Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Easy Money is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Easy Money ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Hey, take it easy!
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
Hey, who's the big
birthday girl, huh?
3
00:00:45,330 --> 00:00:48,298
Oh, boy. How old are youme! I'm this.
4
00:00:48,333 --> 00:00:51,801
Call me when you're this, okayhere we go.
5
00:00:51,836 --> 00:00:54,187
You got it straight, okay?
Hold it there.
6
00:00:54,304 --> 00:00:56,806
Beautiful, beautiful!
Okay!
7
00:01:05,448 --> 00:01:08,952
Hey, what happened here?
What's the matter, huh?
8
00:01:08,987 --> 00:01:12,455
Johnny hit me.
He don't like me anymore.
9
00:01:12,490 --> 00:01:15,458
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Hey, take it easy!
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
Hey, who's the big
birthday girl, huh?
3
00:00:45,330 --> 00:00:48,298
Me! Oh, boy. How old are you? I'm this.
4
00:00:48,333 --> 00:00:51,801
Call me when you're this, okay? Here we go.
5
00:00:51,836 --> 00:00:54,187
You got it straight, okay?
Hold it there.
6
00:00:54,304 --> 00:00:56,806
Beautiful, beautiful!
Okay!
7
00:01:05,448 --> 00:01:08,952
Hey, what happened here?
What's the matter, huh?
8
00:01:08,987 --> 00:01:12,455
Johnny hit me.
He don't like me anymore.
9
00:01:12,490 --> 00:01:15
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: 1569, easy, six, 2003, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15691-EASY_SIX_(2003)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,460 --> 00:00:45,258
<b>UN ZAR NOROCOS</b>
2
00:00:59,460 --> 00:01:01,735
Milton aºteaptã, Jason!
3
00:01:32,380 --> 00:01:34,894
"Muritori..."
4
00:01:35,140 --> 00:01:42,171
"... care mã vor urma. "
5
00:01:44,060 --> 00:01:46,255
"Iubire..."
6
00:01:46,340 --> 00:01:48,729
- Bunã dimineaþa!
- Bunã, Rachel!
7
00:01:48,940 --> 00:01:51,579
Credeam cã voi preda
unei sãli goale.
8
00:01:53,740 --> 00:01:56,698
"Virtutea, "
9
00:01:57,020 --> 00:02:01,411
"doar ea este liberã. "
10
00:02:02,700 --> 00:02:08,297
"Te poate învãþa"
11
00:02:11,020 -->
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1545}{1588}Milton awaits, Jason.
{2269}{2294}"Mortals...
{2338}{2369}that...
{2402}{2438}works...
{2451}{2476}follow...
{2512}{2541}me...
{2559}{2593}love...''
{2615}{2650}-Hi!|-Good morning, Rachel.
{2681}{2747}l was beginning to teach|to an empty classroom.
{2810}{2840}''Virtue.
{2881}{2971}She alone is free.
{3021}{3064}She can...
{3096}{3129}teach...
{3158}{3188}ye...
{3232}{3346}how to climb...
{3432}{3495}higher than the sphery chime.
{3583}{3633}Or if virtue feeble were...
{3661}{3726}heaven itself would stoop to her.''
{3892}{3929}You know, Rachel...
{3946}{3985}without the rest of your classmates...
{3990}{4076}it 's pro
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: easy, rider, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Easy Rider (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:11,639 --> 00:09:13,231
BOÃ ODA
2
00:09:16,999 --> 00:09:18,796
Hey, odanýz var mý?
3
00:09:22,079 --> 00:09:23,797
Hey, ahbap!
4
00:09:26,359 --> 00:09:27,997
Odanýz var mý?
5
00:09:29,519 --> 00:09:31,987
BOÃ YERÃMÃZ YOK
6
00:09:40,999 --> 00:09:42,990
Piç kurusu!
7
00:09:50,439 --> 00:09:54,193
Mardi Gras kraliçemi bulmaya
Mardi Gras'a gidiyorum
8
00:09:54,759 --> 00:09:57,398
Hey be, Mardi Gras.
9
00:09:57,639 --> 00:09:59,994
Düþündükçe tuhaf oluyorum.
10
00:10:01,759 --> 00:10:04,034
Ãnce ne yapacaðýz, biliyor musun?
