Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ecstasy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Ecstasy ile alakalı:
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: 1, cd, the, great, ecstasy, of, robert, carmichael, 2005, nant,
original filename: thegreatecstasyofrobertcarmichael-1cd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Robert !
2
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Ton petit-déjeuner !
3
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
<i>Les titres du vendredi 14 mars.</i>
4
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
<i>La guerre avec l'Iraq</i>
<i>paraît imminente</i>
5
00:03:56,800 --> 00:04:01,400
<i>depuis que Tony Blair a affirmé</i>
<i>qu'une deuxième résolution de l'ONU</i>
6
00:04:01,600 --> 00:04:04,900
<i>semble</i>
<i>de moins en moins probable.</i>
7
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
<i>Un porte-parole</i>
<i>du gouvernement a dit</i>
8
00:04:07,000 --> 00:04:10,600
<i>qu'une solution diplo
Rar!ÃÂs
Æât ÂdoKÃÃÃÃó¶Ë23? The.Agony.and.the.Ecstasy.1965.DVDRip.XviD-FRAGMENT.CD2.SPA.srtð^_UÃÃÃÂÃsÃÃæ«2¶'ö¿ xênùwÃéúnìâZ2â,eY(¡iôÃé$=Ã}ò,â¡ÂÂpxAUm²Vµ½ÃDÃmÃÃ:ÆÅÃ¥&IÂÃLFÿxžâÃðÆZÃÃ÷ó è)~ÿºI?â°Ã¿Ãx&ªŸÃøùâÃÃgüYò_££5Ãpæþ=â¹UÃïâ~ÃÃÃOó=´ÃÃÃoÃ<Ãòy®ÃÃâº/ÃB [ùsqü95ê÷dä»ÃžÃ(Âââ°8$â¢âÅ 8,µÂôÃÃâÃâºh=éfÃþuüNÃ4dåöêÃâ¢Â«Mÿ²>¾|>gøìâºÅ¸Ã5.Ãu|§ÃÿMÃÂcÃâ ÂâüýÅè¤Ã(f¥ŠHüÊø%dþ<¿<s{FM´|Åç»%Ã÷p¦¯ùWâºÂ³kÃxê©f³vRPÃÃ7_ lö}°Ÿà Ÿ_Âi¼;²Ã¹.Oâæ¸Ãâ ¹ç¼}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,939 --> 00:00:45,002'
Extáze
2
00:00:53,820 --> 00:00:57,517'
VÃtejte
3
00:09:57,463 --> 00:09:58,395
Telegram
4
00:09:58,464 --> 00:10:01,058
BerlÃn:' Srdeènì blahopøejeme.'
5
00:10:01,133 --> 00:10:03,067
rodina Schmidtova.
6
00:10:46,579 --> 00:10:52,449
Pláèeš, když láska
zlomila ti srdce...
7
00:11:06,565 --> 00:11:10,626
kvìtiny kvetou a uvadajÃ
8
00:11:10,703 --> 00:11:14,639
a pak znovu vzkvétajÃ
9
00:11:14,707 --> 00:11:18,871
když sladká pÃseò ptactva
10
00:11:18,944 --> 00:11:22,471
znà na polÃch
a po lesÃch.
11
00:11:22,548 -->
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,420 --> 00:00:19,656
SHE KILLED IN ECSTASY
2
00:02:12,265 --> 00:02:15,860
<i>I miss you, my darling.</i>
3
00:02:15,935 --> 00:02:21,373
<i>You left me, my only love.</i>
<i>Our time together was far too short.</i>
4
00:02:21,441 --> 00:02:25,377
<i>Just two fleeting years.</i>
5
00:02:25,445 --> 00:02:29,313
<i>And then disaster struck</i>
<i>unexpectedly.</i>
6
00:02:29,357 --> 00:02:35,853
<i>I'll never forget our time together.</i>
<i>You gave me more than I dreamed of.</i>
7
00:02:47,976 --> 00:02:54,108
<i>How can I ever forget you?</i>
<i>Your love, your caresses.</i>
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: the, great, ecstasy, of, robert, carmichael, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, nant,
original filename: The Great Ecstasy of Robert Carmichael - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 54f0337355c9eb3d6707d4c8426e8d98.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,017 --> 00:01:53,396
...avancemos juntos,
com os Estados Unidos.
