Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Edison is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Edison ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2409}{2506}{Y:b}E D I S O N
{3302}{3366}Eºti un mare suporter acum
{3366}{3447}Comerþ global...|Francize sportive
{3448}{3521}Cafeuri de taclale...
{3521}{3580}Dar nu le înþelegi pentru cã nu vezi
{3581}{3665}Viaþa nu este cea ce crezi tu
{3665}{3738}Din cauza unor tipi ca noi...
{3766}{3885}Poþi încerca sã te gândeºti|Pânã când realitatea intervine.
{3886}{3993}Realitatea este o nenorocitã..., iar primul|lucru pe care îl faci atunci când te loveºte
{4021}{4082}Te întrebi unde suntem...
{4126}{4183}Ne facem treaba...
{4183}{4239}Iar tu o faci pe a ta
{4255}{4312}Dar þine minte
{4331}{4372}Fãrã noi
{4372}{4448}Eºt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,843 --> 00:01:19,639
You're a big venue now.
2
00:01:21,446 --> 00:01:25,645
Global commerce,
sports franchises. . .
3
00:01:26,050 --> 00:01:28,144
chit-chat cafes.
4
00:01:29,254 --> 00:01:31,849
But you don't get it
because you don't see it.
5
00:01:32,758 --> 00:01:34,953
Life is not what you think it is.
6
00:01:36,060 --> 00:01:40,760
Because of guys like us. . .
you can go on thinking it. . .
7
00:01:40,866 --> 00:01:42,959
'til reality sets in.
8
00:01:44,570 --> 00:01:46,560
Reality's a motherfucker.
9
00:01:51,076 --> 00:01:53,475
The first thing you do
when
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,292 --> 00:01:20,089
You're a big venue now.
2
00:01:21,896 --> 00:01:26,094
Global commerce,
sports franchises...
3
00:01:26,500 --> 00:01:28,593
chit-chat cafes.
4
00:01:29,704 --> 00:01:32,298
But you don't get it
because you don't see it.
5
00:01:33,207 --> 00:01:35,402
Life is not what you think it is.
6
00:01:36,510 --> 00:01:41,209
Because of guys like us...
you can go on thinking it...
7
00:01:41,315 --> 00:01:43,408
'til reality sets in.
8
00:01:45,019 --> 00:01:47,010
Reality's a motherfucker.
9
00:01:51,525 --> 00:01:53,925
The first thing you do
when it hi
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,843 --> 00:01:19,639
You're a big venue now.
2
00:01:21,446 --> 00:01:25,645
Global commerce,
sports franchises. . .
3
00:01:26,050 --> 00:01:28,144
chit-chat cafes.
4
00:01:29,254 --> 00:01:31,849
But you don't get it
because you don't see it.
5
00:01:32,758 --> 00:01:34,953
Life is not what you think it is.
6
00:01:36,060 --> 00:01:40,760
Because of guys like us. . .
you can go on thinking it. . .
7
00:01:40,866 --> 00:01:42,959
'til reality sets in.
8
00:01:44,570 --> 00:01:46,560
Reality's a motherfucker.
9
00:01:51,076 --> 00:01:53,475
The first thing you do
when
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,873 --> 00:01:17,500
MELHOR FUNDAÃÃO EDISON
2
00:01:17,708 --> 00:01:19,642
<i>Hoje, vocês são
um bom veÃculo.</i>
3
00:01:21,312 --> 00:01:22,939
<i>Comércio global...</i>
4
00:01:23,481 --> 00:01:25,244
<i>frachising esportivos...</i>
5
00:01:25,983 --> 00:01:27,848
<i>bares de primeira.</i>
6
00:01:29,187 --> 00:01:31,985
<i>Mas não entendes,
porque não vês.</i>
7
00:01:32,657 --> 00:01:34,750
<i>A vida não é o que pensas.</i>
8
00:01:35,993 --> 00:01:38,052
<i>Por causa de tipos
como nós...</i>
9
00:01:38,763 --> 00:01:42,859
<i>podem continuar a pensa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,292 --> 00:01:20,089
You're a big venue now.
2
00:01:21,896 --> 00:01:26,094
Global commerce,
sports franchises...
3
00:01:26,500 --> 00:01:28,593
chit-chat cafes.
4
00:01:29,704 --> 00:01:32,298
But you don't get it
because you don't see it.
