Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Eating Out Napisy Ns Scr Repack Polish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Eating Out Napisy Ns Scr Repack Polish ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x320 29.97fps 703.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{94}Lec?!
{320}{354}Kto tam?
{365}{411}......telefon?w, przepani
{506}{577}Naprawa telefon?w, przepani.
{610}{621}Cze??.
{683}{711}Sie ma przepani.
{749}{780}Telefon jest w moim
{795}{811}boudoir.
{967}{992}dzia?a dobrze przepani.
{1070}{1080}Czy?by?
{1202}{1242}Nie zawo?a?a mnie Pani|do telefonu.
{1321}{1340}Owszem zawo?a?am.
{1520}{1542}Dok?d si? wybierasz?
{1620}{1664}To chyba nie najlepszy pomys?.
{1713}{1757}Zawo?a?a? mnie po co?.
{1774}{1787}No...
{1808}{1899}Pomy?la?am sobie,|?e jeste? ??odki.
{1943}{1968}Lecisz na to, taa?
{2001}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x320 29.97fps 703.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{94}Lec?!
{320}{354}Kto tam?
{365}{411}......telefon?w, przepani
{506}{577}Naprawa telefon?w, przepani.
{610}{621}Cze??.
{683}{711}Sie ma przepani.
{749}{780}Telefon jest w moim
{795}{811}boudoir.
{967}{992}dzia?a dobrze przepani.
{1070}{1080}Czy?by?
{1202}{1242}Nie zawo?a?a mnie Pani|do telefonu.
{1321}{1340}Owszem zawo?a?am.
{1520}{1542}Dok?d si? wybierasz?
{1620}{1664}To chyba nie najlepszy pomys?.
{1713}{1757}Zawo?a?a? mnie po co?.
{1774}{1787}No...
{1808}{1899}Pomy?la?am sobie,|?e jeste? ??odki.
{1943}{1968}Lecisz na to, taa?
{2001}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x320 29.97fps 703.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{66}{94}Lec?!
{320}{354}Kto tam?
{365}{411}......telefon?w, przepani
{506}{577}Naprawa telefon?w, przepani.
{610}{621}Cze??.
{683}{711}Sie ma przepani.
{749}{780}Telefon jest w moim
{795}{811}boudoir.
{967}{992}dzia?a dobrze przepani.
{1070}{1080}Czy?by?
{1202}{1242}Nie zawo?a?a mnie Pani|do telefonu.
{1321}{1340}Owszem zawo?a?am.
{1520}{1542}Dok?d si? wybierasz?
{1620}{1664}To chyba nie najlepszy pomys?.
{1713}{1757}Zawo?a?a? mnie po co?.
{1774}{1787}No...
{1808}{1899}Pomy?la?am sobie,|?e jeste? ??odki.
{1943}{1968}Lecisz na to, taa?
{2001}
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:03,127
Coming!
2
00:00:10,670 --> 00:00:11,159
Who is it?
3
00:00:12,172 --> 00:00:12,934
Phone service ma'am.
4
00:00:16,876 --> 00:00:17,808
Phone service ma'am.
5
00:00:20,346 --> 00:00:20,710
Hi.
6
00:00:22,782 --> 00:00:23,180
Howdy ma'am.
7
00:00:24,984 --> 00:00:26,042
The phone. it's in my
8
00:00:26,519 --> 00:00:27,076
boudoir.
9
00:00:32,258 --> 00:00:33,088
it works fine ma'am.
10
00:00:35,695 --> 00:00:36,024
Does it?
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,431
You didn't call me for the
phone.
12
00:00:44,070 --> 00:00:44,695
I did.
13
Şunun için altyazılar Eating Out Napisy Ns Scr Repack Polish
keywords: eating, out, 2, :, sloppy, seconds, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: Eating Out 2: Sloppy Seconds - 2006 - 1CD - Polish - pl - 6ffeea5f0ed883cd6cf80ffd6fa600d2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,978 --> 00:00:13,206
[P?ukanie do drzwi]
2
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Prosz?!
3
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
No ju? id?!
4
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, co jest, facet?
5
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
Co jest, kole??
6
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Sorry, za sp??nienie.
7
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
Nie ma sprawy.
8
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
Wi?c, uh,
Zabior? sw?j kostium.
9
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Wzio?e? zapasow? desk??
10
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, brachu, nie wzi??em.
11
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
Zapomnia?em,
Ale wiesz co -
00:00:29:napisy robi³ ca³¹ niedzielê archie
00:00:34:jak ci siê nie podobaj¹ to zrób swoje
00:00:52:OUT OF TIME
00:01:47:Komendant Whitlock
00:01:49:Tu Ann Marry Harrison, ktoÅ w³aÅnie w³ama³ siê do mojego domu.
00:01:56:Dobrze. Za raz tam bêdê.
00:02:25:Jak siê pani czuje pani Harrison?
00:02:27:Komendancie...
00:02:29:Wszystko w porz¹dku?
00:02:30:Nic mi nie jest.
00:02:31:Czy mogê wejÅæ do Årodka?
00:02:32:Proszê.