11
00:10:04,279 --> 00:1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,183 --> 00:00:22,596
RÃO DE JANEIRO
2
00:00:30,946 --> 00:00:32,108
SÃ.
3
00:00:37,369 --> 00:00:39,445
SÃ.
4
00:01:02,852 --> 00:01:04,892
Me has hecho muy feliz, querida.
5
00:01:04,979 --> 00:01:06,474
Yo también estoy feliz.
6
00:01:06,564 --> 00:01:09,186
Ojalá tu hijo hubiese venido
a nuestra boda.
7
00:01:09,275 --> 00:01:10,817
Mi hijo tiene problemas.
8
00:01:10,902 --> 00:01:13,737
¿Cómo puede tener problemas
con un padre como tú?
9
00:01:13,821 --> 00:01:16,858
Tiene problemas
porque tiene un padre como yo.
10
00:01:19,994 --> 00:01:22,699
"Quer
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{885}{935}Da.
{1496}{1545}M- ai fãcut foarte fericitã,|iubitule.
{1547}{1583}ªi eu sunt fericit.
{1585}{1648}Aº fi dorit doar ca fiul tãu|sã fi venit la nunta noastrã.
{1650}{1687}Fiul meu are probleme.
{1689}{1757}Cum sã aibã probleme|cu un tatã ca tine?
{1759}{1832}Are probleme tocmai pentru cã are|un tatã ca mine.
{1907}{1972}''Dragã Walter. Pozã de la|nunta mea ºi a noii tale mame.
{1974}{2043}Nu ne întoarcem la New York|din cele 2,9 milioane de motive...
{2045}{2091}pe care le ºtii foarte bine.|Cu drag, tata.
{2093}{2160}P.S. Transmite-le salutãri Fetelor|leftine. Au fost preferatele mele.''
{2162}{2231
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: dirty, sexy, money, 10, 1, proper, 2007, s01e0, pilot, notv, s01e01,
original filename: Dirty.Sexy.Money(101-HDTV-PROPER)(2007).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,163 --> 00:00:10,537
<i>El amor por el dinero
es la raÃz de todo mal.</i>
2
00:00:11,953 --> 00:00:14,076
<i>Eso es lo que dicen.</i>
3
00:00:15,699 --> 00:00:18,875
<i>El dinero hace que todo
salga mal.</i>
4
00:00:20,114 --> 00:00:21,998
<i>Eso fue lo que siempre pensé.</i>
5
00:00:23,482 --> 00:00:24,752
<i>Cuando era un niño...</i>
6
00:00:25,243 --> 00:00:28,125
<i>...mi papá trabajaba para la familia
más rica de Nueva York.</i>
7
00:00:28,648 --> 00:00:29,714
<i>Los Darling.</i>
8
00:00:29,715 --> 00:00:31,935
Es mi trabajo, Clare.
Si van a comprar una isla...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,680 --> 00:00:34,990
Ãóáòèòðè:
itsancho
<i>itsancho@mail.bg<i>
4
00:09:40,999 --> 00:09:42,990
ÃðåòåÃ!
5
00:09:50,439 --> 00:09:54,193
"Ãòèâà ì Ãà Ãà ðäè Ãðà ñ!
Ãà ì ùå ñðåùÃà ìîÿòà êðà ëèöà !"
6
00:09:54,759 --> 00:09:59,994
Ãîæå, Ãà ðäè Ãðà ñ.
ÃÃ¥ ïà äÃÃ¥ ëóä êóïîÃ.
8
00:10:01,759 --> 00:10:06,713
Ãúðâîòî Ãåùî ùå Ã¥
äà ñè Ãà ìåðèì äîáðà êëüîïà ÷êà .
10
00:10:06,959 --> 00:10:10,349
Ãà ðà çâà ëèì ÷à ñò îò ìà Ããèçèòå.
11
00:10:15,479 --> 00:10:20,189
Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1234}{1278}9-ball is rotation pool.
{1282}{1350}The balls are pocketed|in numbered order.
{1354}{1398}The only ball|that means anything...
{1402}{1470}that wins it,|is the 9.
{1474}{1564}The player can shoot|eight trick shots in a row...
{1568}{1642}blow the 9, and lose.
{1686}{1718}On the other hand...
{1722}{1790}the player can get|the 9 in on the break...
{1794}{1866}if the balls spread right,|and win.
{1870}{1994}Which is to say that luck|plays a part in 9-ball.
{1998}{2048}But for some players...
{2103}{2169}Iuck itself is an art.
{4523}{4574}Colour.
{4578}{4624}Check the colour.
{4628}{4680}Dead giveaway,|you know?
{4684}{4770}I
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: farscape, 2x1, 9, en, liars, guns, and, money, a, not, so, simple, plan,
original filename: farscape_2x19_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,464
Just keep going follow the nexus coordinates.
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,050
But we've been following
them for three solar days.
3
00:00:08,050 --> 00:00:11,512
Just follow them, Pilot or do I
have to take over manual command?
4
00:00:11,512 --> 00:00:12,137
Zhaan, maybe...
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,013
Go away, Crichton!
6
00:00:15,891 --> 00:00:18,852
All right, look, weâve all been talking.
We think maybe we should turn back.
7
00:00:20,646 --> 00:00:25,567
when Stark communicated with me, he insisted
that we follow the nexus coordinates.
8
00:0
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: take, the, money, and, run, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1969,
original filename: 40779.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,327
On December 1, 1935,
2
00:00:05,705 --> 00:00:09,971
Mrs. Williams Starkwell,
a wife of a New Jersey handyman
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,271
gives birth to her first
and only child.
4
00:00:12,579 --> 00:00:15,343
It is a boy,
and they name it Virgil.
5
00:00:15,582 --> 00:00:19,348
He is an exceptionally cute baby,
with a sweet disposition.
6
00:00:19,819 --> 00:00:21,719
Before he is 25 years old,
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,684
he will be wanted
by police in six states,
8
00:00:24,824 --> 00:00:28,988
for assault, armed robbery,
and illegal posse
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: friends, with, money, 2006, karaprens, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, repack, nedivx,
original filename: Friends with Money (2006) - karaprens - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Ãeviri : karaprens
2
00:01:02,100 --> 00:01:04,700
Dalgalý görünümdeki metal sadece
kullanýlan materyalin...
3
00:01:04,800 --> 00:01:06,700
sadece güzelliðini deðil
4
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
eski ve yeni inþaat arasýndaki
5
00:01:09,400 --> 00:01:11,200
çizgiyi de vurgulayacak.
6
00:01:11,400 --> 00:01:14,200
-1 saniye.Ãizgi olacak mý?
-Görünmeyecek.
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,500
-Býrak da bitirsin.
-Oh, özür dilerim.
8
00:01:16,700 --> 00:01:21,100
Pencereler burada ve büyük olduklarýndan
9
00:01:21,300 --> 00:01:23,6
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: take, the, money, and, run, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Take the Money and Run (1969) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,327
On December 1, 1935,
2
00:00:05,705 --> 00:00:09,971
Mrs. Williams Starkwell,
a wife of a New Jersey handyman
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,271
gives birth to her first
and only child.
4
00:00:12,579 --> 00:00:15,343
It is a boy,
and they name it Virgil.
5
00:00:15,582 --> 00:00:19,348
He is an exceptionally cute baby,
with a sweet disposition.
6
00:00:19,819 --> 00:00:21,719
Before he is 25 years old,
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,684
he will be wanted
by police in six states,
8
00:00:24,824 --> 00:00:28,988
for assault, armed robbery,
and illegal posse
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{453}E foarte frumos. Perfect.
{479}{515}Ãmi place.
{539}{582}Uitã-te.
{604}{649}Ce detaliu!
{683}{721}Ãmi place.
{774}{851}- Cât e aici?|- Patru milioane.
{889}{937}E bine.
{1030}{1129}- Te simþi bine?|- Trebuie sã merg la baie.
{1134}{1203}Doamne!
{1229}{1313}Du-te cu ea ºi ai grijã sã nu nascã.
{1354}{1440}Ia-þi picioarele de pe mãsuþa mea.
{1445}{1532}- Crezi cã e un bordel aici?|- Aºa aratã.
{1556}{1596}Cine e tipul?
{1608}{1680}Nu aºa se fac afacerile.
{1685}{1781}Ãþi aduci femeia gravidã ºi strãinul ãsta.
{1791}{1858}Aºa e.|Nu eºti decât un sãrãntoc.
{1862}{1954}Nu e adevãrat.|Am venit cu clasa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,594
Prema knjizi
Pitera Baskinda
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,792
1966. godina,
HoIivud, KaIifornija.
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,753
Nekade sIavne hoIivudske
fabrike snova,
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,713
koje su udruživaIe gradove
tehnièara i umetnika,
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,315
sada su prazne.
Više nema pubIike
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,393
skIone fiImovima koji su
nastajaIi u tim studijima.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,757
ZaokupIja ih stvaranje porodice
iIi ih je odvukIa teIevizija.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,274
Stari studijski veIikani
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,510 --> 00:01:05,172
So the corrugated metal
not only reflects the beauty...
2
00:01:05,346 --> 00:01:07,211
...of the common,
off-the-shelf material...
3
00:01:07,382 --> 00:01:09,816
...but also emphasizes
the invisible line...
4
00:01:09,984 --> 00:01:11,781
...between the old
and new construction.
5
00:01:11,953 --> 00:01:14,751
- Wait. There will be a line?
- It's invisible.
6
00:01:14,923 --> 00:01:17,050
- Just let him finish.
- Oh, sorry.
7
00:01:17,225 --> 00:01:21,685
Then the windows, here,
are large enough from the deck...
8
00:01:21,863 --> 00:01:24,195
...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,389 --> 00:01:03,556
"La virtud tiene su propia
recompensa", dicen...
2
00:01:04,056 --> 00:01:07,722
...pero "la vida alegre"
es el premio que la sociedad...
3
00:01:08,278 --> 00:01:13,333
...da por una reputación difamada.
4
00:01:19,222 --> 00:01:24,833
JUZGADO N.2: PLEITO DE DIVORCIO
FILTON CONTRA FILTON Y ROBSON.
5
00:02:25,000 --> 00:02:27,667
Sra. Filton, ¿pretende hacer creer
al jurado...
6
00:02:28,278 --> 00:02:34,333
... que el codemandado
nunca la besó?
7
00:02:45,500 --> 00:02:47,778
Silencio, por favor o haré
desalojar la sala!
8
00:03:01,389 --> 00:03:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,389 --> 00:01:03,556
"La virtud tiene su propia
recompensa", dicen...
2
00:01:04,056 --> 00:01:07,722
...pero "la vida alegre"
es el premio que la sociedad...
3
00:01:08,278 --> 00:01:13,333
...da por una reputación difamada.
4
00:01:19,222 --> 00:01:24,833
JUZGADO N.2: PLEITO DE DIVORCIO
FILTON CONTRA FILTON Y ROBSON.
5
00:02:25,000 --> 00:02:27,667
Sra. Filton, ¿pretende hacer creer
al jurado...
6
00:02:28,278 --> 00:02:34,333
... que el codemandado
nunca la besó?
7
00:02:45,500 --> 00:02:47,778
Silencio, por favor o haré
desalojar la sala!
8
00:03:01,389 --> 00:03:
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, spanish, es, s04e08, earth, girls, are, easy,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - Spanish - es - cbd6da71e6543d62271e0d9b4d1badd8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,184
<i>Anteriormente en The O.C.</i>
2
00:00:01,219 --> 00:00:03,056
Pensaba que ser?as
un socio silencioso.
3
00:00:03,091 --> 00:00:04,656
- Vine a ver a mi novia.
- ?Qu??
4
00:00:04,691 --> 00:00:05,732
Vosotros necesit?is
clientes nuevos, ?no?
5
00:00:05,767 --> 00:00:06,598
Entonces inscr?benos.
6
00:00:06,633 --> 00:00:09,720
Tu compa?era no te habr?
pagado. ?Eso es ilegal!
7
00:00:09,755 --> 00:00:10,544
Correcto.
8
00:00:10,579 --> 00:00:13,444
Podr?a aplazar el primer semestre
y los dos volver?amos juntos.
9
00:00:13,479 --> 00:00:14,975
?Re
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 Texas Blood Money (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
Tanrým gece yarýsý oldu.
2
00:01:07,900 --> 00:01:11,400
Zavallý seri katili kurtarmak için
fazla mesai yapýyoruz.
3
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
Suçu ispatlanmadý.
4
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Evet.
5
00:01:31,700 --> 00:01:34,600
Belki bir gün gerçekten masum
bir insaný temsil ederiz.
6
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
Bir adam...
Suçu ispatlanana kadar masum sayýlýr.
7
00:01:36,700 --> 00:01:41,100
Ãkimiz de o pisliðin on dört kiþiyi soðuk kanlý
bir þekilde öldürdüðünü biliyoruz.
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,500
Umarým ka
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,115 --> 00:00:10,707
Mi primera...
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,547
mi última...
3
00:00:12,586 --> 00:00:15,020
todo para mÃ.
4
00:00:16,489 --> 00:00:18,889
La realización...
5
00:00:18,925 --> 00:00:21,621
de todos mis sueños.
6
00:00:23,663 --> 00:00:25,756
Eres mi sol...
7
00:00:25,799 --> 00:00:27,790
mi luna...
8
00:00:27,834 --> 00:00:30,769
mi lumbrera...
9
00:00:30,804 --> 00:00:31,793
¡Canta!
10
00:00:31,838 --> 00:00:35,797
EL DlNERO MANDA
11
00:00:35,842 --> 00:00:38,310
Mi mar y mi tierra.
12
00:00:38,345 --> 00:00:40,279
Yo sé...
13
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Az apám ügyvédként dolgozott
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,100
New York leggazdagabb családjának
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,800
egészen addig, amÃg a repülõje
le nem zuhant Long Island környékén.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,700
Rámhagyta a legnagyobb ügyfelét
A Darlingékat...
5
00:00:09,800 --> 00:00:13,700
Tripp, és Leticia...
- Melyik gyerekünk nem az enyém?
6
00:00:13,700 --> 00:00:16,700
Elmondom, de meg kell Ãgérned,
hogy semmi nem fog megváltozni.
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
Brian, Isten helytartója... - Hazudtam tegnap
est
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: dirty, sexy, money, 2007, english, en, s01e0, 3, caph, s01e03,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - - English - en - f1bb88bc499334bf60063dc74e9f1bc6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,550
My father worked as a lawyer for
the richest family in New York
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,550
Until his plane went
down in Long Island Sound.
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
He left me his biggest client,
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,230
The Darlings... Tripp, the
empire builder...
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,970
So you knew about the affair
between Letitia and my father?
6
00:00:13,980 --> 00:00:14,900
Of course.
7
00:00:14,910 --> 00:00:17,140
Letitia, the sophisticated socialite
8
00:00:17,310 --> 00:00:19,140
Patrick, the principal politician
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,979 --> 00:00:04,970
Marþi, 10:03.
2
00:00:06,059 --> 00:00:08,698
Bunã, Jamie.
Se pare cã am sã...
3
00:00:08,739 --> 00:00:10,730
N-am sã fiu aici joi searã, deci...
4
00:00:10,859 --> 00:00:12,850
<b>UªOR</b>
5
00:00:13,739 --> 00:00:16,299
Duminicã, ora 00:29.
6
00:00:17,139 --> 00:00:20,927
Jamie, ai fost minunatã...
dar am întâlnit pe altcineva.
7
00:00:21,539 --> 00:00:25,498
Voiam sã... trebuie sã lucrez
în seara asta, dar...
8
00:00:26,739 --> 00:00:29,651
Mã gândesc cã poate
ne întâlnim sãptãmâna viitoare.
9
00:00:29,699 --> 00:00:32,167
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,444 --> 00:00:05,686
,,Banii deseori costã prea mult.''
2
00:00:07,157 --> 00:00:12,306
,,Pentru bani þi-ai vinde ºi sufletul.''
3
00:00:14,297 --> 00:00:16,652
,,Ia banii ºi fugi!''
4
00:00:35,120 --> 00:00:39,106
Banii amuzanþi
5
00:02:57,622 --> 00:03:01,383
-Opriþi presele!
6
00:03:04,144 --> 00:03:06,893
Stan Mark, unde eºti?
7
00:03:06,894 --> 00:03:09,008
-Da, domnule Perkins.
-Ce este asta?
8
00:03:09,009 --> 00:03:12,562
-O bananã.
-ªtiu asta, dar ce este asta?
9
00:03:12,563 --> 00:03:15,649
-Astea sunt puncte negre.
-Ce?
10
00:03:15,650 --> 00:0
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: farscape, 2x1, 9, liars, guns, money, i, a, not, so, simple, plan, bg,
original filename: farscape_-_2x19_-_liars_guns__money_i_-_a_not_so_simple_plan(subs.unacs.bg).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{131}Ãðîäúëæà âà é, | ñëåäâà é êðà éÃèòå êîîðäèÃà òè.
{131}{193}Ãúòóâà ìå âå÷å òðè ñîëà ðÃè äÃè.
{193}{283}Ãðîäúëæà âà é, Ãèëîò, | èëè èñêà ø à ç äà ïîåìà óïðà âëåÃèåòî?
{276}{291}Ãà à Ã, âåðîÿòÃî...
{291}{312}Ãñòà âè ìå, Ãðà éòúÃ!
{381}{452}Ãîáðå, ñëóøà é, ãîâîðèõ ñ îñòà Ãà ëèòå. | Ãñè÷êè ñìÿòà ò, ֌ òðÿáâà äà ñå âðúùà ìå.
{355}{490}ÃÃ¥.
{495}{613}Ãîãà òî âèäÿõ Ãòà ðê, òîé Ãà ñòîÿ| äà âúâåäåì Ãà ñî÷âà ùèòå êîîðäèÃà òè.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:54,241
Inspirado numa história real.
2
00:00:55,817 --> 00:00:58,076
Este sou eu...
3
00:01:00,321 --> 00:01:01,017
... e este é o meu pai.
4
00:01:05,432 --> 00:01:06,334
Lembro-me daquele dia...
5
00:01:09,278 --> 00:01:11,306
e acreditem ou não,
lembro-me daquela batida.
6
00:01:12,751 --> 00:01:16,089
Lembro-me por causa daquele sorriso
na cara do meu pai.
7
00:01:23,278 --> 00:01:25,914
Fiquei lá o dia todo.
8
00:01:27,090 --> 00:01:29,083
Só para ver aquele sorriso.
9
00:01:30,699 --> 00:01:33,535
Para o meu pai, o esporte
era uma religião.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,146 --> 00:01:06,297
MONEY TRAIN
2
00:02:30,386 --> 00:02:33,617
Merry Christmas.
3
00:02:43,066 --> 00:02:46,422
Watch it!
4
00:03:08,386 --> 00:03:11,662
Thank you very much.
5
00:03:23,346 --> 00:03:27,544
We wish you a Merry Christmas ...
6
00:03:33,546 --> 00:03:38,825
- Check this dude.
- He looks like the Five-0.
7
00:03:46,146 --> 00:03:49,138
Are you a cop?
8
00:03:49,306 --> 00:03:53,458
He's no Five-0. He's been drinking.
9
00:03:55,106 --> 00:03:58,701
He's checking out the D.
10
00:03:58,866 --> 00:04:05,942
We have two Hispanic males.
Let's see if the
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, and, baby, makes, money, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, s05e11,
original filename: 10463-Married_With_Children.5x11.And_Baby_Makes_Money.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,899 --> 00:00:13,899
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,374 --> 00:01:14,614
Episodul 11, seria a 5-a
AND BABY MAKES MONEY
3
00:01:17,901 --> 00:01:19,667
De ce trebuie sã cãutãm prin
albumul de familie
4
00:01:19,701 --> 00:01:21,733
ºi sã tãiem cu X
pe cel care a murit?
5
00:01:21,767 --> 00:01:25,266
Tata a spus cã ne va ajuta de Crãciun.
6
00:01:25,300 --> 00:01:26,400
"Niciodatã sã nu trimiþi un cadou
7
00:01:26,434 --> 00:01:28,867
cuiva care nu va putea
sã îþi trimitã altul în schimb."
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,967
Atunci, sã îi tã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:33,300
Smo že mislili, da vaju ne bo.
2
00:00:43,700 --> 00:00:54,700
Samo obljubljata, pa nikoli ne
prideta. -Zdaj sva prišla.
3
00:01:48,900 --> 00:01:53,900
Dobro bratec! Ãista roba.
4
00:02:11,000 --> 00:02:18,000
Hvala lepa.
-Pridita še.
5
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
Imate sobo?
6
00:09:22,000 --> 00:09:23,700
Bik!
7
00:09:26,300 --> 00:09:27,900
Imate sobo?
8
00:09:40,900 --> 00:09:42,900
Rit!
9
00:09:54,700 --> 00:09:57,300
Ou! Karneval
10
00:09:57,600 --> 00:09:59,900
Noro bo!
11
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
Veš, kaj bova zdaj?
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: dirty, sexy, money, 2007, 1, cd, arabic, ar, 10, caph,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - 1CD - Arabic - ar - a4880f2e20f4ce09d5b85696f4bbfe5a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
??? ????? ??????
????? ?????? ???????
2
00:00:02,930 --> 00:00:05,230
??? ????? ?????? ??
???? ???? ?????
3
00:00:05,390 --> 00:00:07,520
? ??? ?? ???? ??????
????? - ???????
4
00:00:07,650 --> 00:00:08,930
???? , ???? ?????????????
5
00:00:09,110 --> 00:00:12,420
????? , ????? ???????
6
00:00:12,570 --> 00:00:15,140
??? ??????? ???? ?????? ?? ???? ???????
??? ??????? ???? ???????? ?
7
00:00:15,300 --> 00:00:18,370
?? ????? ? -
????? ???? ???? ?? ????? -
8
00:00:18,530 --> 00:00:20,630
????? , ??? ????? -
??? ??? ?????? ??? ???? ? -
??? ??? ???? -
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: sex, and, the, city, s03e0, 9, easy, come, go, s03e09,
original filename: Sex.And.The.City.S03E09-Easy.Come,.Easy.Go.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,459 --> 00:00:11,859
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,050 --> 00:00:37,747
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,391 --> 00:00:45,724
Temporada 3 - Cap?tulo 9
'Lo que f?cil viene, f?cil se va'
4
00:00:47,029 --> 00:00:49,122
<i>Ya me tengo que ir.</i>
5
00:00:49,298 --> 00:00:51,323
<i>Adi?s. Que tengas buen d?a.</i>
6
00:00:51,434 --> 00:00:53,129
Dame un beso.
7
00:00:53,302 --> 00:00:54,929
Adiosito.
8
00:00:55,071 --> 00:00:57,471
<i>Uno de los problemas al terminar...</i>
9
00:00:57,573 --> 00:01:00,872
<i>...una relaci?n en Nueva York...</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:14,757
EL DINERO
2
00:01:44,120 --> 00:01:45,269
¿Qué pasa?
3
00:01:45,480 --> 00:01:47,072
Estamos a primero de mes.
4
00:02:05,440 --> 00:02:07,078
He pedido dinero prestado.
5
00:02:07,280 --> 00:02:08,872
Tengo que devolverlo.
6
00:02:15,480 --> 00:02:17,436
Mis compañeros reciben mucho más.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,191
Norbert, por favor, déjame.
¡Vete!
8
00:02:29,040 --> 00:02:30,109
Mierda, mierda...
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,673
¿Qué pasa, Norbert?
10
00:02:31,880 --> 00:02:33,791
Papá no quiere adelantarme dinero.
11
00:02:34
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,552
''Barrio Chino
San Francisco, California''
2
00:01:40,726 --> 00:01:43,187
''Funeraria de Bayside''
3
00:02:27,022 --> 00:02:28,273
¿Hay alguien aqu�
4
00:02:35,197 --> 00:02:37,074
Santo cielo.
5
00:03:11,191 --> 00:03:13,277
''Actividad Paranormal''
6
00:03:19,366 --> 00:03:21,326
''El Gobierno Niega Conocimiento''
7
00:03:38,260 --> 00:03:41,513
''La Verdad Está Allá Afuera''
8
00:03:43,473 --> 00:03:46,018
Qué manera de morir.
9
00:03:46,101 --> 00:03:49,938
¿Ya habÃa visto este modus operandi,
detective? ¿Hombres cremados vivos?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,345 --> 00:02:26,312
Imbecil!
2
00:02:54,374 --> 00:02:56,239
Que es esto ?
3
00:02:56,509 --> 00:02:58,272
Paren las prensas!
4
00:02:59,279 --> 00:03:00,405
Paren las prensas!
5
00:03:03,316 --> 00:03:05,375
Martin! Stan Martin!
Donde estas?
6
00:03:06,319 --> 00:03:08,388
- Si, Señor, Sr. Perkins.
- Que es esto?
7
00:03:08,423 --> 00:03:09,480
Una banana.
8
00:03:10,290 --> 00:03:12,315
Ya se que es una banana,
Que es esto?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,327
- Esas serian manchas, Señor.
- Manchas?
10
00:03:15,395 --> 00:03:17,263
Bueno
Pensé que parecerÃan
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: the, x, files, s03e1, 9, hell, money, divx, trix, s03e19,
original filename: 308fd4bb1ccab9959bc87c31b05b0421.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 15.06.2005.
{53}{146}The X-Files - Salaiset Kansiot
{3529}{3577}Onko täällä joku?
{3728}{3773}Voi luoja!
{4220}{4292}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{4294}{4400}Suomennos: DonMeduza|Oikoluku: starg
{5229}{5287}Jakso: 3X19|Hell Money - Kiinalaiset arpajaiset
{5363}{5416}Mikä tapa kuolla.
{5419}{5478}Oletteko nähnyt tällaista|tekotapaa ennen, etsivä?
{5481}{5547}- Elävänä polttohautaamista?|- Kyllä.
{5548}{5613}- Kolmas kerta tänä vuonna.|- Yhdestoista itse asiassa.
{5615}{5683}Kolme Seattlessa, kolme Los|Angelesissa ja kaksi Bostonissa.
{5684}{5796}Kaikki 20-40-vuotiaita kiina
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:27:42,823 --> 01:27:44,620
Go away!
2
01:27:44,823 --> 01:27:49,214
My lord, there is someone
at the door to see you.
3
01:27:49,423 --> 01:27:51,618
- What time is it?
- Four o'clock.
4
01:27:51,823 --> 01:27:57,534
You mustn't let me sleep all day.
This woman charges by the hour.
5
01:27:58,583 --> 01:28:00,972
No, my lord, it's four o'clock in the morning.
6
01:28:01,183 --> 01:28:04,016
Someone wants to see me
at four in the morning?
7
01:28:04,223 --> 01:28:08,535
- What is he, a giant lark?
- No, he's a priest.
8
01:28:08,743 --> 01:28:11,496
Tell him I'm Jewish.
9
01
Şunun için altyazılar Easy Money
keywords: farscape, 2x2, 1, en, liars, guns, and, money, 3, plan, b,
original filename: farscape_2x21_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,460 --> 00:02:10,255
All right, Fronkensteen, let's get it
on, get your property out of my head.
2
00:02:10,255 --> 00:02:11,757
It's controlling you, isn't it, John?
3
00:02:12,299 --> 00:02:13,926
I don't know what you're talkin' about.
4
00:02:14,635 --> 00:02:19,223
In there... my neural
clone. It forced you to me.
5
00:02:19,223 --> 00:02:23,352
Nothing forced me here. Annual
checkups are essential to good health.
6
00:02:23,352 --> 00:02:31,527
You're lying, John. I always know. Don't
worry. Soon I'll take the pain away.
7
00:02:35,614 --> 00:02:36,949
This thing in my he
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,500 --> 00:01:49,220
¿Quieres saber cuándo vamos a abrir,
Tess?
2
00:01:49,260 --> 00:01:52,740
Abriremos cuando Johnny y yo
lo decidamos.
3
00:01:52,780 --> 00:01:57,060
Y que las tres estén paradas
frente a la puerta de Al...
4
00:01:57,100 --> 00:01:59,340
...no apresurará las cosas.
5
00:02:02,180 --> 00:02:05,500
Ya habÃa amanecido antes
de que Al se acostara.
6
00:02:05,540 --> 00:02:07,540
Se ha ganado dormir hasta tarde.
7
00:02:09,620 --> 00:02:13,460
El cierra la puerta al dejar
la oficina, Dan.
8
00:02:13,500 --> 00:02:16,260
Al no la cierra cuando está a