5
00:01:33,207 --> 00:01:35,402
Life is not what you think it is.
6
00:01:36,510 --> 00:01:41,209
Because of guys like us...
you can go on thinking it...
7
00:01:41,315 --> 00:01:43,408
'til reality sets in.
8
00:01:45,019 --> 00:01:47,010
Reality's a motherfucker.
9
00:01:51,525 --> 00:01:53,925
The first thing you do
when it hi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2521}{2665}Napisy ze s?uchu: Zygzak777 (a.k.a. Grochu777)
{2680}{2780}Poprawki: RUTEK0
{3299}{3350}Teraz to wielkie miasto...
{3350}{3488}...globalna komercjalizacja, koncesje sportowe, wielkie restauracje.
{3503}{3581}Ale nie wiesz o tym,|bo tego nie widzisz.
{3581}{3637}?ycie nie jest takie jak my?lisz...
{3669}{3714}...przez takich go?ci jak my.
{3754}{3812}Mo?esz dalej w tym trwa?,
{3812}{3872}...a? rzeczywisto?? cie znajdzie.
{3872}{3937}Rzeczywisto?? to wredna suka.
{3937}{4002}A gdy ju? ci? z?apie,
{4002}{4049}...zaczniesz szuka? nas.
{4115}{4161}My robimy swoje.
{4189}{4226}A ty swoje.
{4260}{4298}Ale pami?taj,
{4325}{4355}...
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2427}{2503}ÃÃÃÃÃÃ
{3304}{3376}à ìîìåÃòà ñå äâèæà ïî "Ãîëåìèÿ ïúò".
{3377}{3451}Ãúòÿò Ãà ãîëÿìà òà òúðãîâèÿ,|Ãà ñïîðòÃèòå âåëè÷èÿ.
{3451}{3504}Ãóáà âè çà âåäåÃèÿ.
{3505}{3578}Ãîâåê îáà ÷å ÃÃ¥ ñå äîêîñâà äî òÿõ,|çà ùîòî ÃÃ¥ ãè âèæäà .
{3579}{3671}Ãèâîòúò ÃÃ¥ Ã¥ òà êúâ,|êà êúâòî ÷îâåê ñè ìèñëè...
{3675}{3749}çà ðà äè òèïîâå êà òî Ãà ñ.
{3776}{3875}Ãîâåê ìîæå äà ñè ôà Ãòà çèðà ,|Ãî ðåà ëÃîñòòà âèÃà ãè èäâà .
{3880}{3951}Ãåà ëÃîñòòà å
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2410}{2500}EDISON
{3305}{3368}Uspješan si èovjek...
{3370}{3495}globalni trgovac, sportski menadžer,|vlasnik kavane.
{3510}{3580}Ali ne shvaæaš,|jer ne vidiš.
{3582}{3735}Život nije ono što misliš,|zbog ljudi poput nas.
{3770}{3880}Možeš to misliti, dok te|stvarnost ne vrati na zemlju.
{3890}{3999}Stvarnost je zajebana i prvo što|treba uèiniti kad je shvatiš
{4010}{4070}je zapitati se, gdje smo mi.
{4130}{4180}Mi radimo svoje sranje...
{4195}{4235}ti radiš svoje...
{4255}{4300}ali zapamti...
{4325}{4360}bez nas...
{4375}{4440}bilo bi puno prljavije.
{4460}{4520}Dobro došao u Edison.
{5040}{5200}Na koljena! - Å to se dog
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2410}{2500}EDISON
{3305}{3368}Uspješan si èovjek...
{3370}{3495}globalni trgovac, sportski menadžer,|vlasnik kavane.
{3510}{3580}Ali ne shvaæaš,|jer ne vidiš.
{3582}{3735}Život nije ono što misliš,|zbog ljudi poput nas.
{3770}{3880}Možeš to misliti, dok te|stvarnost ne vrati na zemlju.
{3890}{3999}Stvarnost je zajebana i prvo što|treba uèiniti kad je shvatiš
{4010}{4070}je zapitati se, gdje smo mi.
{4130}{4180}Mi radimo svoje sranje...
{4195}{4235}ti radiš svoje...
{4255}{4300}ali zapamti...
{4325}{4360}bez nas...
{4375}{4440}bilo bi puno prljavije.
{4460}{4520}Dobro došao u Edison.