2
00:01:53,979 --> 00:02:00,527
O GRANDE ?XTASE
DE ROBERT CARMICHAEL
3
00:03:28,233 --> 00:03:32,862
Roteiro
4
00:03:34,196 --> 00:03:36,949
Produ??o
5
00:03:37,116 --> 00:03:39,868
Robert!
Caf? da manh?!
6
00:03:48,501 --> 00:03:53,339
Dire??o
7
00:03:59,887 --> 00:04:02,681
Principais not?cias para
sexta-feira, 14 de Mar?o.
8
00:04:04,057 --> 00:04:06,351
A guerra com o Iraque
parece estar iminente
9
00:04:06,518 --> 00:04:08,186
depois de Tony Blair ter afirmado
10
00:04:08,353 --> 00:04:11,189
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1078}E K S T A Z A
{1290}{1379}DOBRODOÅ LI
{14325}{14347}TELEGRAM
{14349}{14410}Berlin: ''Naše najsrdaènije èestitke.''
{14412}{14459}Obitelj Schmidt
{22898}{22929}Eva!
{23016}{23052}Eva!
{23325}{23359}Eva!
{24486}{24526}Halo?
{26034}{26085}Tata...
{27600}{27645}Telefon.
{27755}{27794}Telefon?
{27844}{27893}Doði.
{28890}{28937}Halo.
{29019}{29056}Ne.
{29110}{29143}Ne.
{29251}{29298}Å to?
{29347}{29394}Da.
{29475}{29521}Laku noæ.
{30255}{30368}Zašto sam morao lagati?
{30369}{30416}Kako bih imala mira.
{30418}{30470}Kako bi imala mira.
{30471}{30526}Kako bi imala mira...
{30756}{30840}Å to se dogodilo?
{30842}{30897}
00:00:12:SHE KILLED IN ECSTASY
00:02:12:<i>I miss you, my darling.</i>
00:02:16:<i>You left me, my only love.</i>|<i>Our time together was far too short.</i>
00:02:21:<i>Just two fleeting years.</i>
00:02:25:<i>And then disaster struck</i>|<i>unexpectedly.</i>
00:02:29:<i>I'll never forget our time together.</i>|<i>You gave me more than I dreamed of.</i>
00:02:48:<i>How can I ever forget you?</i>|<i>Your love, your caresses.</i>
00:02:54:<i>You are inside me, my darling.</i>|<i>In me, you live on.</i>
00:02:59:<i>Nothing will destroy your memory.</i>
00:03:28:- Are you happy?|- Yes, incredibly happy.
00:03:56:In a week's time, I'll hear|the decision of the Medical Council.
00:04:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,939 --> 00:00:45,002
'Ecstasy'
2
00:00:53,820 --> 00:00:57,517
'Welcome'
3
00:09:57,463 --> 00:09:58,395
Telegram
4
00:09:58,464 --> 00:10:01,058
Berlin: 'Our most
heartfelt congratulations.'
5
00:10:01,133 --> 00:10:03,067
The Schmidt Family.
6
00:10:46,579 --> 00:10:52,449
Cry, when love
broke your heart...
7
00:11:06,565 --> 00:11:10,626
Flowers bloom
and wither
8
00:11:10,703 --> 00:11:14,639
to then grow again,
9
00:11:14,707 --> 00:11:18,871
when the sweet song of the birds
10
00:11:18,944 --> 00:11:22,471
is heard in the fields
and woods.
11
00:11:22,5
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: agony, and, the, ecstasy, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 22099-Agony_and_the_Ecstasy,_The_(1965)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,850 --> 00:01:00,478
Domul St. Peter.
2
00:01:00,586 --> 00:01:05,046
Un trimf al ingineriei.
O minunatie a proiectarii.
3
00:01:05,157 --> 00:01:08,615
Creata in timpul
Renasterii italiene...
4
00:01:08,728 --> 00:01:12,459
de un un numit Michelangelo.
5
00:01:12,565 --> 00:01:16,592
Si chiar si astazi in aceste vremuri
de miracole stiintifice...
6
00:01:16,702 --> 00:01:19,671
o sursa de mirare.
7
00:01:19,772 --> 00:01:23,230
O concentrare a admiratiei
pentru cei care in acest an...
8
00:01:23,342 --> 00:01:25,810
s-au adunat in Roma
din intreaga lume...
9
00:01:25
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: agony, and, the, ecstasy, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 34062-Agony_and_the_Ecstasy,_The_(1965)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{112}{132}Se întoarce solul.
{877}{925}Sfinþia ta, inamicul|refuzã sã vorbeascã.