00:02:33:Dziêkujê.
00:02:41:Czy dobrze siê pani przyjrza³a temu typkowi?
00:02:45:Tak, by³ pana wzrostu i postury, w sumie to wygl¹da³ tak jak pan.
00:02:57:Jak ja? Czyli by³ przystojny?
00:03:00:Nie.
00:03:02:Raczej nie w moim typi
Şunun için altyazılar Eating Out Napisy Ns Scr Repack Polish
keywords: eatingout, 2004, bulgarian, eating, limited, scr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EatingOut2004-Bulgarian.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,830 --> 00:00:04,050
Ãäâà ì.
2
00:00:10,330 --> 00:00:13,520
Ãîé Ã¥?
- ÃåëåôîÃÃèÿò òåõÃèê.
3
00:00:16,530 --> 00:00:18,920
Ãç ñúì òåõÃèêúò, ãîñïîæî.
4
00:00:19,970 --> 00:00:23,020
Ãäðà âåéòå!
- Ãäðà ñòè!
5
00:00:24,610 --> 00:00:28,050
ÃåëåôîÃúò Ã¥ â ñïà ëÃÿòà .
6
00:00:31,900 --> 00:00:36,510
Ãà áîòè ñè, ãîñïîæî.
- Ãà èñòèÃà ëè?
7
00:00:39,730 --> 00:00:42,750
ÃÃ¥ ìå èçâèêà õòå
çà òåëåôîÃà , Ãà ëè?
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,890
Ãà , òà êà å.
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{94}Coming!
{320}{334}Who is it?
{365}{388}Phone service ma'am.
{506}{534}Phone service ma'am.
{610}{621}Hi.
{683}{695}Howdy ma'am.
{749}{780}The phone. it's in my
{795}{811}boudoir.
{967}{992}it works fine ma'am.
{1070}{1080}Does it?
{1202}{1242}You didn't call me for the|phone.
{1321}{1340}I did.
{1520}{1542}Where do you think you're|going?
{1620}{1664}Maybe this isn't such a good|idea.
{1713}{1757}You called me for a reason.
{1774}{1787}Okay...
{1808}{1843}I thought you were cute.
{1943}{1968}You like that, huh.
{2001}{2018}Please.
{2046}{2060}Hold still.
{2091}{2102}Please...
{2129}{2178}stop, this isn't funny.
{2179}{22
Şunun için altyazılar Eating Out Napisy Ns Scr Repack Polish
keywords: gay, themed, movie, eating, out, 2004, dvd, rip, by, dhark,
original filename: Gay Themed Movie - Eating out [2004] [DVD-rip_by Dhark_XVID].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:03,127
?????
2
00:00:10,670 --> 00:00:11,159
?????
3
00:00:12,172 --> 00:00:12,934
????????
4
00:00:16,876 --> 00:00:17,808
????????
5
00:00:20,346 --> 00:00:20,710
??
6
00:00:22,782 --> 00:00:23,180
???ã???
7
00:00:24,984 --> 00:00:26,042
??????????
8
00:00:26,519 --> 00:00:27,076
????
9
00:00:32,258 --> 00:00:33,088
???????????
10
00:00:35,695 --> 00:00:36,024
??????
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,431
???????????²?????????
12
00:00:44,070 --> 00:00:44,695
???
13
00:00:50,710 --> 00:00:51,438
??????
14
00:00:54,047 --> 00:00:55,537
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{84}{166}-Oh, I don't know.|-What?
{146}{209}Well, as old as he is|in dog years...
{209}{306}...do you think Snoopy should|still be flying this thing?
{306}{332}Rachel?
{332}{357}Yeah?
{357}{455}Remember when you first came here and|you got trained by another waitress?
{455}{556}Sure! Do you need me|to train somebody new?
{556}{604}Good one.
{609}{709}Actually, Terry wants you|to take the training again.
{709}{757}Whenever.
{822}{892}Do you believe that?
{997}{1037}Yeah.
{1075}{1157}The One Where Rachel Quits
{1158}{1268}English Subtitles by|GELULA & CO., INC.
{2264}{2361}So that's two boxes|of the Holiday Macaroons.
{2361}{2501}On
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}<< SUBTITLES BY ZBYCHFISH >>
{2479}{2527}To zaczynajmy zabawê.
{2570}{2634}Agenci federalni!|Na ziemiê!
{2644}{2680}Na ziemiê!
{2692}{2762}Wy³¹cz to.
{2910}{2997}- Wnioskujê, ¿e to ty jesteŠPusher.|- A ty musisz byæ Frank Burst.
{2997}{3066}Wiesz, muszê to powiedzieæ.| Nosisz wspania³e nazwisko.
{3076}{3145}Agencie Collins,|przeczytaj mu jego prawa|i zabierajcie go st¹d.
{3157}{3205}Masz prawo milczeæ.
{3205}{3267}Cokolwiek powiesz|mo¿e zostaæ u¿yte przeciwko Tobie.
{3267}{3339}- MyÅlicie, ¿e mnie macie?|- Ma byæ porz¹dnie skuty.