{5040}{5200}Na koljena! - Å to se dog
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,978 --> 00:02:13,995
vocês são um bom
par agora...
2
00:02:13,996 --> 00:02:19,500
...comércio global, franchising
desportivos, bares de primeira.
3
00:02:20,127 --> 00:02:23,228
Mas tu não entendes
porque não vês.
4
00:02:23,229 --> 00:02:25,478
A vida não é o
que tu pensas...
5
00:02:26,767 --> 00:02:28,558
...por causa de
pessoas como nós.
6
00:02:30,161 --> 00:02:32,483
Tu podes continuar
a pensar assim,
7
00:02:32,484 --> 00:02:34,878
...até que a realidade
te faça sentir.
8
00:02:34,879 --> 00:02:37,498
A realidade é
uma merda.
9
00:02:37,499 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3307}{3409}Sad si središte zbivanja.|Globalna trgovina,
{3413}{3514}sportske franšize,|sitni razgovori u kafiæu...
{3518}{3623}Ali to ne prihvaæaš jer to ne|vidiš. Život nije ono što misliš.
{3666}{3747}Zbog tipova poput nas...
{3773}{3880}Možeš tako razmišljati|dok se ne umiješa stvarnost.
{3890}{3995}A stvarnost je grozna.|Kad je shvatiš,
{4012}{4090}zapitat æeš se gdje smo mi.
{4132}{4237}Mi radimo|svoje sranje, a ti radi svoje.
{4260}{4408}Zapamti,|bez nas bi bilo puno prljavije.
{4463}{4542}Dobrodošao u Edison.
{5054}{5158}Na koljena! - Što se|dogaða? - Ruke na potiljak!
{5163}{5269}Narkomanske|kurve
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,680 --> 00:01:16,956
Jullie zijn nu een grote stad.
2
00:01:17,080 --> 00:01:19,196
lnternationale handel.
3
00:01:19,360 --> 00:01:21,476
Sportclubs.
4
00:01:21,600 --> 00:01:23,556
Praatcafé's.
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,956
Maar hoe het echt is, zien jullie niet.
6
00:01:28,080 --> 00:01:31,117
Het leven is niet wat het lijkt.
7
00:01:31,240 --> 00:01:35,677
Dankzij mensen als wij
mogen jullie je illusies houden.
8
00:01:35,800 --> 00:01:39,076
Tot de werkelijkheid toeslaat.
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,158
De werkelijkheid bederft alles.
10
00:01:46,000 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,970 --> 00:01:18,100
POR UNA EDISON MEJOR
2
00:01:18,240 --> 00:01:20,430
Edison es toda una ciudad.
3
00:01:21,670 --> 00:01:23,230
Comercio global...
4
00:01:23,940 --> 00:01:25,540
Franquicias deportivas...
5
00:01:26,380 --> 00:01:28,350
CafeterÃas donde pasar el rato.
6
00:01:29,550 --> 00:01:32,420
Pero hay cosas que no se ven.
7
00:01:33,090 --> 00:01:35,420
La vida no es lo que crees.
8
00:01:36,290 --> 00:01:38,520
Tipos como nosotros...
9
00:01:39,190 --> 00:01:43,360
Hacen que todo se mantenga igual,
hasta que te chocas con la realidad.
10
00:01:44,900 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2410}{2500}EDISON
{3305}{3368}Uspešan si èovek...
{3370}{3495}globalni trgovac, sportski menadžer,|vlasnik kafane.
{3510}{3580}Ali ne shvataš,|jer ne vidiš.
{3582}{3735}Život nije ono što misliš,|zbog ljudi poput nas.
{3770}{3880}Možeš to misliti, dok te|stvarnost ne vrati na zemlju.
{3890}{3999}Stvarnost je zajebana i prvo šta|treba uèiniti kad je shvatiš
{4010}{4070}je zapitati se, gde smo mi.
{4130}{4180}Mi radimo svoje sranje...
{4195}{4235}ti radiš svoje...
{4255}{4300}ali zapamti...
{4325}{4360}bez nas...
{4375}{4440}bilo bi puno prljavije.
{4460}{4520}Dobro došao u Edison.
{5040}{5200}Na kolena! - Å
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,800
EDISON
2
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
Uspešan si èovek...
3
00:01:25,400 --> 00:01:30,400
globalni trgovac, sportski menadžer,
vlasnik kafane.
