Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Earthstorm is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Earthstorm ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,052 --> 00:00:12,052
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.subs.ro.</i>
2
00:00:13,053 --> 00:00:20,053
3
00:00:46,053 --> 00:00:50,253
EARTHSTORM
- FURTUNÃ PE PÃMÃNT -
4
00:00:51,254 --> 00:00:58,254
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
5
00:00:59,255 --> 00:01:08,255
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker, Wishmaster
6
00:01:57,254 --> 00:01:59,882
Ãn seara aceasta, toþi ochii sunt
aþintiþi pe Lunã.
7
00:01:59,956 --> 00:02:03,016
Toþi oamenii de ºtiinþã din întreaga
lume s-au adunat
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, english, en, vmt, xvid, 2, eng,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - English - en - 108d510d4d9f0d6f98565fc1aa48e2d7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,316 --> 00:01:59,944
Tonight, all eyes
are on the moon
2
00:02:00,019 --> 00:02:03,079
as scientists
around the world
are piecing together
3
00:02:03,155 --> 00:02:06,522
the causes
of this unprecedented
lunar phenomenon.
4
00:02:06,592 --> 00:02:09,186
We're here on the campus
of Plymouth Institute
of T echnology
5
00:02:09,261 --> 00:02:13,220
to speak with
staff astrophysicist,
Dr. Lana Gale.
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,563
Doctor, what
can you tell us?
7
00:02:15,634 --> 00:02:18,501
Well, basically,
we've been blindsided.
8
00:02:18,570 --> 00:02:22,597
The orb
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, romanian, ro, vmt, xvid, 2,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3b896df3a0d3b6e45f3975148e39aaec.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,053 --> 00:00:50,253
EARTHSTORM
- FURTUN? PE P?M?NT -
2
00:00:51,254 --> 00:00:58,254
<b>Traducerea ?i adaptarea:
SaXXo</b>
3
00:00:59,255 --> 00:01:08,255
<i>Aceast? titrare a fost FURAT? de:
Lovendal, Sleepwalker, Wishmaster
?i pus? pe www.subs.ro</i>
4
00:01:57,254 --> 00:01:59,882
?n seara aceasta, to?i ochii sunt
a?inti?i pe Lun?.
5
00:01:59,956 --> 00:02:03,016
To?i oamenii de ?tiin?? din ?ntreaga
lume s-au adunat ?mpreun?,
6
00:02:03,093 --> 00:02:06,460
pentru a studia fenomenele lunare
nemai?nt?nite p?n? acum.
7
00:02:06,529 --> 00:02:09,123
Ne afl?m acum la Institu
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: turkce, altyazi, earthstorm, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, arama, com, 'da, bulundu, vmt, xvid, eng,
original filename: (Turkce Altyazi) - Earthstorm (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [ Turkce-Arama.com 'da bulundu].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,316 --> 00:01:59,944
Tonight, all eyes
are on the moon
2
00:02:00,019 --> 00:02:03,079
as scientists
around the world
are piecing together
3
00:02:03,155 --> 00:02:06,522
the causes
of this unprecedented
lunar phenomenon.
4
00:02:06,592 --> 00:02:09,186
We're here on the campus
of Plymouth Institute
of T echnology
5
00:02:09,261 --> 00:02:13,220
to speak with
staff astrophysicist,
Dr. Lana Gale.
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,563
Doctor, what
can you tell us?
7
00:02:15,634 --> 00:02:18,501
Well, basically,
we've been blindsided.
8
00:02:18,570 --> 00:02:22,597
The orb
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, dutch, nl, vomit,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Dutch - nl - c73303f14edb66409fa6f58d51907d1d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:47,405
Vertaling: Just4fun-Team vertaalcrew
2
00:01:59,352 --> 00:02:02,332
Wanneer wetenschappers over de
hele wereld zich samenvoegen...
3
00:02:02,388 --> 00:02:05,469
is de oorzaak hiervan een
uniek zilverachtig fenomeen.
4
00:02:05,525 --> 00:02:08,372
We zijn hier op de campus van het
Plymouth lnstituut voor Technologie...
5
00:02:08,428 --> 00:02:12,376
om te spreken met
astro-fysicus, Dr. Lana Gale.
