Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Edit is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Edit ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Can I ask you a question?
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Okay.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
You know that
the distance between here and here
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
is the same distance
between here and here.
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
No I didn't know that.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Well now you know.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
It's very smooth.
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
Who is that?
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
I don't know.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
Ahhh.
Şunun için altyazılar Edit
keywords: the, day, after, 1983, 1, cd, portuguese, br, pb, dvix, dvd, by, dartvader, edit,
original filename: The Day After - 1983 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 864b41ffcb452f18a69ebf0ed23f0e82.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,900
Agradecemos ao povo de
Lawrence, Kansas, por sua...
2
00:00:14,200 --> 00:00:19,100
participa??o e ajuda na
realiza??o deste filme.
3
00:00:21,300 --> 00:00:25,300
Posto de comando aerotransportado 194
milhas norte da cidade de Kansas, Missouri
4
00:00:25,800 --> 00:00:26,600
Tudo pronto.
5
00:00:31,300 --> 00:00:33,200
General a bordo.
6
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
Muito obrigado.
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,400
Bom dia, pessoal.
A votade, por favor.
8
00:00:39,600 --> 00:00:42,500
Como est? o quadro hoje?
9
00:00:47,800 --> 00:00:54,700
Detect
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,410 --> 00:00:12,950
..::::GUILLERMO PRODUCCIONES::::..
1
00:00:13,410 --> 00:00:17,950
>>Gentileza de Checho´S pub<<
1
00:00:18,410 --> 00:00:22,950
>>>>>Estrenos 2006<<<<<
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,950
"DESTINO FINAL III"
2
00:01:03,090 --> 00:01:07,610
¿Crees en el destino?
3
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
Destino
4
00:02:59,670 --> 00:03:02,670
En picada
5
00:03:04,260 --> 00:03:07,260
Muerte
6
00:03:11,010 --> 00:03:14,010
¿Qué crees? Sentir que vas
a caer contra el piso...
7
00:03:14,430 --> 00:03:15,600
SÃ, sÃ.
8
00:03:15,640 --> 00:03:17,430
Si h
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Edit
keywords: the, zodiac, 2005, 1, cd, english, en, manual, edit,
original filename: The Zodiac - 2005 - 1CD - English - en - 19f71ef979f4477aeb389f007b3de9d7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Can I ask you a question?
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Okay.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
You know that
the distance between here and here
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
is the same distance
between here and here.
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
No I didn't know that.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Well now you know.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
It's very smooth.
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
Who is that?
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
I don't know.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
Ahhh.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,410 --> 00:00:12,950
..::::GUILLERMO PRODUCCIONES::::..
1
00:00:13,410 --> 00:00:17,950
>>Gentileza de Checho´S pub<<
1
00:00:18,410 --> 00:00:22,950
>>>>>Estrenos 2006<<<<<
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,950
"DESTINO FINAL III"
2
00:01:03,090 --> 00:01:07,610
¿Crees en el destino?
3
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
Destino
4
00:02:59,670 --> 00:03:02,670
En picada
5
00:03:04,260 --> 00:03:07,260
Muerte
6
00:03:11,010 --> 00:03:14,010
¿Qué crees? Sentir que vas
a caer contra el piso...
7
00:03:14,430 --> 00:03:15,600
SÃ, sÃ.
8
00:03:15,640 --> 00:03:17,430
Si h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,597 --> 00:00:20,430
E' l'estate del 1945...
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,434
tre anni e mezzo dopo
lo scoppio della guerra...
3
00:00:22,502 --> 00:00:24,936
tra il Giappone e gli Alleati.
4
00:00:25,005 --> 00:00:26,597
Nonostante i successi iniziali...
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,608
i Giapponesi hanno visto
il corso della battaglia...
6
00:00:28,642 --> 00:00:30,109
volgersi contro di loro.
7
00:00:30,143 --> 00:00:33,601
Gli Americani hanno combattuto
sul Pacifico...
8
00:00:33,714 --> 00:00:37,150
riportando un successo
completo sui Giapponesi.
9
00:00:37,217 -->
Şunun için altyazılar Edit
keywords: the, zodiac, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, manual, edit,
original filename: The Zodiac - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 19f71ef979f4477aeb389f007b3de9d7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,637 --> 00:02:19,626
Hey.
2
00:02:23,375 --> 00:02:24,535
Can I ask you a question?
3
00:02:26,378 --> 00:02:27,276
Okay.
4
00:02:27,412 --> 00:02:32,679
You know that
the distance between here and here
5
00:02:32,818 --> 00:02:36,777
is the same distance
between here and here.
6
00:02:37,656 --> 00:02:39,146
No I didn't know that.
7
00:02:39,892 --> 00:02:41,120
Well now you know.
8
00:02:41,927 --> 00:02:43,360
It's very smooth.
9
00:02:48,534 --> 00:02:49,728
Who is that?
10
00:02:54,873 --> 00:02:56,170
I don't know.
11
00:03:06,485 --> 00:03:08,180
Ahhh.