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,400
Ali ne shvataš,
jer ne vidiš.
5
00:01:34,800 --> 00:01:41,000
Život nije ono što misliš,
zbog ljudi poput nas.
6
00:01:43,300 --> 00:01:47,700
Možeš to misliti, dok te
stvarnost ne vrati na zemlju.
7
00:01:48,700 --> 00:01:53,000
Stvarnost je zajebana i prvo šta
treba uèiniti kad je shvatiš
8
00:01:54,100 --> 00:01:56,500
je zapitati se, gde smo mi.
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:01,951
"????????? ?????" ????????????
2
00:01:02,880 --> 00:01:05,792
????????????
???????? ??????? ? ??????? ????
3
00:01:06,480 --> 00:01:09,631
????????? ? ??- ??- ?? ??????????? 3,
?? ????? ? ???????? ???????
4
00:01:10,920 --> 00:01:13,912
????? ?????? ???? ?????
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,112
? ??????? ?????:
?????? ??????
6
00:01:20,920 --> 00:01:23,639
??- ?? ??? ????
7
00:01:25,760 --> 00:01:28,638
??????? ??????????
8
00:01:31,360 --> 00:01:34,272
? ????? ??????
9
00:01:37,800 --> 00:01:41,031
??????
10
00:01:42,480 --> 00:01:45,358
?????
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 656x272 25.0fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2521}{2665}Napisy ze s³uchu: Zygzak777 (a.k.a. Grochu777)
{2666}{2866}Poprawki Tomq35
{3299}{3350}Teraz to wielkie miasto...
{3350}{3488}...globalna komercjalizacja, koncesje sportowe, wielkie restauracje.
{3503}{3581}Ale nie wiesz o tym,|bo tego nie widzisz.
{3581}{3637}¯ycie nie jest takie jak myÅlisz...
{3669}{3714}...przez takich goÅci jak my.
{3754}{3812}Mo¿esz dalej w tym trwaæ,
{3812}{3872}...a¿ rzeczywistoÅæ ciê znajdzie.
{3872}{3937}RzeczywistoÅæ to wredna suka.
{3937}{4002}A gdy ju¿ ciê z³apie,
{4002}{4049}...zaczniesz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,068 --> 00:02:14,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:02:14,548 --> 00:02:19,968
Met wereldwijde handel, met internationale
merken en internet cafés.
3
00:02:20,068 --> 00:02:23,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:02:23,068 --> 00:02:26,547
En het leven verloopt niet zoals je
denkt dat het zou moeten gaan.
5
00:02:26,548 --> 00:02:29,183
Omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:02:30,788 --> 00:02:34,781
die het leven beïnvloeden.
7
00:02:35,308 --> 00:02:37,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:02:37,668 --> 00:02:43,108
En wanneer men da
Şunun için altyazılar Edison
keywords: edison, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, saphire,
original filename: Edison (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3300}{3375}Büyük bir rantýn içindesin|þimdi.
{3375}{3450}Küresel yatýrýmcýlar, Spor|finansörleri, internet cafeciler.
{3500}{3575}Ama anlamýyorsunuz çünkü|görmüyorsunuz.
{3575}{3650}Hayat düþündüðünüz þey deðil.
{3675}{3750}Ãünkü bizim gibi adamlar...
{3775}{3850}...gerçeði düþünmeden|harekete geçebilirler.
{3875}{3950}Gerçeklik palavradýr.
{3950}{4025}Yapmamýz gereken tek þey,|kim olduðumuzu merak etmek.
{4125}{4200}Biz iþimizi yaparýz.
{4200}{4250}Siz de kendinizinkini.
{4250}{4325}Ama unutmayýn...
{4325}{4400}...biz olmadan, çok daha|fazla kirlenirdiniz.
{4450}{4525}Edison'a hoþgeldiniz.
{5
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2410}{2500}EDISON
{3305}{3368}Uspje?an si ?ovjek...
{3370}{3495}globalni trgovac, sportski menad?er,|vlasnik kavane.
{3510}{3580}Ali ne shva?a?,|jer ne vidi?.
{3582}{3735}?ivot nije ono ?to misli?,|zbog ljudi poput nas.
{3770}{3880}Mo?e? to misliti, dok te|stvarnost ne vrati na zemlju.
{3890}{3999}Stvarnost je zajebana i prvo ?to|treba u?initi kad je shvati?
