00:48,662 --> 00:00:50,357
109.
6
00:00:50,430 --> 00:00:52,762
Dob?e, to nap?t? m? zab?j?.
7
00:00:52,833 --> 00:00:54,232
- Dobr? 110.
- 110?
8
00:00:54,301 --> 00:00:57,361
- 110.
- 100 a deset p??jemn? tepl?ch.
9
00:00:57,437 --> 00:00:59,496
Spr?vn?. P?ipraven j?t ven
a pozdravit teplo?
10
00:00:59,573 --> 00:01:01,131
Tepl? vzduch v m?ch vlasech?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,031 --> 00:00:55,226
He, wartet, ich spiele mit.
2
00:00:55,351 --> 00:01:00,630
Zu Hause in Kalifornien bin ich
der Gr??te. Ich zeig euch, wie das geht.
3
00:01:02,751 --> 00:01:06,790
He, komm r?ber, Mann.
Wir brauchen noch einen Mitspieler.
4
00:01:06,911 --> 00:01:09,220
Na los, komm schon.
5
00:01:09,431 --> 00:01:13,629
Schaut genau zu,
ich zeige euch ein paar Tricks.
6
00:01:15,071 --> 00:01:16,584
Na? Na?
7
00:01:18,191 --> 00:01:19,909
<i>(Applaus)</i>
8
00:01:20,031 --> 00:01:22,067
?h, den Ball, bitte?
9
00:01:22,671 --> 00:01:25,265
<i>(Soldat) He, worauf w
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1063}{1123}{Y:i}Hei, Jer. Sunt Kate.
{1125}{1182}{Y:i}A trecut o sãptãmînã.|Verificam doar dacã ai ajuns acasã.
{1184}{1262}{Y:i}Pa.|
{1311}{1396}{Y:i}Jer, sînt din nou Kate.|Sunã-mã. Pa.
{10044}{10100}Oceanul are propria gîndire.
{10117}{10174}Aºa cã respectaþi oceanul.|Fiþi vigilenþi.
{10211}{10284}Acum, luaþi o vîslã ca|asta în ambele mîini.
{10346}{10415}Aºa.|Vom vîsli...
{10417}{10488}alternînd pãrþile.
{10527}{10560}Aºa.
{10606}{10657}Hei, Al, preiei tu de aici?
{10784}{10834}Ce faci aici?
{10836}{10922}Cineva mi-a zis cã Jerry Shepard|lucreazã la bazinul cu copii.
{10924}{11005}Am zis, ''
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,601 --> 00:00:16,582
So...
2
00:00:17,094 --> 00:00:19,963
when was your last visit
to a gynecologist?
3
00:00:23,203 --> 00:00:25,184
A year ago, maybe.
4
00:00:25,338 --> 00:00:27,935
I'm not sure. Maybe two.
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,802
So, what kind of symptoms
are you experiencing?
6
00:00:37,602 --> 00:00:42,272
Well, I've been feverish now
for the past month or two.
7
00:00:42,625 --> 00:00:46,864
And, um, my heart starts racing.
My skin tingles a little bit.
8
00:00:47,023 --> 00:00:50,111
It's probably just nerves.
A lot of pressure from my job,
9
00:00:50
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: gilmore, girls, 3x0, 5, eight, oclock, at, the, oasis, vo,
original filename: 45982.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,598 --> 00:00:40,006
And the rabbit says, âHow about that schnitzel!â
2
00:00:40,764 --> 00:00:41,415
Well?
3
00:00:41,823 --> 00:00:43,579
Well what? Thereâs no punchline.
4
00:00:43,657 --> 00:00:44,804
That is the punchline.
5
00:00:44,912 --> 00:00:46,955
âHow about that schnitzel!â â thatâs the punchline?
6
00:00:47,010 --> 00:00:48,834
Well, no, not when you say it like that.
7
00:00:48,905 --> 00:00:50,539
- How am I supposed to say it?
- Like a punchline.
8
00:00:50,886 --> 00:00:52,663
- How about that schnitzel!
- Oh, forget it.
9
00:00:52,765 -
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1258}{1293}?o?
{1318}{1365}D?? si ??lku k?vy?
{1422}{1468}Chce? cigaretu?