6
00:02:12,432 --> 00:02:14,478
Doctor, wat kunt u ons vertellen?
7
00:02:14,534 --> 00:02:17,448
Nou, fundamenteel hebben we een zwak punt.
8
00:02:17,504
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:42,110
DESTRUIÃÃO
2
00:01:57,500 --> 00:01:59,800
<i>Esta noite, todos os olhares
estão postos na Lua...</i>
3
00:01:59,870 --> 00:02:03,460
<i>enquanto os cientistas de todo o mundo
investigam as causas...</i>
4
00:02:03,540 --> 00:02:06,400
<i>deste fenômeno Lunar
sem precedentes.</i>
5
00:02:06,470 --> 00:02:09,600
Estamos aqui no Instituto para a
Tecnologia de Plymouth
6
00:02:09,680 --> 00:02:13,110
para falarmos com a astrofÃsica,
a Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,180 --> 00:02:15,710
Doutora, o que nos pode dizer?
8
00:02:15,780 --> 00:02:18,010
Basic
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,386 --> 00:00:42,117
TEMPESTADE TERRESTRE
2
00:01:57,502 --> 00:01:59,800
<i>Esta noite, todos os olhares
est?o postos na Lua...</i>
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,466
<i>enquanto os cientistas de todo o mundo
investigam as causas...</i>
4
00:02:03,542 --> 00:02:06,409
<i>deste fen?meno Lunar
sem precedentes.</i>
5
00:02:06,478 --> 00:02:09,606
Estamos aqui no Instituto para a
Tecnologia de Plymouth
6
00:02:09,681 --> 00:02:13,117
para falarmos com a astrof?sica,
a Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,185 --> 00:02:15,710
Doutora, o que nos pode dizer?
8
00:02:15,787 --> 00:02:18,017
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,751 --> 00:00:25,651
Pøeložil -= Praethorian =-
(odposlech, NEKAMENOVAT)
2
00:00:29,452 --> 00:00:35,052
Earthstorm.2006.DVDRip.XviD-VoMiT
3
00:00:39,453 --> 00:00:42,553
MìsÃc v ohroženÃ
4
00:01:57,254 --> 00:01:59,882
Dnes veèer, se všechny oèi
soustøedà na mìsÃc.
5
00:01:59,956 --> 00:02:03,016
Vìdci z celého svìta, skládajÃ
kousky mozaiky dohromady
6
00:02:03,093 --> 00:02:06,460
a hledajà pøÃèinu toho
bezpøÃkladného fenoménu.
7
00:02:06,529 --> 00:02:09,123
Právì se nacházÃme v areálu technického
institutu v Plymouth (UK),
8
00:02:09,19
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: turkce, altyazi, earthstorm, 2006, pinar, batum, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, arama, com, 'da, bulundu,
original filename: (Turkce Altyazi) - Earthstorm (2006) - Pinar Batum - 23.976fps - 1CD - srt - TR [ Turkce-Arama.com 'da bulundu].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:20,715
?eviri: P?nar Batum
pinar@batum.net
2
00:01:56,716 --> 00:01:59,344
Bu gece, d?nyan?n her yerindeki bilim
adamlar?...
3
00:01:59,419 --> 00:02:02,479
...bu benzeri g?r?lmemi? ay olay?n?n
sebeplerini ara?t?r?rken...
4
00:02:02,555 --> 00:02:05,922
...b?t?n g?zler ayda.
5
00:02:05,992 --> 00:02:08,586
?u anda astrofizik?i Dr. Lana Gale ile
konu?mak ?zere...
6
00:02:08,661 --> 00:02:12,620
...Plymouth Teknoloji Enstit?s?'n?n
kamp?s?ndeyiz.
7
00:02:12,699 --> 00:02:14,963
Doktor, bize ne s?yleyebilirsiniz?