{4010}{4070}je zapitati se, gdje smo mi.
{4130}{4180}Mi radimo svoje sranje...
{4195}{4235}ti radi? svoje...
{4255}{4300}ali zapamti...
{4325}{4360}bez nas...
{4375}{4440}bilo bi puno prljavije.
{4460}{4520}Dobro do?ao u Edison.
{5040}{5200}Na koljena! - ?to se doga?a?|Ruke iza gla
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,227 --> 00:02:14,504
Estás en una gran ciudad ahora.
2
00:02:14,797 --> 00:02:20,187
Llena de comediantes, justicieros,
lugares de jazz, cafés...
3
00:02:20,202 --> 00:02:23,133
Pero no lo entiendes
porque no lo ves.
4
00:02:23,405 --> 00:02:25,579
Quizás no es lo que
piensas que es.
5
00:02:26,709 --> 00:02:29,089
Porque tipos como nosotros...
6
00:02:30,908 --> 00:02:32,779
...no pueden andar pensando.
7
00:02:32,779 --> 00:02:35,263
La realidad te lo dice.
8
00:02:35,651 --> 00:02:37,844
La realidad es una desgraciada.
9
00:02:37,844 --> 00:02:40,405
Y lo primero
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 656x272 25.0fps 304.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2521}{2665}Tradu??o do ?udio: SubKingBR
{3299}{3350}Voc?s s?o um bom|ve?culo agora...
{3350}{3488}...com?rcio global, franchising|esportivos, bares de primeira.
{3503}{3581}Mas voc? n?o entende|por que n?o v?.
{3581}{3637}A vida n?o ? o|que voc? pensa...
{3669}{3714}...por causa de|caras como a gente.
{3754}{3812}Voc? pode continuar|pensando assim,
{3812}{3872}...at? a realidade|se fazer sentir.
{3872}{3937}A realidade ?|uma filha da puta.
{3937}{4002}A 1? coisa que voc?|faz quando ela te pega,
{4002}{4049}...? se perguntar|onde estamos.
{4115}{416
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,680 --> 00:01:16,956
Jullie zijn nu een grote stad.
2
00:01:17,080 --> 00:01:19,196
lnternationale handel.
3
00:01:19,360 --> 00:01:21,476
Sportclubs.
4
00:01:21,600 --> 00:01:23,556
Praatcaf?'s.
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,956
Maar hoe het echt is, zien jullie niet.
6
00:01:28,080 --> 00:01:31,117
Het leven is niet wat het lijkt.
7
00:01:31,240 --> 00:01:35,677
Dankzij mensen als wij
mogen jullie je illusies houden.
8
00:01:35,800 --> 00:01:39,076
Tot de werkelijkheid toeslaat.
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,158
De werkelijkheid bederft alles.
10
00:01:46,000 --> 00:01
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x272 25.0fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2521}{2665}Napisy ze s?uchu: Zygzak777 (a.k.a. Grochu777)
{3299}{3350}Teraz to wielkie miasto...
{3350}{3488}...globalna komercjalizacja, koncesje sportowe, wielkie restauracje.
{3503}{3581}Ale nie wiesz o tym,|bo tego nie widzisz.
{3581}{3637}?ycie nie jest takie jak my?lisz...
{3669}{3714}...przez takich go?ci jak my.
{3754}{3812}Mo?esz dalej w tym trwa?,
{3812}{3872}...a? rzeczywisto?? cie znajdzie.
{3872}{3937}Rzeczywisto?? to wredna suka.
{3937}{4002}A gdy ju? ci? z?apie,
{4002}{4049}...zaczniesz szuka? nas.
{4115}{4161}My robimy swoje.
{4189
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:36,068 --> 00:10:38,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:10:38,548 --> 00:10:44,067
Met wereldwijde handel, met internationale
ontwerperetiketten en internet caf?s
3
00:10:44,068 --> 00:10:47,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:10:47,068 --> 00:10:50,547
En het leven verloopt niet zoals je
denkt dat het zou moeten gaan.
5
00:10:50,548 --> 00:10:52,997
Omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:10:54,788 --> 00:10:58,781
die het leven be?nvloeden.
7
00:10:59,308 --> 00:11:01,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:11:01,668 --> 00:11:06,645
En wanne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:36,068 --> 00:10:38,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:10:38,548 --> 00:10:44,067
Met wereldwijde handel, met internationale
ontwerperetiketten en internet cafés
3
00:10:44,068 --> 00:10:47,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:10:47,068 --> 00:10:50,547
En het leven verloopt niet zoals je
denkt dat het zou moeten gaan.