{1504}{1557}?o?
{1558}{1646}Som chlap?k, ?o ti |pon?ka cigaretu...
{1648}{1694}??lku k?vy.
{1961}{2016}Ako sa vol???
{2059}{2089}John.
{2115}{2149}Sydney.
{2190}{2237}Chcete menu?
{2262}{2309}Nie, netreba.
{2560}{2629}Ide? z Vegas? Reno?
{2630}{2677}Z Vegas.
{2726}{2772}Prehral si peniaze?
{2826}{2873}Vyhral si.
{2904}{2941}Ani jedno, ani druh?.
{3035}{3093}?o si hral?
{3094}{3145}Blackjack.
{3146}{3199}Vie? po??ta? karty?
{3242}{3277}?o?
{3279}{3373}Vravel si, ?e si hral blackjack.|Vie? ako sa po??taj? karty?
{3446}{3522}Porad?m ti. |Ak nevi
[1][30]movie info: XVID 576x320 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4008 (http://subedit.prv.pl)/
[3][60]Tyran i powstaniec post?puj? w my?l tej samej zasady|dzia?a? znaczy ?y?.
[75][106]Wiadomo?? od Kriumbria.
[125][165]Senat uchwali? dla mnie wotum nieufno?ci.
[173][209]Przynajmniej nie rzucaj? kamieniami.
[210][230]Obywatele Pani ufaj?.
[231][287]Obywatele mog? szybko straci? wiar?, zw?aszcza kiedy uznaj?, ?e kto? nimi manipuluje,
[288][319]strasz?c ich przysz?o?ci?.
[373][420]Leci Pan na stacj? gambria, zmodernizowa? uzbrojenie Andromedy.
[434][474]Mieszka tam wr??bita, kt?ry nigdy si? nie myli.
[481][504]Te? bym tak chcia?.
[505][543]W?a?ciciel stacji nazywa si? obywatel ?smy.
[5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
?eviri: ElectroNick
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,900
Pek?l? Coop.
105 derece oldu.
2
00:00:34,800 --> 00:00:39,300
- Ne diyorsun?
- 105 mi? Biraz daha dayanabilirim.
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,600
107.
4
00:00:44,400 --> 00:00:48,100
- 108.
- Hissediyorum.
5
00:00:48,100 --> 00:00:49,800
109.
6
00:00:49,900 --> 00:00:52,200
Tamam, bu belirsizlik beni ?ld?r?yor.
7
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
- Pek?l?, 110.
- 110 mu?
8
00:00:53,800 --> 00:00:56,800
- 110.
- 110 derecede k?zartma olduk.
9
00:00:56,900 --> 00:00:59,000
Tamam dostum. D??ar? ??k
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,600 --> 00:00:41,515
<i>Kijk al dat mooie witte spul</i>
<i>eens naar beneden vallen.</i>
2
00:00:41,680 --> 00:00:45,912
<i>Het is bijna Kerstmis,</i>
<i>en vanavond begint Chanoeka.</i>
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,437
<i>De beste tijd van het jaar.</i>
<i>Geen school, lekker eten...</i>
4
00:00:50,600 --> 00:00:55,116
<i>en je krijgt cadeautjes.</i>
<i>Je raakt opgewonden.</i>
5
00:00:55,840 --> 00:01:00,914
<i>Maar sommige gekken hebben</i>
<i>een hekel aan feestdagen.</i>
6
00:01:01,080 --> 00:01:05,392
<i>Als ze anderen zien feesten,</i>
<i>raken ze nog meer geï: Rriteer
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000
{442988}{443080}Gerai, Kupai.|?imtas penki laipsniai.
{443082}{443193}K? pasakysi?|- 105? Galiu ir daugiau.
{443226}{443294}107.
{443314}{443401}108. - Jau ka?k? pajutau.
{443403}{443444}109.
{443446}{443501}Mane kankina ne?inia.
{443503}{443537}Jau 110. - 110?
{443539}{443606}110. - ?imtas de?imt|ir a? jau spirgu.
{443608}{443662}Tvarka. Pasiruo??s kar??iui?
{443664}{443707}?iltas v?jelis kedena plaukus...
{443709}{443754}Pasiruo??s? - Pasiruo??s.