{3351}{3445}UmieÅciæ go w samochodzie z klatk¹.|Zawie¿æ go w Loudoun.|
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}23.976 fps
{65}{140}PODRï
{2047}{2088}Hej!
{4599}{4828}Jane Doe. Znaleziona przez agenta,|który sprawdza³ anonimow¹ informacjê.
{4830}{5002}Czas zgonu, oko³o 21:00,|zmar³a od trzech pchniêæ no¿em w brzuch.
{5004}{5121}Pod paznokciami jej prawej|rêki znaleziono ziemiê i glinê.
{5127}{5184}Co to jest,|na ramionach i stopach?
{5185}{5386}Ugryzienia po szczurach. Agent znalaz³ j¹|poprzez odg³osy szczurów, które obgryza³y cia³o.
{5400}{5522}- CoŠjeszcze?|- Zosta³a zabita w innym miejscu.
{5526}{5602}Na paznokciach widaæ|b³oto i inne uszkodzenia.
{5606}{5732}To mo¿liwe. Co jeszcze mo¿e pomóc nam|w zidentyfi
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{12}{112}T³umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
{122}{152}Synchro do wersji I.Robot.DVDSCR.XviD-DMT|MaxDamage
{1447}{1635}Pierwsze prawo: Robot nie mo¿e skrzywdziæ|cz³owieka ani przez zaniechanie dzia³ania dopuÅciæ,|aby cz³owiek poniós³ szkodê.
{1753}{1886}Drugie prawo: Robot musi s³uchaæ|rozkazu danego mu przez cz³owieka,|chyba ¿e koliduje on z Pierwszym Prawem.
{2152}{2340}Trzecie prawo: Robot musi chroniæ|sam siebie, dopóki nie koliduje to|z Pierwszym lub Drugim Prawem.
{4601}{4667}CoŠpiêknego.
{4769}{4814}Dzieñ dobry panu.
{4817}{4886}Jeszcze jedna przesy³ka na czas,|prosto od..
{4890}{4958}Z drogi, blaszaku.
0:00:06:Têskniê za Julie.
0:00:09:Hiszpañskie kar³y.
0:00:12:Zapasy.
0:00:15:Julie. |Ok, tak, wszystko jasne.
0:00:22:Wiesz do czego to jest ???
0:00:27:Próbujê now¹ metodê. |No wiesz, zawsze odbieram telefon
0:00:29:i wszyscy myÅl¹, ¿e nie mam co robiæ.
0:00:32:Mój Bo¿e, Rodrigo nigdy nie by³ powalony.
0:00:35:Po sygnale wiesz co robiæ.
0:00:37:CzeÅæ, szukam Bob'a. Tu Jade. |Nie wiem czy to jeszcze twój numer,
0:00:42:ale w³aÅnie myÅla³am o nas |i o tym jak by³o cudownie,
0:00:45:wiem, ¿e to ju¿ 3 lata, |ale mia³am nadziejê, ¿e znowu bêdziemy razem.
0:00:50:Z trudem zebra³am siê do tego telefonu |i wiesz co zrobi³am ?
0:00:54:Co ???
0:
0:00:06: Hey. Co robicie ???
0:00:08: Monika zmusza nas do ogl¹dania ¯ó³tego Psiska.
0:00:12: To czemu jesteÅcie tacy smutni? To ¯ó³te Psisko to weso³y film.
0:00:17: -Co ???|-O czym ty mówisz ???
0:00:19: SzczêÅliwa rodzina kupuje psa i po zabawie.
0:00:24: Tak Phoebs, a co z zakoñczeniem ???
0:00:26: Co, jak pies ratuje rodzinê przed z³ym wilkiem i wszyscy s¹ szczêÅliwi ???
0:00:29: To nie jest zakoñczenie.
0:00:32: Yu-huh. A mama wy³¹cza³a telewizor i mówi³a, ¿e koniec.
0:00:37: A co z tym jak zachorowa³ na wÅciekliznê ???
0:00:39: Nie mia³ wÅcieklizny, mia³ dzieci. |Tak mama mówi³a.
0:00:46: Uh, Phoebe, myÅlê, ¿e mama nie chcia³a,| ¿ebyÅ
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{148}{255}Napisy: Hesus|Kontakt: hesus@neostrada.pl
{2397}{2466}I zap³aka³ wszechpotê¿nym g³osem:
{2470}{2567}Upada, upada ten Babilon Wspania³y
{2602}{2684}Sta³a siê mieszkaniem...
{2693}{2749}... demonów.
{2753}{2860}I wiêzieniem dla ka¿dej nie czystej duszy
{2870}{2990}A król który by³ niemoralny bêdzie mieszka³ z ni¹.
{3014}{3129}Bêdzie p³aka³ i nad ni¹ lamentowa³|przez dym jej zgliszczy.
{3133}{3220}Stoj¹c w dystansie z powodu|strachu przed jej potêg¹.
{3224}{3332}Wo³aj¹c:|"Potê¿ne miasto Babylon, potê¿ne"
{3349}{3460}W ci¹gu godziny nadesz³a|
[01][30].::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[801][845]2x06 - The Road to Damascus
[1600][1612]Dobra, ludzie.