Şunun için altyazılar Edit
keywords: the, stepford, wives, 2004, 1, cd, czech, cz, edit, by, hannibal,
original filename: The Stepford Wives - 2004 - 1CD - Czech - cz - c5dfd61673d54ab35623ffe7af136364.zip
-1
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
Stepfordsk? pani?ky 2004
0
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
Titulky vytvo?il Hannibal
1
00:02:34,629 --> 00:02:37,223
D?my a p?nov?, r?da bych v?m
nyn? p?estavila
2
00:02:37,432 --> 00:02:39,525
legendu na?eho pr?myslu.
3
00:02:40,001 --> 00:02:43,402
Je to nej?sp??n?j?? prezidentka
v cel? historii na?? spole?nosti
4
00:02:43,605 --> 00:02:47,905
b?hem posledn?ch p?ti let n?s dr?ela
na absolutn? ?pici hodnocen?.
5
00:02:48,577 --> 00:02:50,704
Je to na?e hrdinka, na?e divok? karta,
6
00:02:50,912 --> 00:02:53,972
a dnes n?s vynesla
na samotn? vrchol.
7
00:02:54,182 --> 00:02:56,548
Pros?m p??v?tejte nejv?t??, nejchyt?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,410 --> 00:00:12,950
..::::GUILLERMO PRODUCCIONES::::..
1
00:00:13,410 --> 00:00:17,950
>>Gentileza de Checho´S pub<<
1
00:00:18,410 --> 00:00:22,950
>>>>>Estrenos 2006<<<<<
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,950
"DESTINO FINAL III"
2
00:01:03,090 --> 00:01:07,610
¿Crees en el destino?
3
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
Destino
4
00:02:59,670 --> 00:03:02,670
En picada
5
00:03:04,260 --> 00:03:07,260
Muerte
6
00:03:11,010 --> 00:03:14,010
¿Qué crees? Sentir que vas
a caer contra el piso...
7
00:03:14,430 --> 00:03:15,600
SÃ, sÃ.
8
00:03:15,640 --> 00:03:17,430
Si h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:08,020
Ãåðåâîä - Evilbug,
Ãà éìèÃã - Bloodlce,
ã. Ãîðèëüñê, 2004ã.
2
00:00:14,020 --> 00:00:22,020
Ãåãà -âîäèëû (êðà òêîå îïèñà Ãèå)
à áóäóùåì îáùåñòâå ëþäè èñïîëüçóþò ýëåêòðîìîáèëè áåç ðóëÿ...
ÃÃîãäà , ïî ÃåèçâåñòÃîé ïðè÷èÃÃ¥, ìà øèÃû âûõîäÿò èç ïîä êîÃòðîëÿ.
Ãëÿ òîãî ÷òîáû óáåðå÷üñÿ îò Ãåñ÷à ñòÃûõ ñëó÷à åâ, áûëà ñîçäà Ãà îñîáà ÿ ñëóæáà .
Ãþäè ðà áîòà þùèå òà ì îáëà äÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,410 --> 00:00:12,950
..::::GUILLERMO PRODUCCIONES::::..
1
00:00:13,410 --> 00:00:17,950
>>Gentileza de Checho´S pub<<
1
00:00:18,410 --> 00:00:22,950
>>>>>Estrenos 2006<<<<<
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,950
"DESTINO FINAL III"
2
00:01:03,090 --> 00:01:07,610
¿Crees en el destino?
3
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
Destino
4
00:02:59,670 --> 00:03:02,670
En picada
5
00:03:04,260 --> 00:03:07,260
Muerte
6
00:03:11,010 --> 00:03:14,010
¿Qué crees? Sentir que vas
a caer contra el piso...
7
00:03:14,430 --> 00:03:15,600
SÃ, sÃ.
8
00:03:15,640 --> 00:03:17,430
Si h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,033 --> 00:05:28,829
En voi pid?tell? sit? en?? kauempaa.
Se on ottanut liikaa vett?.
2
00:05:29,329 --> 00:05:33,333
- Mit? vittua siell? takana tapahtuu?
- Pid? kalsarit jalassa, Murphy.
3
00:05:37,838 --> 00:05:41,675
Me menetimme oikean puolen moottorin.
Vasemman puolen moottori k?y liian kuumana.
4
00:05:41,884 --> 00:05:44,887
- Odota.
- Lyhenn? k?ytt? tai p??st? h?net irti.
5
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Epps...
6
00:05:46,221 --> 00:05:50,100
...h?ivy hinaajastani.
Meill? ei ole paljoa aikaa.
7
00:05:50,309 --> 00:05:54,479
Mene, Epps. Jos se uppoaa,
se vie meid?t mu
Şunun için altyazılar Edit
keywords: 1, 00, b, c, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 1000, bc, cam, prevail, n, kra, edit,
original filename: 49683-10,000_B_C__(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:00:50,000 --> 00:01:04,000
RiPPED BY
.::Piratas Con Los Patines::.
2
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
<i>Only time can teach us what is truth and what is legend.</i>
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,200
<i>Some truths do not survive the ages.</i>
4
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
<i>But the legend of the child with the blue eyes will live forever</i>
5
00:01:20,500 --> 00:01:24,500
<i>and be whispered in all four winds of the great white mountains.</i>
6
00:01:27,200 --> 00:01:31,200
<i>We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts,</i>
7
00:01:32,200 --> 00:01:36,000
<i>the manak. But our world began to change.</i>
8
00:01:36,300 --> 00:01:40,30
------------
Sponsored links:
------------