{443756}{443793}Gerai. - Pirmyn.
{444089}{444135}31 laipsnis!
{444137}{444202}Naujas rekordas!
{444204}{444274}Trisde?imt vienas!|- Naujas rekordas!
{444276}{444343}Velnias, ka
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: dragon, fighter, 2, 5, fps, 2003, divx, xpd, brsub, team,
original filename: dragon_fighter_25fps.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{608}Mais uma legenda|Brsub_TEAM
{656}{779}Precisamos de Tradutores:|BRSUB@HOTMAIL.COM
{1482}{1527}"Matador de Dragão"
{4606}{4671}Meu... bebê...
{9804}{9851}Dias Atuais|Norte da Califórnia.
{9888}{9954}Dr. Drakovitch, gostaria de|ficar aqui na cabine?
{9956}{9986}A visão é melhor.
{10001}{10025}Não, obrigado.
{10077}{10103}Sem problema, senhor.
{10103}{10136}Fez uma boa viagem até a cidade?
{10168}{10221}- Sim.|A negócio ou a lazer?
{10261}{10295}Negócio.
{10297}{10347}Alguma coisa do |Instituto, senhor?
{10432}{10489}Eu entendo, senhor.
{10489}{10532}Apenas as informações|necessárias...
{10532}{10572}E não são nece
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{927}{1015}EL ULTIMO GUERRERO ESPACIAL|
{4129}{4181}- Buenos dÃas.
{4182}{4245}Son las 8:00 en el hermoso condado |Coombs, donde una vez más...
{4246}{4309}la policÃa estatal rehusó confirmar| o denegar...
{4310}{4397}más de los misteriosos avistamientos de| "luces en el cielo" por residentes locales.
{4399}{4494}Reporteros aéreos hablaron con la señorita| Josie Floss, quien hizo un avistamiento.
{4495}{4573}Tuve un avistamiento con mis| propios ojos.
{4575}{4638}Y cuando llamé a la policÃa,|me dijeron que era gas de pantano.
{4676}{4758}- ¡Mentiras!| ¡No hay pantanos en Coombs!
{4759}{4878}- Será un dÃa luminoso.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Written By RadLight Moduled Subtitle System
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE],18,[FONT]Arial
00:00:37,24,00:00:41,28
A BATALHA FINAL
00:00:43,03,00:00:48,67
Boa noite, Sander Vanocur [br] da GNT com as notÃcias do mundo.
00:00:49,32,00:00:54,10
A guerra civiI em ShadaIoo pode [br] ter atingido um ponto de viragem.
00:00:54,28,00:00:56,79
A capitaI acaba de cair.
00:01:10,92,00:01:14,20
Chun-Li Zang, GNT notÃcias.
00:01:14,35,00:01:18,59
Forças das NA consoIidam a [br] sua posição na cidade de ShadaIoo, -
00:01:18,76,00:01:23,79
- após os
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,337 --> 00:00:48,209
Goedenavond. Dit is Sander Vanocur
met het GNT wereldnieuws.
2
00:00:48,885 --> 00:00:53,879
De burgeroorlog in Shadaloo
heeft wellicht 'n keerpunt bereikt
3
00:00:54,057 --> 00:00:56,678
De hoofdstad is zojuist gevallen.
4
00:01:11,407 --> 00:01:14,823
Dit is Chun-Li Zang, GNTnieuws.
5
00:01:14,994 --> 00:01:19,407
Het AN-leger heeft Shadaloo City
nog steeds in handen -
6
00:01:19,582 --> 00:01:24,825
na gevechten in deze grote
Zuidoost-Aziatische havenstad.
7
00:01:25,004 --> 00:01:28,171
Maar deze soldaten
juichen nog niet.
8
00:01:28,341 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Eight Diagram Pole Fighter
keywords: kung, fu, fighter, 2007, 2, 3, 9, fps, english, dvdripp,
original filename: 40169-Kung_Fu_Fighter_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:01:00,966 --> 00:01:02,900
Shanghai in the 30 and 40's.
2
00:01:03,033 --> 00:01:05,001
A world of prospect and sensual
pleasures.
3
00:01:05,333 --> 00:01:07,358
Th