[1616][1639]Zbierajmy siê.
[1937][1956]Jedziesz ze mn¹?
[2134][2146]Nie!
[2152][2165]Co?
[2176][2194]Zostawmy ich,
[2195][2218]niech jad¹.
[2227][2248]Tak, to by by³o niez³e.
[2248][2270]Mówiê powa¿nie.
[2308][2323]Nie mogê.
[2323][2346]Jest pewna sprawa, któr¹ muszê za³atwiæ
[2346][2368]i znajduje siê w³aÅnie tam.
[2463][2485]Mogli byÅmy pojechaæ dok¹dkolwiek.
[2595][2621]Ona jest rozwa¿na.
[2640][2659]Tak rozwa¿na.
[2676][2705]A nie ma ¿adnych wyrzutów sumienia,
[2708][2738]okazuje jedynie arogancjêi pychê.
[2744][2761]To ta
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{129}{172}Przegapi³em coÅ?
{178}{242}Joey trzyma w ustach 1 5 ciasteczek.
{278}{300}PiêtnaÅcie?
{306}{352}Twój osobisty rekord!
{469}{503}Gdzie by³eÅ?
{509}{529}Na randce.
{535}{598}Pozna³em j¹,|jad¹c poci¹giem do muzeum.
{605}{673}- Którego muzeum?|- Jak siê poznaliÅcie?
{683}{728}Odpowiedz jemu.
{750}{803}JechaliÅmy w tyle poci¹gu.
{808}{888}Siedzia³em przy przejÅciu,|wiêc musia³a. . .
{894}{988}mnie omin¹æ.|By³a zdana na moj¹ ³askê.
{995}{1073}SpóŸni³eŠsiê z powodu|jej pogrzebu?
{1083}{1140}Nie, bo mieszka w Poughkeepsie.
{1145}{1226}Jest fajna,|ale to 2.5 godziny drogi st¹d.
{1232
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{170}{240}Nic z tych rzeczy.|Nie pod moim dachem.
{294}{390}Wiem o was, ale to nie znaczy,|¿e lubiê na to patrzeæ.
{405}{460}Mia³eŠmieæ przes³uchanie.
{466}{535}Niestety nie jestem|podstarza³¹ Murzynk¹.
{584}{676}I czasami chodzê|na nie to przes³uchanie.
{742}{798}JeÅli mam udawaæ,|¿e o was nie wiem...
{803}{865}wy udawajcie,|¿e nie ma o czym.
{904}{924}Przepraszamy.
{1069}{1115}S³yszê to.
{1159}{1195}Rachel jest w pracy.
{1330}{1380}Nadal was s³yszê.
{1423}{1468}PRZYJACIELE
{1472}{1497}Polish Translation by|T³umaczenie: Iwona Iwañska
{1501}{1526}Polish Subtitles Adapted by|Adaptacja : Gelula/SDI
{2584}{2611}C
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{356}{386}Co jest?
{392}{442}Swêdzi mnie oko.
{483}{534}Mnie te¿.
{556}{631}Jest zaczerwienione.|IdŸ do mojego okulisty.
{637}{692}Do twojego by³ego, Richarda?
{697}{761}Richard, Richard i Richard!
{793}{856}Wspomnia³am o nim|ze dwa razy.
{862}{907}No to Richard i Richard!
{943}{1012}To inny lekarz, dobry.
{1018}{1081}Nie pójdê do okulisty.
{1086}{1139}Zaczyna siê!
{1163}{1251}Ona dostaje sza³u, gdy ktoŠchce|dotkn¹æ. . .
{1256}{1306}czyjegokolwiek oka.
{1318}{1351}Przestañ!
{1357}{1441}Mam bzika na tle oczu,|nie mówmy o tym.
{1510}{1596}Znasz tê piosenkê:|"Takie ³adne oczy"?
{1603}{1639}Przestañ!
{1644}{1713}Mo
0:00:00: Dobra Rach, ta bu³ka i kawa to .50.
0:00:02:Ross, od ciebie .75.
0:00:04:Chandler, kawa i ta babeczka .25,
0:00:06:i Pheebs, herbata .25.
0:00:08:Wszystko razem to...
0:00:10: .75.
0:00:12: I to mówi facet, który nie wiedzia³ jak podzieliæ na pó³ rachunku za telefon na 80 dolców.
0:00:16: CzeÅæ!
0:00:17: CzeÅæ!
0:00:18: Ile p³ace za bu³kê i kawê ???
0:00:19: Oh to na rachunek grzecznoÅci Joey'a Tribbiani'ego.
0:00:23: Oh Åwietnie! Powiedz mu dziêki.
0:00:25: Ten Joey to chyba równy goÅæ, nie poszed³ by ze mn¹ na randkê ???
0:00:31: Nie przywyk³ raczej do takich napalonych kobiet, ale uh
0:00:34: z tego co wiem zgodzi siê.
0:0
0:00:01:Well, jeÅli nauczyliÅmy siê jednej rzeczy dzisiaj C.H.E.E.S.E.,
0:00:04:to tego, ¿e cheerliderki i materia³y wybuchowe nie mieszaj¹ siê
0:00:09:Mo¿esz to powtórzyæ, Mac.
0:00:12:Niemóg³bym zrobiæ tego bez ciebie. JesteŠgenialny.
0:00:15:Tak ? To dlaczego nie mogê zrobiæ, ¿eby moje video przesta³o mrugaæ 12:00
0:00:26:Wiêc co myÅlicie ?
0:00:35:Halo ? Chwileczkê. Joey, twoja mama.
0:00:41:Mamo, wiêc co myÅlisz ?
0:00:44:To by³o ... okay.
0:00:47:Nie by³o najlepsze.
0:00:49:To by³o jedno z najgorszych wogóle. I nie tylko w TV.
0:00:55:Co mu powiemy ?
0:00:57:Piorun by³ ok. - O nie ! Piorun mia³eŠostatnio, teraz jest mój.
0:01:01:A ja m
0:00:01:Zdajesz sobie sprawê, |¿e za 4 tygodnie bêdziemy ma³¿eñstwem ?
0:00:05:4 tygodnie kochanie!! 4 tygodnie!!!
0:00:09:A ty zdajesz sobie sprawê, |¿e z ka¿dym tygodniem jesteÅ coraz g³oÅniejsza ?
0:00:13:Wci¹¿ jest tyle do zrobienia. |Napisa³eŠju¿ swoje przyrzeczenia ?
0:00:16:Postanowi³em je kupiæ. Pat, kupujê jedno.
0:00:20:Skarbie, wiesz, ¿e nie mam |poczucia humoru jak idzie o Ålub.
0:00:26:Jasne. Wiec uh, ty swoje napisa³aŠ?
0:00:29:Nie! Ale dok³adnie wiem co mam powiedzieæ.
0:00:32:A mo¿e przypadkiem wiesz co ja mam powiedzieæ ?
0:00:36:Zróbmy to teraz. Dobra ? |To nie bêdzie trudne. Powiedz to co jest w twoim sercu.
0:00:48:Patrzcie tyl
0:00:00: Oh, Ross, Mon, czy mog³a bym przyprowadziæ kogoŠze sob¹ na przyjêcie rocznicowe waszych rodziców ???
0:00:05: Tak. Jasne. Tak.
0:00:06: Kim jest ten facet ???
0:00:07: Ma na imiê Parker a pozna³am go w pralni.
0:00:09: Oooh, doda³ trochê krochmalu do bielizny ???
0:00:15: Kto to powiedzia³ ???
0:00:18: Tak, jest naprawdê Åwietny. Posiada niesamowit¹ radoÅæ z ¿ycia,
0:00:23: traktuje mnie jak królow¹,
0:00:25: poza oczywiÅcie noc¹ kiedy traktuje mnie jak niegrzeczn¹ dziewczynkê, któr¹ jestem.
0:00:30: Oh, przy okazji. Czy w tym roku ja mog³a bym wznieÅæ toast na czeÅæ mamy i taty ???
0:00:33: Uh, tak, ale jesteÅ pewna, ¿e chcesz to zrobiÃ
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{138}{201}Dzieñ dobry, wspó³lokatorko.
{201}{294}Pamiêta³eŠo za³o¿eniu ubrania.
{324}{377}Pi¹tego dnia.
{409}{517}Wspaniale jest wróciæ.
{489}{565}To o wiele ³atwiejsze|dla mnie i dla Emmy.
{561}{628}Wspaniale, ¿e znów wróci³aÅ.
{622}{683}Zostañ jak d³ugo zechcesz.
{665}{751}A kiedy ona przestanie p³akaæ ca³¹ noc?
{861}{902}Nie jesteÅ nago.
{967}{1057}Kiedy mogê siê dzisiaj|ciebie spodziewaæ?
{1041}{1109}Prawdopodobnie przyjdê j¹ odebraæ|oko³o szóstej.
{1097}{1227}Jest ju¿ gotowa w sypialni.|Ale przed chwil¹ znowu zasnê³a.
{1215}{1352}Pewnie jest strasznie zmêczona|tym krzyczeniem ca³¹ noc.
{14
00:00:00:29.971
00:00:03: CzeÅæ|CzeÅæ!
00:00:04: Kochanie, zarezerwowa³em|dla nas pokój w hotelu na weekend
00:00:07: Ten w Vermont?
00:00:09: Jednak akceptujesz sugestie!
00:00:12: Nie mo¿ecie jechaæ w ten weekend!|To urodziny Emmy
00:00:15: Bêdzie przyjêcie
00:00:16: A nie mo¿ecie zrobiæ przyjêcia|kiedy wrócimy?
00:00:18: Nie, to nie by³yby urodziny
00:00:21: Macie racjê... przecie¿ ma ju¿ rok,|i wie co to urodziny
00:00:27: Kurcze, to dla nas bardzo wa¿ne
00:00:29: Przepraszam, ale naprawdê|przyda³by nam siê weekend za miastem
00:00:32: Takie po³¹czenie... emocjonalne
00:00:35: Zale¿y mi na tym|Czyta³em o tym w Maximie
00:00:40: Nie mo¿ecie pojecha
[20][100]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK][::.|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[100][640]{C:$aaccff} Harsh Realm [1x04] Kein Ausgang
[640][780]/Trzy, dwa, jeden...
[780][1400]/Granat.
[1400][1440]/Åwiat istniej¹cy na nasze podobieñstwo.
[1440][1460]/¯yjesz w tym Åwiecie.
[1460][1480]/Twoja rodzina i przyjaciele.
[1480][1820]/Pomimo, ¿e tego nie wiesz,|zosta³em wys³any, by ciê ocaliæ.
[1820][1930]/To tylko gra.
[1930][2000]/Droga Sophie,|jest paŸdziernik albo listopad.
[2000][2070]/A nadal nie zbli¿yliÅmy siê do naszego celu:|/zabicia Santiago i zakoñczenia gry.
[2070][2100]/JesteÅmy w tym zapomnianym przez boga miejscu|/szukaj¹c cz³owieka...
[2100][2140]/...wojs
[1][30]movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][31]Ka¿dy proces przynosi wyrok,
[33][59]lecz nie ka¿dy wyrok przynosi prawdê...
[62][92]W to wierzy jedynie S¹d.
[94][113]Nie pozwolimy by na ignorowaæ!
[115][130]Nie pozwolimy temu uniwersytetowi,
[132][165]by wydawa³ wiêcej pieniêdzy na|sport, ni¿ na bezpieczeñstwo!
[165][185]{C:$bbaacc}Uniwersytet Amargosa|Wschodni dziedziniec
[185][221]Kobieca jednoÅæ! Przerywamy noc!
[222][233]Spadajcie!
[235][268]- Kobieca jednoÅæ!|- Spadajcie!
[699][722]Nawet siê nie wa¿! Nawet siê nie wa¿!
[771][794]- Proszê!|- Cii! Nie!
[855][887]{C:$bbaacc}Scott Borrows|Dwa wyroki za gwa
[31][82]{C:$aaccff}INVASION [1x09] The Dredge|Poszukiwanie
[100][134]{C:$aaccff}T³umaczenie: radical.|Korekta: JediAdam, jaceks@irc.pl
[134][150]{C:$aaccff}Napisy: redical|PL OK
[162][178]Mariel.
[241][255]Nie jestem szalona, Tom.
[274][293]Widzia³am swoje cia³o w tej wodzie.
[319][329]Martwe.
[343][367]Chcê byŠzebra³ grupê i przeszuka³,
[388][412]i to dok³adnie.
[488][510]/Hej blogersi, tu Dave.
[512][537]Cztery tygodnie po tym,|jak przeszed³ huragan,
[539][600]rzeczy wcale nie wydaj¹ siê mniej dziwne,|obcy... lub kimkolwiek s¹...
[613][646]mój szwagier wierzy|w wojskow¹ wersjê, ¿e to ka³amarnice,
[648][682]ale twierdzê, ¿e to jakieÅ bzdury,|one ci¹gle pÂ
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{244}{280}Nie podnoŠsiê.
{498}{592}Twój wybór, stary. OdejdŸ sam,|to nie skopiê ci ty³ka.
{794}{850}Nie trzeba siê by³o podnosiæ, Jack.
{852}{927}Jack! Jack!
{989}{1033}Jack!
{1034}{1067}Hej, Jack!
{1069}{1103}Tam ktoÅ jest!
{1105}{1150}- Musisz... Pr¹d!|- Co?
{1152}{1187}Zobacz! Tam ktoŠsiê topi!
{1189}{1238}Pomocy!
{1240}{1285}- Pomocy!|- Obudzi³em siê i ona...
{1286}{1371}Ja nie umiem p³ywaæ.|Nie umiem p³ywaæ.
{2626}{2677}Ju¿ dobrze.
{2678}{2777}Oddychaj g³êboko.|Dalej.
{2778}{2847}Oddychaj.
{2898}{2946}Uratowa³eŠj¹?
{2948}{2999}Co?
{3018}{3071}Tam by³a kobieta.|Próbowa³em...
{3073}{3128}Uratow
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{24}{58}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{60}{107}Nie powiedzia³ nam pan|o swoim stanie.
{109}{193}To nie ma tu nic do rzeczy.|¯yjê z tym od 4-ch lat.
{194}{244}Zap³acimy za pana przelot do Sydney.
{246}{284}Ja nie chcê wracaæ do Sydney!
{286}{373}Nie zna nie pan!|Nie mówcie mi, co mogê robiæ!
{374}{448}To przeznaczenie.|Moje przeznaczenie!
{450}{517}Ja muszê to zrobiæ, do cholery!
{518}{605}Jak otworzyæ w³az, który nie ma|¿adnej klamki, dŸwigni,
{606}{657}którego nie da siê normalnie otworzyæ?
{859}{897}Co to jest?
{926}{972}Gra.
{974}{1034}Moja ulubiona.|Grywa³em w ni¹ z moim bratem.
{1036}{1073}Nazywa siê "Pu³apka Na M
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{12}{59}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{209}{286}- Na pewno tego chcesz?|- Dokona³em wyboru.
{418}{493}- Sk¹d siê tu wzi¹³?|- Z map wynika, ¿e z Nigerii.
{495}{580}- By³ ktoÅ w Årodku?|- Dwóch mê¿czyzn przebranych za ksiê¿y.
{582}{657}- Ksiê¿y?|- To byli przemytnicy narkotyków.
{669}{729}W samolocie pe³no jest heroiny.
{917}{970}/- Halo?|/- Kto tam?
{1002}{1068}/Tu Michael.
{1125}{1152}/Tata?
{2390}{2431}Bierz dzieciaki.
{2472}{2525}Dalej. Idziemy.
{2573}{2600}Cisza!
{2641}{2689}WynoÅcie siê st¹d!
{2730}{2824}Przestañcie. Nie zabierajcie|wiêcej dzieci.
{2871}{2905}PodnieÅcie starego.
{2976}{3056}- Bierz tego ma³e
[50][79]Dziennik kapitañski,|data gwiezdna 1329.8.
[80][119]U.S.S. Enterprise jest w trakcie|poÅcigu za niezidentyfikowany pojazdem.
[120][159]Jest tutaj, sir. Na g³ównym ekranie.
[160][189]- Nadal próbuje od nas uciec.|- Nie zgubcie go.
[190][215]Nie, sir.
[270][299]- Ziemski statek, panie Spock?|- Trudno powiedzieæ.
[300][319]Nie otrzymujemy,|¿adnych danych identyfikacyjnych.
[320][349]Jak tak dalej pójdzie,|przegrzeje swoje silniki.
[350][379]Zbyt eksploatuje swoje silniki.
[380][409]Znowu zmienia kurs. Wie ¿e go Åcigamy.
[410][429]Prosze siê go trzymaæ, panie Sulu.
[430][449]Komunikacja?
[450][479]Próbowa³am. Odmawia odpowiedzi.
[480][524]Chyba, ¿e nas nie s³
[80][104]Bêdziesz dobrze siê bawi³|w towarzystwie Komodora Traversa.
[105][125]Jedzenie serwuje wyÅmienite.
[126][162]Ciekawe, czy sprowadzi³ w³asnego|kucharza na Cestus III.
[163][193]Prawdopodobnie.|Ranga ma swoje przywileje.
[194][230]Jak dobrze obaj|to znamy, nie?
[231][246]Scotty.
[247][255]Tu Kirk.
[256][272]/Tu Travers, Jim.|/Czekamy.
[273][288]Dobrze, Komodorze.|Zaraz bêdziemy.
[289][309]/Proszê zabraæ ze sob¹|/ swoich oficerów taktycznych.
[310][328]/Mam dla nich|/ ciekawe zadanie.
[329][362]PrzeÅlemy siê|natychmiast, Komodorze.
[363][408]Zastanawiam siê, dlaczego nalega|by wzi¹æ doradców taktycznych.
[409][446]Jego kolonia jest odosobniona,|niezabezpie
[109][134]- Kapitanie.|- Ma pan minutkê?
[135][162]- Minutkê.|- Chodzi o Spocka.
[165][194]-Zauwa¿y³ pan coŠdziwnego w nim?|-Nie, nic szczególnego.
[195][246]- Dlaczego ?|- Nie mogê powiedzieæ niczego konkretnego,
[247][271]ale sta³ siê bardziej niespokojny.
[272][302]Gdyby nie by³ Vulcanem,|móg³bym prawie powiedzieæ nerwowy.
[303][341]A poza tym unika jedzenia.|Sprawdzi³em i nie jad³ nic przez trzy dni.
[342][384]To brzmi ca³kiem jakby Spock by³|w jednej z jego faz kontemplacyjnych.
[395][420]Panno Chapel.
[440][477]- Doktorze McCoy. Kapitanie.|- Kapitanie.
[478][498]Co to jest?
[512][548]Vulcan zupa plomeek,|za³o¿ê siê ¿e pani j¹ zrobi³a.
[548][570]Nie
[80][117]- Mijamy zewnêtrzn¹ planetê Zeon.|- Potrzebna nam wewnêtrzna, Ekos.
[119][151]- Proszê obliczyæ orbitê standardow¹.|- Tak jest.
[153][198]Poruczniku Uhura, proszê wywo³aæ Johna Gill'a|na kana³ach Gwiezdnej Floty.
[200][225]Gwiezdna Flota|poszukuje go od szeÅciu miesiêcy.
[227][245]Czy to mo¿liwe, aby nas nie odbiera³?
[247][263]Tego nie wiem, gnatku.
[265][293]JesteÅmy tu po to,|aby siê dowiedzieæ, co siê sta³o.
[295][334]Nigdy nie spotka³em Johna Grilla.|Ale studiowa³em historiê ziemi z jego podrêcznika.
[336][366]Zna³em go bardzo dobrze.|By³ moim nauczycielem w akademii.
[368][414]Najbardziej imponowa³ mi,|¿e traktowa³ historiê jako skutek m
[37][74]/Dziennik pok³adowy,|data gwiezdna 5710.5./
[74][104]/Wpis porucznika komandora Scott'a.
[104][133]/Podczas odkrywania zewnêtrznego|kwadrantu galaktyki,/
[133][153]/Enterprise|odebra³ wezwanie pomocy
[153][169]/z pozornie niezamieszka³ego,
[169][196]/niewiarygodnie piêknego miasta|na planecie Scalos./
[196][216]/Kapitan Kirk|i grupa zwiadowcza/
[216][235]/przenieÅli siê na dó³,|by zbadaæ sprawê./
[235][249]Kirk do Enterprise.
[249][266]Jakie s¹ odczyty czujników?
[266][299]/CoÅ odbieraj¹, sir, ale|niech mnie diabli jeÅli wiem co./
[299][325]- W porz¹dku.|- Nie mogê tego namierzyæ./
[325][351]/Czujniki nie mog¹ dok³adnie|okreÅliæ lokalizacji./
[351]
[86][139]JEDNO DZIÅ ZNACZY WIÃCEJ|NI¯ DWA JUTRA - Ben Franklin
[176][210]SIEDZIBA G£ÃWNA HTG|FILADELFIA
[353][375]Wszêdzie ciê...
[396][414]Wszystko w porz¹dku?
[416][446]- Chcesz wody albo...|- Nie, nic mi nie jest.
[450][464]Skarbie...
[466][506]Minê³o ju¿ kilka tygodni.|Chcesz o tym porozmawiaæ?
[508][518]Nie.
[520][584]Naprawdê, Jane, nic mi nie jest.|Nigdy nie umar³ mi nikt bliski.
[586][626]Nie zna³am wczeÅniej nikogo,|kto pope³ni³by samobójstwo.
[628][653]Kiedy wyjedziesz,|wszystko siê jakoŠu³o¿y.
[655][694]Nic nie bêdzie ci tego|przypominaæ.
[696][724]Tu jest twoja wyp³ata.
[726][756]Ju¿ dobrze.|IdŸ do domu.
[1336][1354]Nie mam ¿adnych pien
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2675}{2717}Eugene?
{2750}{2798}Eugene, to ja. |Dr. Monte.
{2962}{3023}Eugene, Åpisz?
{3073}{3098}Nie.
{3100}{3150}Szed³em ju¿ do domu.
{3152}{3232}Ale postanowi³em wpaÅæ i |zobaczyæ jak siê czujesz.
{3250}{3290}Åwietnie.
{3330}{3368}Dobrze.
{3388}{3440}Denerwujesz siê przed jutrzejszym?
{3452}{3510}Nie ma czym.
{3513}{3617}Wiem, ¿e boisz siê, ¿e |ciê nie wypuszcz¹, ale |zerkn¹³em w raporty
{3620}{3700}lekarzy, którzy bêd¹ w twojej komisji.
{3712}{3810}Zgodzili siê z moj¹ opini¹, |¿e jesteÅ gotów aby st¹d wyjÅæ...
{3840}{3890}i do³¹czyæ do reszty spo³eczeñstwa.
{3890}{3925}A wiêc...
{4015}{4140}pr
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{20}{199}<<ZBYCHFISH>>
{100}{173}Wszêdzie jest krew.|Ktokolwiek j¹ zabi³ by³ prawdziwym psychopat¹.
{176}{254}- Narzêdzie zbrodni?|- Siedem sklepów w mieÅcie sprzedaje brzytwy.
{257}{327}- Daj kogoÅ, ¿eby tym siê zaj¹³.|- Co z pras¹?
{330}{403}To zasadnicza sprawa.|¯adnych wzmianek o "siostrze".
{406}{447}OK.
{449}{529}Rubin, potrzebujê koñcowego raportu.|Oddzwoñ jak tylko odbierzesz tê wiadomoÅæ.
{532}{621}- To wszystko co mogê powiedzieæ.|- Czy mo¿ê podaæ nam pan nazwisko ofiary?
{624}{669}Tak, porozmawiam z Tob¹.
{727}{809}Robimy wszystko co jest mo¿liwe.|Bêdziemy Was informowaæ...
{943}{992}Brian, daj m
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{408}{525}By³em domatorem,|ale dziêki tobie zmieni³em siê.
{551}{598}Wszystko przez twój sposób|patrzenia na Åwiat.
{599}{693}Wiedzia³em, ¿e muszê ciê spotkaæ.
{719}{790}Mam nadziejê,|¿e nie jesteŠbardzo rozczarowany.
{791}{892}Lauren, naprawdê mamy|wiele wspólnego.
{911}{982}WiêkszoÅæ mê¿czyzn myÅli inaczej.
{983}{1058}Nie wiedz¹ co trac¹.
{1175}{1279}Nie mogê uwierzyæ,|po trzech miesi¹cach.
{1319}{1390}w koñcu znalaz³em osobê, która...
{1391}{1462}...nie wiem, po prostu|je