8
00:02:15,034 --> 00:02:17,901
Asl?nda gafil avl
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,386 --> 00:00:42,117
TORMENTA TERRESTRE
2
00:01:57,502 --> 00:01:59,800
<i>Todos los ojos
están puestos en la Luna...</i>
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,466
<i>...mientras los cientÃficos de todo
el mundo reconstruyen las causas...</i>
4
00:02:03,542 --> 00:02:06,409
<i>...de este fenómeno lunar
sin precedentes.</i>
5
00:02:06,478 --> 00:02:09,606
Estamos en el campus del Instituto
de TecnologÃa Plymouth...
6
00:02:09,681 --> 00:02:13,117
...para hablar con la astrofÃsica,
la Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,185 --> 00:02:15,710
Doctora, ¿qué nos puede decir?
8
00:02:15,787
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, pinar, batum, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Earthstorm (2006) - Pinar Batum - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:20,715
Ãeviri: Pýnar Batum
pinar@batum.net
2
00:01:56,716 --> 00:01:59,344
Bu gece, dünyanýn her yerindeki bilim
adamlarý...
3
00:01:59,419 --> 00:02:02,479
...bu benzeri görülmemiþ ay olayýnýn
sebeplerini araþtýrýrken...
4
00:02:02,555 --> 00:02:05,922
...bütün gözler ayda.
5
00:02:05,992 --> 00:02:08,586
Ãu anda astrofizikçi Dr. Lana Gale ile
konuþmak üzere...
6
00:02:08,661 --> 00:02:12,620
...Plymouth Teknoloji Enstitüsü'nün
kampüsündeyiz.
7
00:02:12,699 --> 00:02:14,963
Doktor, bize ne söyleyebilirsiniz?
8
00:02:15,034 --> 00:02
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tfe,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - a3fb64d87fb7e48db64e42bcb9862036.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,086 --> 00:00:41,817
TEMPESTADE TERRESTRE
2
00:01:57,202 --> 00:01:59,500
<i>Esta noite, todos os olhares
est?o postos na Lua...</i>
3
00:01:59,571 --> 00:02:03,166
<i>enquanto os cientistas de todo o mundo
investigam as causas...</i>
4
00:02:03,242 --> 00:02:06,109
<i>deste fen?meno Lunar
sem precedentes.</i>
5
00:02:06,178 --> 00:02:09,306
Estamos aqui no Instituto para a
Tecnologia de Plymouth
6
00:02:09,381 --> 00:02:12,817
para falarmos com a astrof?sica,
a Dra. Lana Gale.
7
00:02:12,885 --> 00:02:15,410
Doutora, o que nos pode dizer?
8
00:02:15,487 --> 00:02:17,717
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 137a6c2e97bedb17fef607118cd90b6d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:42,110
DESTRUI??O
2
00:01:57,500 --> 00:01:59,800
<i>Esta noite, todos os olhares
est?o postos na Lua...</i>
3
00:01:59,870 --> 00:02:03,460
<i>enquanto os cientistas de todo o mundo
investigam as causas...</i>
4
00:02:03,540 --> 00:02:06,400
<i>deste fen?meno Lunar
sem precedentes.</i>
5
00:02:06,470 --> 00:02:09,600
Estamos aqui no Instituto para a
Tecnologia de Plymouth
6
00:02:09,680 --> 00:02:13,110
para falarmos com a astrof?sica,
a Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,180 --> 00:02:15,710
Doutora, o que nos pode dizer?
8
00:02:15,780 --> 00:02:18,010
Basicament
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,386 --> 00:00:42,117
TORMENTA TERRESTRE
2
00:01:57,502 --> 00:01:59,800
<i>Todos los ojos
est?n puestos en la Luna...</i>
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,466
<i>...mientras los cient?ficos de todo
el mundo reconstruyen las causas...</i>
4
00:02:03,542 --> 00:02:06,409
<i>...de este fen?meno lunar
sin precedentes.</i>
5
00:02:06,478 --> 00:02:09,606
Estamos en el campus del Instituto
de Tecnolog?a Plymouth...
6
00:02:09,681 --> 00:02:13,117
...para hablar con la astrof?sica,
la Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,185 --> 00:02:15,710
Doctora, ?qu? nos puede decir?