5
00:10:50,548 --> 00:10:52,997
Omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:10:54,788 --> 00:10:58,781
die het leven beïnvloeden.
7
00:10:59,308 --> 00:11:01,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:11:01,668 --> 00:11:06,645
En wan
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,978 --> 00:02:13,995
vocês são um bom
par agora...
2
00:02:13,996 --> 00:02:19,500
...comércio global, franchising
desportivos, bares de primeira.
3
00:02:20,127 --> 00:02:23,228
Mas tu não entende
porque não vê.
4
00:02:23,229 --> 00:02:25,478
A vida não é o
que tu pensa...
5
00:02:26,767 --> 00:02:28,558
...por causa de
pessoas como a gente.
6
00:02:30,161 --> 00:02:32,483
Tu podes continuar
a pensar assim,
7
00:02:32,484 --> 00:02:34,878
...até que a realidade
te faça sentir.
8
00:02:34,879 --> 00:02:37,498
A realidade é
uma merda.
9
00:02:37,499 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,069 --> 00:01:05,969
POWERED BY MAXTER
MAXTER@CIUDAD.COM.AR
2
00:01:15,970 --> 00:01:18,100
POR UNA EDISON MEJOR
3
00:01:18,240 --> 00:01:20,430
Edison es toda una ciudad.
4
00:01:21,670 --> 00:01:23,230
Comercio global...
5
00:01:23,940 --> 00:01:25,540
Franquicias deportivas...
6
00:01:26,380 --> 00:01:28,350
CafeterÃas donde pasar el rato.
7
00:01:29,550 --> 00:01:32,420
Pero hay cosas que no se ven.
8
00:01:33,090 --> 00:01:35,420
La vida no es lo que crees.
9
00:01:36,290 --> 00:01:38,520
Tipos como nosotros...
10
00:01:39,190 --> 00:01:43,360
Hacen que todo s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,978 --> 00:02:13,995
Du är på toppen nu...
2
00:02:13,996 --> 00:02:19,500
...global firma, idrottsrättigheter,
skvaller café.
3
00:02:20,127 --> 00:02:23,228
Men du förstår det inte,
för du kan inget se.
4
00:02:23,229 --> 00:02:25,478
Livet är inte vad du tror att det är...
5
00:02:26,767 --> 00:02:28,558
...pga Killar som oss.
6
00:02:30,161 --> 00:02:32,483
Kan du bara gå och tänka på det...
7
00:02:32,484 --> 00:02:34,878
...tills verkligheten slår till.
8
00:02:34,879 --> 00:02:37,498
Verkligheten är ett helvete.
9
00:02:37,499 --> 00:02:40,092
Och d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3302}{3363}Dit is nu een belangrijke stad.
{3364}{3502}Met wereldwijde handel, met internationale|ontwerperetiketten en internet caf?s
{3502}{3577}Je merkt er niets van,|omdat je er niets van ziet.
{3577}{3664}En het leven verloopt niet zoals je|denkt dat het zou moeten gaan.
{3664}{3725}Omdat er mensen zoals wij zijn,
{3770}{3870}die het leven be?nvloeden.
{3883}{3942}In het echte leven|word je belazerd.
{3942}{4066}En wanneer men dat begrijpt,|vraagt men zich af: 'Waar zijn we?'
{4124}{4234}Wij doen wat we moeten doen,|laat anderen hetzelfde doen.
{4255}{4349}E?n ding is zeker:|Zonder ons...
{4373}{4434}zou het hier nog smeriger zijn.
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:36,068 --> 00:10:38,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:10:38,548 --> 00:10:44,067
Met wereldwijde handel, met internationale
ontwerperetiketten en internet caf?s
3
00:10:44,068 --> 00:10:47,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:10:47,068 --> 00:10:50,547
En het leven verloopt niet zoals je
denkt dat het zou moeten gaan.
5
00:10:50,548 --> 00:10:52,997
Omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:10:54,788 --> 00:10:58,781
die het leven be?nvloeden.
7
00:10:59,308 --> 00:11:01,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:11:01,668 --> 00:11:06,645
En wanne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,956
Jullie zijn nu een grote stad.