{951}{1036}Foarte bine. Dacã vor mai multã vãrsare |de sânge, sã fie dupã capul lor.
{1066}{1086}- Pregãtiþi-vã sã atacaþi.|- Da, Sfinþia ta.
{1179}{1216}- Pregãtiþi-vã sã atacaþi.|- Lãncierii cãtre vest!
{1421}{1428}Sfinþia ta.
{1748}{1811}- Unde l-aþi gãsit?|- Ãn spatele liniilor, Sfinþia ta.
{1806}{1856}- Ãncerca sã treacã.|- M-a târât aici ca pe un criminal. Eu--
{1858}{1916}- Liniºte!|- Vã spun cã veneam sã vã vãd.
{1984}{2041}- Unde ai fost?|- Carrara, la cariere.
{2056}{2116}- ªi ce-ai fãcut acolo?|
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: the, agony, and, ecstasy, 1965, 2, cd, czech, cz, ar, eng, 1,
original filename: The Agony and the Ecstasy - 1965 - 2CD - Czech - cz - 7f5973358de110c7c0c4d07a14831956.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,770 --> 00:01:05,369
The Dome of St. Peter`s, a triumph
of engineering,marvel of design.
2
00:01:06,845 --> 00:01:13,250
Created during the italian Renaissance
by a man named Michelangelo.
3
00:01:13,452 --> 00:01:17,650
And even today,
in this time of scientific miracles...
4
00:01:17,856 --> 00:01:20,484
a source of wonder.
5
00:01:20,692 --> 00:01:23,923
A focus of admiration
forthose who, this past year...
6
00:01:24,129 --> 00:01:26,723
gathered in Rome
from all overthe world...
7
00:01:26,932 --> 00:01:31,801
to commemorate the four-hundredth
anniversary of its designer
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{169}The envoy's returning.
{172}{240}{y:i}####[Fanfare]
{242}{320}{y:i}[Dog Barking]
{873}{957}Your Holiness, the enemy|has refused to talk.
{960}{1076}Very well. If they want more bloodshed,|be it on their head.
{1079}{1156}- Prepare to attack.|- Yes, Your Holiness.
{1159}{1245}- Prepare to attack!|- Lancers to the westward!
{1248}{1355}## [Bugle]
{1423}{1470}Your Holiness.
{1749}{1814}- Where did you find him?|- Behind the lines, Your Holiness.
{1817}{1881}- He was trying to get through.|- He dragged me here like a criminal. I was...
{1884}{1957}- Silence!|- I tell you I was coming to see you.
{1987}{2067}- Where were you?|- Carra
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: the, agony, and, ecstasy, 1965, 2, cd, czech, cs, ar, eng, 1,
original filename: The Agony and the Ecstasy - 1965 - 2CD - Czech - cs - 7f5973358de110c7c0c4d07a14831956.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,770 --> 00:01:05,369
The Dome of St. Peter`s, a triumph
of engineering,marvel of design.
2
00:01:06,845 --> 00:01:13,250
Created during the italian Renaissance
by a man named Michelangelo.
3
00:01:13,452 --> 00:01:17,650
And even today,
in this time of scientific miracles...
4
00:01:17,856 --> 00:01:20,484
a source of wonder.
5
00:01:20,692 --> 00:01:23,923
A focus of admiration
forthose who, this past year...
6
00:01:24,129 --> 00:01:26,723
gathered in Rome
from all overthe world...
7
00:01:26,932 --> 00:01:31,801
to commemorate the four-hundredth
anniversary of its designer
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: agony, and, the, ecstasy, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 22099-Agony_and_the_Ecstasy,_The_(1965)-23_97_FPS.zip
1
00:00:57,850 --> 00:01:00,478
Domul St. Peter.
2
00:01:00,586 --> 00:01:05,046
Un trimf al ingineriei.
O minunatie a proiectarii.
3
00:01:05,157 --> 00:01:08,615
Creata in timpul
Renasterii italiene...
4
00:01:08,728 --> 00:01:12,459
de un un numit Michelangelo.
5
00:01:12,565 --> 00:01:16,592
Si chiar si astazi in aceste vremuri
de miracole stiintifice...
6
00:01:16,702 --> 00:01:19,671
o sursa de mirare.
7
00:01:19,772 --> 00:01:23,230
O concentrare a admiratiei
pentru cei care in acest an...
8
00:01:23,342 --> 00:01:25,810
s-au adunat in Roma
din intreaga lume...
9
00:01:25,912 --> 00:01:31,544
sa comemoreze a 400-a aniversare
a mortii cel
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: agony, and, the, ecstasy, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, ar, cd, 1,
original filename: 47718-Agony_and_the_Ecstasy,_The_(1965)-23_976_FPS.zip
{1}{1}23.976
{198}{270}A?a c? Dumnezeu l-a creat |pe om dup? chipul S?u.....Dup? chipul lui Dumnezeu,|a creat pe el--
{264}{335}pe b?rbat ?i femeie.
{509}{542}?i Dumnezeu a spus...
{547}{619}Fie ca apele s? aduc? din bel?ug...
{632}{704}creaturi care au via??...
{868}{944}?i p?s?ri care pot |s? zboare deasupra p?m?ntului...
{944}{998}pe bolta senin? a Raiului.
{5697}{5717}Se intoarce solul.
{6462}{6510}Sfintia ta, inamicul|refuza sa vorbeasca.
{6535}{6620}Foarte bine. Daca vor mai multa varsare de sange,|sa fie dupa capul lor.
{6650}{6670}- Pregatiti-va sa atacati.|- Da, Sfintia ta.
{6763}{6800}- Pregatiti-va sa atacati.|- Lancierii catre vest!
{7005}{7012}Sfintia ta.
{7332}{73
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: agony, and, the, ecstasy, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 34062-Agony_and_the_Ecstasy,_The_(1965)-23_976_FPS.zip
{1}{1}23.976
{1000}{1300}Traducerea: Cristinica
{1385}{1448}Domul Sf. Petru.
{1450}{1558}Un trimf al ingineriei.|O minun??ie a proiect?rii.
{1560}{1644}Creat? ?n timpul|Rena?terii italiene...
{1647}{1735}de un un numit Michelangelo.
{1738}{1834}?i chiar ?i ast?zi ?n aceste vremuri|de miracole ?tiin?ifice...
{1838}{1908}o surs? de minunare.
{1910}{1994}O concentrare a admira?iei|pentru cei care ?n acest an...
{1997}{2057}s-au adunat ?n Roma|din ?ntreaga lume...
{2059}{2193}s? comemoreze a 400-a aniversare|a mor?ii celui care a proiectat-o.
{2196}{2294}?i ?n apropiere ?n Vatican ,|Capela Sixtin?...
{2296}{2416}care ad?poste?te cele mai celebre fresce|din istoria picturii.
{2419}{2
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: 1949, the, agony, and, ecstasy, 1965, fragment, spa, cd, 2, 1,
original filename: 19492.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,657 --> 00:01:00,285
<i>La cúpula de San Pedro.</i>
2
00:01:00,393 --> 00:01:04,022
<i>Un triunfo de la ingenierÃa.</i>
<i>Una maravilla del diseño.</i>
3
00:01:05,065 --> 00:01:08,432
<i>Creada durante</i>
<i>el Renacimiento italiano...</i>
4
00:01:08,535 --> 00:01:12,266
<i>por un hombre llamado Miguel Ãngel.</i>
5
00:01:12,372 --> 00:01:16,399
<i>E incluso hoy, en esta época</i>
<i>de milagros cientÃficos...</i>
6
00:01:16,509 --> 00:01:18,807
<i>no deja de maravillarnos.</i>
7
00:01:19,579 --> 00:01:23,037
<i>Es una fuente de admiración</i>
<i>para los que este últi
Şunun için altyazılar Ecstasy
keywords: the, agony, and, ecstasy, 1965, 2, fps, cd, en, divxforever, fragment, eng, 1,
original filename: The Agony and the Ecstasy (1965) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,794 --> 00:00:07,058
The envoy's returning.
2
00:00:36,425 --> 00:00:39,917
Your Holiness, the enemy
has refused to talk.
3
00:00:40,029 --> 00:00:44,898
Very well. If they want more bloodshed,
be it on their head.
4
00:00:45,001 --> 00:00:48,232
- Prepare to attack.
- Yes, Your Holiness.
5
00:00:48,337 --> 00:00:51,932
- Prepare to attack!
- Lancers to the westward!
6
00:00:59,348 --> 00:01:01,316
Your Holiness.
7
00:01:12,962 --> 00:01:15,658
- Where did you find him?
- Behind the lines, Your Holiness.
8
00:01:15,765 --> 00:01:18,461
- He was trying to get through.
- H
------------
Sponsored links:
------------