8
00:02:15,787 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,386 --> 00:00:42,117
TORMENTA TERRESTRE
2
00:01:57,502 --> 00:01:59,800
<i>Todos los ojos
están puestos en la Luna...</i>
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,466
<i>...mientras los cientÃficos de todo
el mundo reconstruyen las causas...</i>
4
00:02:03,542 --> 00:02:06,409
<i>...de este fenómeno lunar
sin precedentes.</i>
5
00:02:06,478 --> 00:02:09,606
Estamos en el campus del Instituto
de TecnologÃa Plymouth...
6
00:02:09,681 --> 00:02:13,117
...para hablar con la astrofÃsica,
la Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,185 --> 00:02:15,710
Doctora, ¿qué nos puede decir?
8
00:02:15,787
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Dutch - nl - b0a53d17a94287b5b8f7eee3df1fc9b5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,483 --> 00:01:59,776
Vannacht zijn alle ogen gericht op de maan...
2
00:01:59,860 --> 00:02:03,446
als wetenschappers proberen uit
te zoeken wat de oorzaak is van ...
3
00:02:03,530 --> 00:02:06,408
...deze onverwachte maan fenomeen.
4
00:02:06,449 --> 00:02:09,577
Wij staan hier bij het
Plymouth Technologiecenter...
5
00:02:09,661 --> 00:02:13,122
om te praten met sterrenkundige
Dr. Lana Gale.
6
00:02:13,205 --> 00:02:15,708
Dokter, wat kan je ons vertellen?
7
00:02:15,791 --> 00:02:18,001
Eigenlijk zijn we overrompeld.
8
00:02:18,085 --> 00:02:20,379
De baan van een onbek
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, dutch, nl, vomit, versie, 2,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 73ec8e41b90e9d37458643aba4b1632c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,410 --> 00:00:42,122
Veel kijkplezier!
2
00:01:57,483 --> 00:01:59,776
<i>Vannacht zijn alle ogen gericht op de maan...</i>
3
00:01:59,860 --> 00:02:03,446
<i>...als wetenschappers proberen uit te zoeken wat de oorzaak is van ...</i>
4
00:02:03,530 --> 00:02:06,408
<i>...deze onverwachte maan fenomeen.</i>
5
00:02:06,449 --> 00:02:09,577
Wij staan hier bij het Plymouth Technologiecenter...
6
00:02:09,661 --> 00:02:13,122
...om te praten met sterrenkundige Dr. Lana Gale.
7
00:02:13,205 --> 00:02:15,708
Docter, wat kan je ons vertellen?
8
00:02:15,791 --> 00:02:18,001
Eigenlijk
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, tv, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42404-Earthstorm_(2006)_(TV)-23_976_FPS.sub
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,052 --> 00:00:12,052
2
00:00:13,053 --> 00:00:20,053
3
00:00:46,053 --> 00:00:50,253
4
00:00:51,254 --> 00:00:58,254
5
00:00:59,255 --> 00:01:08,255
6
00:01:57,254 --> 00:01:59,882
Ãn seara aceasta, toþi ochii sunt
aþintiþi pe Lunã.
7
00:01:59,956 --> 00:02:03,016
Toþi oamenii de ºtiinþã din întreaga
lume s-au adunat împreunã,
8
00:02:03,093 --> 00:02:06,460
pentru a studia fenomenele lunare
nemaiîntânite pânã acum.
9
00:02:06,529 --> 00:02:09,123
Ne aflãm acum la Institutul de Tehnologie
Plymouth,
10
00:02:09,199 --> 00:02:13,158
pentru a vor
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 1, cd, spanish, es, vomit,
original filename: Earthstorm - 2006 - 1CD - Spanish - es - d0401df7b1da11051039548d12f1bdbc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,386 --> 00:00:42,117
TORMENTA TERRESTRE
2
00:01:57,502 --> 00:01:59,800
<i>Todos los ojos
est?n puestos en la Luna...</i>
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,466
<i>...mientras los cient?ficos de todo
el mundo reconstruyen las causas...</i>
4
00:02:03,542 --> 00:02:06,409
<i>...de este fen?meno lunar
sin precedentes.</i>
5
00:02:06,478 --> 00:02:09,606
Estamos en el campus del Instituto
de Tecnolog?a Plymouth...
6
00:02:09,681 --> 00:02:13,117
...para hablar con la astrof?sica,
la Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,185 --> 00:02:15,710
Doctora, ?qu? nos puede decir?