2
00:02:15,032 --> 00:02:16,328
lnternationale handel.
3
00:02:16,398 --> 00:02:18,105
Sportclubs.
4
00:02:18,205 --> 00:02:20,270
Praatcafé's.
5
00:02:20,873 --> 00:02:23,405
Maar hoe het echt is, zien jullie niet.
6
00:02:23,505 --> 00:02:26,340
Het leven is niet wat het lijkt.
7
00:02:26,952 --> 00:02:32,853
Dankzij mensen als wij
mogen jullie je illusies houden.
8
00:02:32,953 --> 00:02:35,496
Tot de werkelijkheid toeslaat.
9
00:02:35,596 --> 00:02:38,075
De werkelijkheid bederft alles.
10
00:02:38,175 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,873 --> 00:01:17,500
FUNDAÃÃO EDISON MELHOR
2
00:01:17,708 --> 00:01:19,642
<i>Hoje, vocês são
um bom veÃculo.</i>
3
00:01:21,312 --> 00:01:22,939
<i>Comércio global...</i>
4
00:01:23,481 --> 00:01:25,244
<i>franquias esportivas...</i>
5
00:01:25,983 --> 00:01:27,848
<i>bares para bate-papo.</i>
6
00:01:29,187 --> 00:01:31,985
<i>Mas vocês não entendem,
porque não vêem.</i>
7
00:01:32,657 --> 00:01:34,750
<i>A vida não é o que pensam.</i>
8
00:01:35,993 --> 00:01:38,052
<i>Por causa de caras
como nós...</i>
9
00:01:38,763 --> 00:01:42,859
<i>podem continua
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Şunun için altyazılar Edison
keywords: edison, 2005, 1, cd, czech, cz, 2006,
original filename: Edison - 2005 - 1CD - Czech - cz - fd89a70de896b8bd4dda105c84c5ac68.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,659 --> 00:01:28,659
Sub. udelala hladovakoza
2
00:02:12,660 --> 00:02:14,700
Nyn? je to obrovsk? m?sto...
3
00:02:14,700 --> 00:02:20,220
...glob?ln? komercionalizace, sportovn? koncese, velk? restaurace.
4
00:02:20,820 --> 00:02:23,940
Ale nemus?? o tom v?d?t, proto?e to nevid??.
5
00:02:23,940 --> 00:02:26,180
?ivot tady nen? takov?, jak si mysl??...
6
00:02:27,460 --> 00:02:29,260
...proto?e za v??m hledej n?s.
7
00:02:30,860 --> 00:02:33,180
M??e? b?t mimo realitu,
8
00:02:33,180 --> 00:02:35,580
...ale realita si T? najde.
9
00:02:35,580 --> 00:02:38,180
Realita je
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3142}{3297}Arreglado por Svmofilms
{3317}{3358}Est?s en una gran ciudad ahora.
{3381}{3499}Llena de comediantes, justicieros,|lugares de jazz, caf?s...
{3516}{3579}Pero no lo entiendes|porque no lo ves.
{3596}{3636}Quiz?s no es lo que|piensas que es.
{3679}{3714}Porque tipos como nosotros...
{3779}{3822}...no pueden andar pensando.
{3836}{3877}La realidad te lo dice.
{3902}{3947}La realidad es una desgraciada.
{3961}{4001}Y lo primero que haces|cuando te golpea...
{4017}{4061}...es preguntarte|?d?nde estamos?
{4147}{4179}Hacemos mierdas...
{4188}{4239}T? haces las tuyas.
{4262}{4307}Pero recuerda...
{4343}{4442}Sin nosotros, todo seria
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,068 --> 00:02:14,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:02:14,548 --> 00:02:19,968
Met wereldwijde handel, met internationale
merken en internet caf?s.
3
00:02:20,068 --> 00:02:23,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:02:23,068 --> 00:02:26,547
Het leven is niet zoals je denkt.
5
00:02:26,548 --> 00:02:29,183
Maar omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:02:30,788 --> 00:02:34,781
kun je dat denken,
tot de realiteit opduikt.
7
00:02:35,308 --> 00:02:37,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:02:37,668 --> 00:02:43,108
En als het men overkomt,
vra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:36,068 --> 00:10:38,517
Dit is nu een belangrijke stad.