8
00:02:15,787 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,386 --> 00:00:42,117
TORMENTA TERRESTRE
2
00:01:57,502 --> 00:01:59,800
<i>Todos los ojos
están puestos en la Luna...</i>
3
00:01:59,871 --> 00:02:03,466
<i>...mientras los cientÃficos de todo
el mundo reconstruyen las causas...</i>
4
00:02:03,542 --> 00:02:06,409
<i>...de este fenómeno lunar
sin precedentes.</i>
5
00:02:06,478 --> 00:02:09,606
Estamos en el campus del Instituto
de TecnologÃa Plymouth...
6
00:02:09,681 --> 00:02:13,117
...para hablar con la astrofÃsica,
la Dra. Lana Gale.
7
00:02:13,185 --> 00:02:15,710
Doctora, ¿qué nos puede decir?
8
00:02:15,787
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,410 --> 00:00:42,122
Veel kijkplezier!
2
00:01:57,483 --> 00:01:59,776
<i>Vannacht zijn alle ogen gericht op de maan...</i>
3
00:01:59,860 --> 00:02:03,446
<i>...als wetenschappers proberen uit te zoeken wat de oorzaak is van ...</i>
4
00:02:03,530 --> 00:02:06,408
<i>...deze onverwachte maan fenomeen.</i>
5
00:02:06,449 --> 00:02:09,577
Wij staan hier bij het Plymouth Technologiecenter...
6
00:02:09,661 --> 00:02:13,122
...om te praten met sterrenkundige Dr. Lana Gale.
7
00:02:13,205 --> 00:02:15,708
Docter, wat kan je ons vertellen?
8
00:02:15,791 --> 00:02:18,001
Eigenlijk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,483 --> 00:01:59,776
Vannacht zijn alle ogen gericht op de maan...
2
00:01:59,860 --> 00:02:03,446
als wetenschappers proberen uit
te zoeken wat de oorzaak is van ...
3
00:02:03,530 --> 00:02:06,408
...deze onverwachte maan fenomeen.
4
00:02:06,449 --> 00:02:09,577
Wij staan hier bij het
Plymouth Technologiecenter...
5
00:02:09,661 --> 00:02:13,122
om te praten met sterrenkundige
Dr. Lana Gale.
6
00:02:13,205 --> 00:02:15,708
Dokter, wat kan je ons vertellen?
7
00:02:15,791 --> 00:02:18,001
Eigenlijk zijn we overrompeld.
8
00:02:18,085 --> 00:02:20,379
De baan van een onbek
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:47,405
Vertaling: Just4fun-Team vertaalcrew
2
00:01:59,352 --> 00:02:02,332
Wanneer wetenschappers over de
hele wereld zich samenvoegen...
3
00:02:02,388 --> 00:02:05,469
is de oorzaak hiervan een
uniek zilverachtig fenomeen.
4
00:02:05,525 --> 00:02:08,372
We zijn hier op de campus van het
Plymouth lnstituut voor Technologie...
5
00:02:08,428 --> 00:02:12,376
om te spreken met
astro-fysicus, Dr. Lana Gale.
6
00:02:12,432 --> 00:02:14,478
Doctor, wat kunt u ons vertellen?
7
00:02:14,534 --> 00:02:17,448
Nou, fundamenteel hebben we een zwak punt.
8
00:02:17,504
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, hotii, de, subtitrari, jpg, vmt, xvid,
original filename: 40617-Earthstorm_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
ÿÃÿà JFIFÿÃC
ÿÃC
ÿüÃ"ÿà ÿÃÿÃeâ°&;#ÃËäxòÃâÃÃ'BÞŽÃÅá¬ÃÃqüâÃMÂâÃL>Shù,âD}öž®-¼lÃ4â A@dnâ¢âHdbb¦Ãâ°Ã>¨õº¦´ž"ÃèXÃÞÃòè»^ÃM âcÃmF¢«0ÃÃ;MRÂðÃÃsI2k^÷âòFãI G"-Ë<ìO·6iÃ;â ÃhÂpâÅ |xâËÃd·%§ÂRPø±ñâÃÃLc±87¨â°â°ÂL~:â¡Ãµâ¢H¸y¼õï?®Y¼ÃQÃ4zÃ^¯â¢@Z7èùªF`ÃÃ'5¦jl"â¹Q/iÃ7Žf7Â¥Ãs_KäÃCÃâS¤xâ¡â¹.ËÃeÃ
ÿÃÿà JFIFÿÃC
ÿÃC
ÿüÃ"ÿà ÿÃÿÃeâ°&;#ÃËäxòÃâÃÃ'BÞŽÃÅá¬ÃÃqüâÃMÂâÃL>Shù,âD}öž®-¼lÃ4â A@dnâ¢âHdbb¦Ãâ°Ã>¨õº¦´ž"ÃèXÃÞÃòè»^ÃM âcÃmF¢«0ÃÃ;MRÂðÃÃsI2k^÷âòFãI G"-Ë<ìO·6iÃ;â ÃhÂpâÅ |xâËÃd·%§ÂRPø±ñâÃÃLc±87¨â°â°ÂL~:â¡Ãµâ¢H¸y¼õï?®Y¼ÃQÃ4zÃ^¯â¢@Z7èùªF`ÃÃ'5¦jl"â¹Q/iÃ7Žf7Â¥Ãs_KäÃCÃâS¤xâ¡â¹.ËÃeÃ
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, eng, 1, cd, vmt, xvid, 2, subtitles, nfo,
original filename: earthstorm.(2006).eng.1cd.(3138191).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,316 --> 00:01:59,944
Tonight, all eyes
are on the moon
2
00:02:00,019 --> 00:02:03,079
as scientists
around the world
are piecing together
3
00:02:03,155 --> 00:02:06,522
the causes
of this unprecedented
lunar phenomenon.
4
00:02:06,592 --> 00:02:09,186
We're here on the campus
of Plymouth Institute
of T echnology
5
00:02:09,261 --> 00:02:13,220
to speak with
staff astrophysicist,
Dr. Lana Gale.
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,563
Doctor, what
can you tell us?
7
00:02:15,634 --> 00:02:18,501
Well, basically,
we've been blindsided.
8
00:02:18,570 --> 00:02:22,597
The orb
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, vmt, xvid, eng, subtitles, nfo,
original filename: Earthstorm (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,316 --> 00:01:59,944
Tonight, all eyes
are on the moon
2
00:02:00,019 --> 00:02:03,079
as scientists
around the world
are piecing together
3
00:02:03,155 --> 00:02:06,522
the causes
of this unprecedented
lunar phenomenon.
4
00:02:06,592 --> 00:02:09,186
We're here on the campus
of Plymouth Institute
of T echnology
5
00:02:09,261 --> 00:02:13,220
to speak with
staff astrophysicist,
Dr. Lana Gale.
6
00:02:13,299 --> 00:02:15,563
Doctor, what
can you tell us?
7
00:02:15,634 --> 00:02:18,501
Well, basically,
we've been blindsided.
8
00:02:18,570 --> 00:02:22,597
The orb
Şunun için altyazılar Earthstorm
keywords: earthstorm, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, vmt, xvid, hotii, de, subtitrari, jpg,
original filename: 40617-Earthstorm_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
1
00:00:05,052 --> 00:00:12,052
<i>AVERTISMENT! Aceast? traducere a fost efectuat?
de echipa de traduc?tori a www.subs.ro.</i>
2
00:00:13,053 --> 00:00:20,053
<i>NU sus?ine?i HO?II DE SUBTITR?RI
?ncuraja?i de conducerea site-ului titrari.ro</i>
3
00:00:46,053 --> 00:00:50,253
EARTHSTORM
- FURTUN? PE P?M?NT -
4
00:00:51,254 --> 00:00:58,254
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
5
00:00:59,255 --> 00:01:08,255
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker, Wishmaster
6
00:01:57,254 --> 00:01:59,882
?n seara aceasta, to?i ochii sunt
a?inti?i pe Lun?.
7
00:01:59,956 --> 00:02:03,016
To?i oamenii de ?tiin?? din ?ntreaga
lume s-au aduna
------------
Sponsored links:
------------