2
00:10:38,548 --> 00:10:44,067
Met wereldwijde handel, met internationale
ontwerperetiketten en internet cafés
3
00:10:44,068 --> 00:10:47,067
Je merkt er niets van,
omdat je er niets van ziet.
4
00:10:47,068 --> 00:10:50,547
En het leven verloopt niet zoals je
denkt dat het zou moeten gaan.
5
00:10:50,548 --> 00:10:52,997
Omdat er mensen zoals wij zijn,
6
00:10:54,788 --> 00:10:58,781
die het leven beïnvloeden.
7
00:10:59,308 --> 00:11:01,667
In het echte leven
word je belazerd.
8
00:11:01,668 --> 00:11:06,645
En wan
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,200 --> 00:02:14,649
Mesto postaja prava metropola.
2
00:02:14,680 --> 00:02:20,199
Globalna trgovina, velike športne ekipe,
internet kavarne.
3
00:02:20,200 --> 00:02:23,199
Tega ne dojemeš,
ker tega sploh ne opaziš.
4
00:02:23,200 --> 00:02:26,679
Življenje ni takšno, kot se ti zdi.
5
00:02:26,680 --> 00:02:29,729
Samo ljudje, kot smo mi, ti omogoèamo,
6
00:02:30,920 --> 00:02:34,912
da živiš po svojih predstavah,
dokler te ne udari realnost.
7
00:02:35,439 --> 00:02:37,798
Realnost je pa zajebana.
8
00:02:37,799 --> 00:02:42,776
Ko udari, bi vsakdo rad rešil
sv
Şunun için altyazılar Edison
keywords: edison, kinetoscopic, record, of, a, sneeze, 1894, 1, cd, czech, cz,
original filename: Edison Kinetoscopic Record of a Sneeze - 1894 - 1CD - Czech - cz - 0baed53a128c8948dde573cefaa5b14e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
U? ho m?m, pane producente.
2
00:02:58,300 --> 00:03:02,800
Dol?! Poj? dol?!
3
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
Nakonec se
nadobro snese k zemi.
4
00:03:15,800 --> 00:03:18,100
Promi?te, ?e v?s p?epad?me
tak brzy r?no.
5
00:03:18,500 --> 00:03:19,600
Jak se vede?
6
00:03:20,100 --> 00:03:23,200
Velice v?s obdivuji.
Moc m? t???, ?e v?s pozn?v?m.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Dovol?te?
8
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
Mohu pou??t
v?? psac? stroj, pane?
9
00:03:29,400 --> 00:03:33,100
Mohl byste si vyhrnout ruk?v?
Uvoln?te pa?i.
10
00:03:33,700 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x272 25.0fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2521}{2665}Napisy ze s?uchu: Zygzak777 (a.k.a. Grochu777)
{2666}{2866}Poprawki Tomq35
{3299}{3350}Teraz to wielkie miasto...
{3350}{3488}...globalna komercjalizacja, koncesje sportowe, wielkie restauracje.
{3503}{3581}Ale nie wiesz o tym,|bo tego nie widzisz.
{3581}{3637}?ycie nie jest takie jak my?lisz...
{3669}{3714}...przez takich go?ci jak my.
{3754}{3812}Mo?esz dalej w tym trwa?,
{3812}{3872}...a? rzeczywisto?? ci? znajdzie.
{3872}{3937}Rzeczywisto?? to wredna suka.
{3937}{4002}A gdy ju? ci? z?apie,
{4002}{4049}...zaczniesz szuka? nas.
{4115}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:10,958 --> 00:02:11,958
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
2
00:02:11,959 --> 00:02:12,959
Fronecx@hotmail.com
3
00:02:12,960 --> 00:02:15,640
Ãäà ÃÃãà ÃÃÃÃà ÃáÃä
4
00:02:15,640 --> 00:02:16,960
ÃáÃÃÃãæä ãä ÃäÃÃà ÃáÃÃáã
5
00:02:16,960 --> 00:02:18,560
ÃáÃãÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
6
00:02:18,560 --> 00:02:21,280
ãÃÃåà ÃáãÃÃÃÃÃ
7
00:02:21,280 --> 00:02:23,960
æ áÃäà áà ÃÃåãåà áÃäà áà ÃÃÃÃ¥Ã
8
00:02:23,960 --> 00:02:27,077
ÃáÃÃÃà áÃÃà Ããà ÃÃäåÃ
9
00:02:27,600 --> 00:02: