Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Earth 1998 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Earth 1998 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,670 --> 00:01:27,961
I was eight years old, living
in Lahore in March of 1947
2
00:01:28,163 --> 00:01:32,057
when the British Empire in
India started to collapse
3
00:01:33,092 --> 00:01:36,986
Along with talks of India's independence
from Britain came rumblings
4
00:01:37,154 --> 00:01:42,638
about its division into two countries,
Pakistan and India
5
00:01:44,547 --> 00:01:48,736
Hindus, Muslims, and Sikhs who had
lived together as one entity for centuries
6
00:01:48,942 --> 00:01:53,563
suddenly started to clamor for
pieces of India for themselves
7
00:01:54,570 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, terre, deepa, mehta,
original filename: Earth (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,229 --> 00:01:27,531
I was eight years old,
living in Lahore in March of 1947,
2
00:01:27,668 --> 00:01:31,604
when the British Empire in lndia
started to collapse.
3
00:01:32,640 --> 00:01:36,576
Along with talks of lndia's independence
from Britain came rumblings
4
00:01:36,711 --> 00:01:42,206
about its division into two countries,
Pakistan and lndia.
5
00:01:44,051 --> 00:01:48,317
Hindus, Muslims, and Sikhs who had lived
together as one entity for centuries
6
00:01:48,456 --> 00:01:53,155
suddenly started to clamor
for pieces of lndia for themselves.
7
00:01:54,128 --> 00
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 6de, grande, glaciacao, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 91b77576412d4fca26d54d242f0bc86b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,767 --> 00:01:22,964
Esta ? uma maneira fant?stica de ver os Alpes Su??os.
2
00:01:23,247 --> 00:01:25,966
Mas eu n?o vim aqui apenas para admirar a vista.
3
00:01:26,887 --> 00:01:29,765
Vim at? a Su??a por que o pa?s inteiro
4
00:01:29,847 --> 00:01:34,398
? cheio de detalhes que foram um grande
mist?rio para os ge?logos por muitos anos.
5
00:01:37,167 --> 00:01:41,524
Estes detalhes s?o os primeiros sinais
de uma dram?tica s?rie de mudan?as
6
00:01:41,607 --> 00:01:45,361
que repetidamente transformou o planeta
atrav?s da sua hist?ria.
7
00:01:56,000 --> 00:01:59,863
<i>A Gra
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: life, on, earth, la, vie, sur, terre, eng, 1998,
original filename: Life On Earth - (La Vie Sur Terre) - Eng - 1998.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,154 --> 00:03:33,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
LIFE ON EARTH
2
00:03:45,472 --> 00:03:47,702 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
"Dear father...
3
00:03:47,774 --> 00:03:51,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
You will be surprised,
perhaps even concerned...
4
00:03:51,144 --> 00:03:53,408 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
at receiving a letter from me.
5
00:03:53,480 --> 00:03:55,880 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Let me start
by saying I'm well...
6
00:03:55,949 --> 00:03:59,248 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
and I hope you are too.
7
00:03:59,319 --> 00:04:03,187 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
D
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 4de, viagem, ao, centro, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a384a4ef9cb6c3ac0119efbd4df887eb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,647 --> 00:01:03,003
"E ent?o o vulc?o descarregou suas lavas.
2
00:01:03,287 --> 00:01:07,565
Eu podia ver suas longas correntezas
prolongando-se por sobre a escarpa,
3
00:01:07,647 --> 00:01:10,081
como mechas de cabelo esvoa?antes.
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,437
Por?m, des?a na cratera do vulc?o
chamado Snaefells, Oh audacioso viajante,
5
00:01:26,887 --> 00:01:29,321
e chegar? at? o centro da Terra."
6
00:01:36,287 --> 00:01:41,122
Aqui nesta desolada paisagem vulc?nica,
estas palavras parecem cr?veis,
7
00:01:41,567 --> 00:01:46,482
de que em algum lugar exista uma rota
d
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth:, final, conflict, the, joining, 1998, 1, cd, hungarian, hu, earth, 1x2,
original filename: Earth: Final Conflict The Joining - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - 9e4e54e6c7f34ae85576947000df97ca.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,400
Hihetetlen ez a mer?l?s.
2
00:00:13,499 --> 00:00:17,999
Sz?z ?v ?ta mi lehet?nk az els? emberek,
akik pillant?st vethetnek erre a roncsra.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
B?r ez nem a Titanic, de egyet?rtek. B?mulatos.
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
Ut?lok ilyet mondani fi?k,
de itt az id? befejezni.
5
00:00:24,301 --> 00:00:25,601
Ok?, mindj?rt.
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
- Hogy megy, Randy?
- Hihetetlen.
7
00:00:36,700 --> 00:00:40,600
Soha sem gondoltam, hogy
l?thatok ilyet az ?letben. H?.
8
00:00:40,700 --> 00:00:42,600
Biztos, hogy nem tart
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: in, heaven, as, it, is, on, earth, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: In Heaven As It Is On Earth - Eng - 25fps - 1998.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,307 --> 00:00:10,242
POLISH TELEVISION and
""OKO"" FILM STUDIO presents
2
00:00:17,117 --> 00:00:21,850
WITH PARTICIPATION
3
00:00:25,625 --> 00:00:30,892
a JACEK BROMSKI fiIm
4
00:00:32,399 --> 00:00:37,666
... Heaven as it is on Earth
5
00:01:14,874 --> 00:01:17,172
STORY
6
00:01:17,877 --> 00:01:21,404
WRITTEN FOR THE SCREEN B Y
7
00:01:28,021 --> 00:01:30,455
MUSIC
8
00:01:31,291 --> 00:01:33,657
SOUND
9
00:01:34,894 --> 00:01:37,692
EDITING
10
00:01:38,364 --> 00:01:40,764
SET DESIGN
11
00:01:41,334 --> 00:01:44,667
EXECUTIVE PRODUCER
12
00:01:45,305 -
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 2de, as, profundezas, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e68b9819f83efe0b0be7982e5d9aadff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,487 --> 00:01:05,842
<i>Permiss?o para mergulhar quando os
mergulhadores se afastarem.</i>
2
00:01:16,447 --> 00:01:18,244
Este submarino est? partindo
3
00:01:18,327 --> 00:01:20,682
numa jornada para explorar o ch?o do
Oceano Atl?ntico.
4
00:01:23,687 --> 00:01:27,202
At? recentemente, o que existia nas
profundezas era um completo mist?rio.
5
00:01:29,047 --> 00:01:31,607
Por?m, debaixo de milhares de metros d'?gua
6
00:01:31,727 --> 00:01:36,926
existem forma??es rochosas distorcidas,
termas quentes e formas de vida incomuns.
7
00:01:42,047 --> 00:01:47,360
? aqui neste estr
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 5de, o, teto, do, mundo, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1021a2d9e247f27cdffacf57039569c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,167 --> 00:01:04,920
As montanhas est?o entre os mais espetaculares
2
00:01:05,007 --> 00:01:07,726
e belos aspectos do nosso planeta.
3
00:01:07,807 --> 00:01:11,038
Todavia, quando refletimos sobre elas,
s?o muito incomuns.
4
00:01:11,127 --> 00:01:14,483
As montanhas existem apenas em algumas
partes do mundo.
5
00:01:18,727 --> 00:01:21,799
Por muitos anos, os ge?logos t?m
explorado as montanhas,
6
00:01:21,887 --> 00:01:23,957
tentando explicar suas origens.
7
00:01:24,567 --> 00:01:27,877
Mas apenas recentemente eles finalmente
come?aram a entender
8
00:01:27,967 --> 0
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 7de, viva, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dd8a3ebf3a092b6ec58aafb9e47a9749.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,657 --> 00:00:57,560
Terra Viva
2
00:01:12,087 --> 00:01:15,204
S?o nas florestas tropicais como esta
aqui na Indon?sia
3
00:01:15,327 --> 00:01:19,240
que encontramos a mais rica diversidade
de vida da Terra.
4
00:01:22,287 --> 00:01:27,122
As origens de toda essa diversidade era
um mist?rio que obcecava os naturalistas Vitorianos
5
00:01:27,207 --> 00:01:31,803
quando retornavam de suas aventuras
exploradoras com animais ex?ticos e plantas.
6
00:01:33,807 --> 00:01:36,640
A resposta finalmente foi dada por 2 grandes cientistas.
7
00:01:36,727 --> 00:01:38,319
Um deles foi Cha
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 1de, viajantes, do, tempo, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0159f47d4919735c04d13022bfe14695.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,807 --> 00:01:04,844
Hoje, estamos no centro de uma revolu??o
cient?fica
2
00:01:04,927 --> 00:01:08,522
de nosso entendimento da Terra e do
nosso relacionamento com ela.
3
00:01:12,767 --> 00:01:16,203
? uma revolu??o que teve um grande
impacto no meu modo de pensar.
4
00:01:19,807 --> 00:01:21,798
Meu nome ? Aubrey Manning.
5
00:01:21,887 --> 00:01:24,276
Eu constru? minha carreira como bi?logo,
6
00:01:24,767 --> 00:01:29,204
mas hoje percebo que aqueles de n?s que
estudam as criaturas que vivem na Terra
7
00:01:29,287 --> 00:01:32,643
t?m muito a aprender com aqueles que
e
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, ssa, en, divxforever,
original filename: Earth (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - ssa - EN [DivXForever].zip
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:22.22,0:01:27.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I was eight years old,Nliving in Lahore in March of 1947...
Dialogue: Marked=0,0:01:27.66,0:01:31.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...when th
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 8de, mundo, aa, parte, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aab234a387c629cffaaa2811a5cab41c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,727 --> 00:01:00,117
Esta exuberante ilha sub tropical na
costa da ?frica
2
00:01:00,447 --> 00:01:03,325
emergiu do Atl?ntico h? 2 milh?es de anos.
3
00:01:08,287 --> 00:01:11,962
Hoje, La Palma se eleva mais de 2 Km
acima do mar.
4
00:01:15,327 --> 00:01:18,205
Em seu cume, as rochas se precipitam repentinamente.
5
00:01:28,807 --> 00:01:32,083
O centro de La Palma ? um enorme abismo rochoso,
6
00:01:32,407 --> 00:01:34,079
no formato de uma ferradura.
7
00:01:34,807 --> 00:01:38,277
Todo esse enorme anfiteatro natural
8
00:01:39,207 --> 00:01:41,801
foi investigado a prim
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: from, the, earth, to, moon, 1998, ep, 1, 2, cd, bg,
original filename: from.the.earth.to.the.moon.1998.ep1-2.cd1(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,626 --> 00:00:20,390
Ãèå èçáðà õìå äà îòèäåì Ãà ëóÃà òà .
2
00:00:20,463 --> 00:00:22,896
Ãèå èçáðà õìå äà îòèäåì Ãà ëóÃà òà .
3
00:00:26,736 --> 00:00:31,172
Ãèå èçáðà õìå äà îòèäåì Ãà ëóÃà òÃ
òîâà äåñèòèëåòèå è äà Ãà ïðà âèì äðóãèòå Ãåùà ...
4
00:00:31,239 --> 00:00:34,573
ÃÃ¥ çà ùîòî ñà ëåñÃè, à çà ùîòî ñà òðóäÃè.
5
00:01:03,850 --> 00:01:06,500
Ãî "Ãîâåê Ãà ëóÃà òà " îò ÃÃäðþ ÃåéêèÃ
6
00:01:48,852 --> 00:01:51,376
- Ãèæ Ã
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth:, final, conflict, the, first, of, its, kind, 1998, 1, cd, hungarian, hu, earth, 2x0,
original filename: Earth: Final Conflict The First of its Kind - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - e7186a7529ff0b22ed1cb4c2c601f2e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,382 --> 00:00:08,679
Mindenkit evaku?ltunk, visszamegyek.
2
00:00:10,664 --> 00:00:14,423
Figyeln?l Rayna-ra? Agg?dom amiatt,
amit az ut?bbi id?ben csin?l.
3
00:00:17,347 --> 00:00:18,183
Rayna.
4
00:00:27,999 --> 00:00:32,594
Teherbe esett ?s sz?l kilenc ?ra alatt.
Ez nem lehet ember.
5
00:00:32,698 --> 00:00:34,578
Legal?bb nem kell elviselnie
a reggeli rosszull?teket.
6
00:00:35,936 --> 00:00:39,904
- A CVI-je legyeng?l.
- Biztosan t?lterhel?d?tt az idegennel val? egyes?l?st?l.
7
00:00:41,053 --> 00:00:43,559
- Nem adhatna neki f?jdalomcsillapit?t?
- Nem, az ?rthatna a bab?
1
00:01:22,670 --> 00:01:27,961
I was eight years old, living
in Lahore in March of 1947
2
00:01:28,163 --> 00:01:32,057
when the British Empire in
India started to collapse
3
00:01:33,092 --> 00:01:36,986
Along with talks of India's independence
from Britain came rumblings
4
00:01:37,154 --> 00:01:42,638
about its division into two countries,
Pakistan and India
5
00:01:44,547 --> 00:01:48,736
Hindus, Muslims, and Sikhs who had
lived together as one entity for centuries
6
00:01:48,942 --> 00:01:53,563
suddenly started to clamor for
pieces of India for themselves
7
00:01:54,570 --> 00:01:57,032
The arbitrary line of division
the British would draw
8
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 3de, anel, fogo, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 116f6f069ea035b27d5ee70f2a6daa20.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,967 --> 00:00:55,356
Os Andes, na Bol?via.
2
00:00:58,007 --> 00:01:01,158
No s?culo 16, rumores de um fabuloso tesouro
3
00:01:01,247 --> 00:01:04,080
atra?ram os aventureiros Espanh?is at?
este lugar isolado.
4
00:01:09,127 --> 00:01:12,915
O que encontraram aqui excedeu seus
sonhos mais extravagantes:
5
00:01:20,967 --> 00:01:25,165
uma montanha de prata que eles chamaram de Cerro Rico.
6
00:01:30,647 --> 00:01:34,686
Para os Espanh?is, Cerro Rico foi um presente de Deus.
7
00:01:35,887 --> 00:01:39,846
Ela rendeu dezenas de milhares de toneladas de prata,
8
00:01:40,367 -
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: earth, 1998, english, deepa, mehta, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Earth1998-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,229 --> 00:01:27,531
I was eight years old,
living in Lahore in March of 1947,
2
00:01:27,668 --> 00:01:31,604
when the British Empire in lndia
started to collapse.
3
00:01:32,640 --> 00:01:36,576
Along with talks of lndia's independence
from Britain came rumblings
4
00:01:36,711 --> 00:01:42,206
about its division into two countries,
Pakistan and lndia.
5
00:01:44,051 --> 00:01:48,317
Hindus, Muslims, and Sikhs who had lived
together as one entity for centuries
6
00:01:48,456 --> 00:01:53,155
suddenly started to clamor
for pieces of lndia for themselves.
7
00:01:54,128 --> 00
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: odd, couple, ii, the, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20247-Odd_Couple_II,_The_(1998)-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{797}{876}Sarasota, Florida|30 de ani mai tarziu
{918}{1000}Jack Lemmon
{1018}{1094}Walter Matthau
{1123}{1223}Un cuplu bizar I I
{1272}{1367}Batranii din tribune sunt |mai buni decat tinerii de pe teren.
{1548}{1666}Tocmai a ratat pe cineva din multime!|- Care multime? Am putea merge toti acasa intr-o masina.
{1666}{1769}Poate ar trebui sa bata mai jos.|- Asta n-ar putea sa bata nici un covor!
{1915}{2024}Acum invarte prea mult bata.|- Ce te plangi? Macar face vant.
{2226}{2313}Intotdeauna te-am invidiat Oscar, sa ai mai intai Yankees, apoi The Mets.
{2313}{2438}Care este secretul tau?|- Ce era sa fac?
{2438}{2555}Au vandut
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: 1170, who, am, i, 1998, 2, 9, 7, fps, whoami, english,
original filename: 11709-Who_Am_I_(1998)-29_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,201 --> 00:00:38,261
Back! Get back!
2
00:00:39,171 --> 00:00:40,604
Spray!
3
00:00:51,584 --> 00:00:52,380
Get off!
4
00:00:53,052 --> 00:00:54,042
Hurry!
5
00:00:54,119 --> 00:00:55,051
Run!
6
00:01:03,496 --> 00:01:05,191
Okay. Pull him up!
7
00:01:05,265 --> 00:01:07,165
Pull him up!
8
00:01:08,700 --> 00:01:11,727
Come on
9
00:01:46,539 --> 00:01:49,200
Get this to the lab. And hurry!
10
00:02:53,506 --> 00:02:59,808
"28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies,
South Africa"
11
00:04:31,004 --> 00:04:31,901
Move!
12
00:04:34,540 --> 00:04:35,836
Let's go
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: sliding, doors, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22115-Sliding_Doors_(1998)-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3671}{3714}La naiba, la naiba, la naiba...
{3721}{3771}...of, la naiba, la naiba...
{3796}{3904}Buna, Helen. Aproape ca uitasem|ca lucrezi aici.
{3939}{3996}Stiu, aproape uitasei|ca lucrez aici...
{3997}{4084}dar jur ca am stat toata noaptea|sa ma gandesc la prezentarea de moda...
{4085}{4131}si am gasit ceva grozav. Stii...
{4204}{4226}Ce?
{4344}{4426}Vineri am luat 4 sticle de vodca.|Era ziua mea.
{4427}{4476}Stiti ca am dat o petrecere si eram in intarziere.|Le-am luat imprumut.
{4477}{4535}- Azi am adus altele.|- N-am ce face cu ele
{4536}{4636}cand n-am avut ce sa le ofer|directorilor care au venit vineri seara.
{4659}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,631 --> 00:00:53,565
<i>Esta ? a Terra...</i>
2
00:00:53,633 --> 00:00:58,627
<i>quando os dinossauros
vagavam por um planeta f?rtil.</i>
3
00:01:06,646 --> 00:01:11,640
<i>Um aster?ide de 9,5 Km
de largura mudou tudo isso.</i>
4
00:01:19,659 --> 00:01:23,652
<i>Ele tinha a pot?ncia
de dez mil bombas nucleares.</i>
5
00:01:26,666 --> 00:01:30,659
<i>Toneladas de poeira e rocha
foram lan?adas na atmosfera...</i>
6
00:01:31,671 --> 00:01:34,606
<i>criando uma cortina
sufocante de poeira...</i>
7
00:01:34,674 --> 00:01:38,667
<i>na qual o sol foi incapaz
de penetrar por mil an
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:54,068
Oto Ziemia w czasach,
gdy dinozaury zamieszkiwa?y
2
00:00:54,440 --> 00:00:56,795
t? kwitn?c? i ?yzn? planet?.
3
00:01:03,960 --> 00:01:07,270
Zab??kana asteroida
o ?rednicy 10 km
4
00:01:07,640 --> 00:01:09,596
zmieni?a ?wiat na zawsze.
5
00:01:17,080 --> 00:01:21,039
Uderzenie mia?o si?? 10 tysi?cy
bomb j?drowych.
6
00:01:23,560 --> 00:01:27,997
Wyrzuci?o w atmosfer?
tryliony ton piachu i kamieni,
7
00:01:28,360 --> 00:01:31,238
tworz?c chmur? py?u,
kt?ra przez tysi?c lat
8
00:01:31,360 --> 00:01:35,592
nie przepuszcza?a s?o?ca .
9
00:01:43,480
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: 1513, halloween, h2, years, later, 1998, na, fps, ro,
original filename: 1513-Halloween_H20__20_Years_Later_(1998)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1940}{1994}Fir-ar sa fie !
{2726}{2819}- D-na Whittington, ce mai faceti ?|- Mi-au spart casa.
{2822}{2889}- Pe bune ?|- Pe bune.
{2915}{3006}Nu v-a spus nimeni|ca fumatul pasiv ucide ?
{3008}{3078}Ba da, |dar au murit cu totii.
{3079}{3185}Da, adresa este|4946 Cypress Pond.
{3187}{3305}- Ajung cam intr-un sfert de ora.
{3308}{3361}Jimmy, unde te duci ?
{3363}{3451}- Sa va verific casa.|- Nu, asteapta sa vina politia !
{3454}{3515}Si atunci|care mai e distractia ?
{3570}{3676}- Vii ?|- Eu..mai bine raman sa o protejez.
{3678}{3740}Asa deci...
{3742}{3787}Am inteles.
{4728}{4804}Ar fi bine|sa nu va puneti cu mine !
{4806}{4953}Jimmy a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1620}{1739}?ngiltere. 1554
{1744}{1839}8. Henry ?lm??t?r.
{1844}{1939}?lke b?l?nm??t?r. Katolikler|Protestanlara kar??.
{1944}{2039}Henry'nin ate?li bir Katolik|olan b?y?k k?z? krali?edir.
{2044}{2114}Varisi yoktur.
{2120}{2214}Katoliklerin en b?y?k kabusu...
{2220}{2288}...Mary'nin Protestan|karde?inin ba?ar?s?d?r.
{2420}{2564}Tanr?m bizi koru! Bizi|g?nahlar?m?zdan ar?nd?r!
{2570}{2638}Tanr?m, onlar?|cehenneminde yak...
{2644}{2738}Bizi yan?na g?nderiyorlar!
{2794}{2864}Tanr?m bizi koru.
{2920}{3038}- Bizi affet!|- Bizi g?nahlar?m?zdan ar?nd?r.
{3044}{3188}Tanr?m sesimi duy ! Sana|yalvar?yorum! Duy sesimi...
{3194}{3288}.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,405 --> 00:00:39,804
A OUTRA HIST?RIA AMERICANA
2
00:03:56,090 --> 00:03:59,289
- Que pervertido, Dan!
- O que est? pensando?
3
00:03:59,611 --> 00:04:02,490
H? um negro l? fora
arrombando seu carro.
4
00:04:03,770 --> 00:04:05,891
- H? quanto tempo?
- N?o sei.
5
00:04:06,011 --> 00:04:08,570
- O que est? acontecendo?
- Agora n?o, querida. Quantos?
6
00:04:09,211 --> 00:04:11,770
- Danny! Quantos?
- Um, eu acho.
7
00:04:12,091 --> 00:04:13,691
Est? "carregado"?
8
00:04:14,011 --> 00:04:16,891
- Est? armado?
- N?o sei, cara!
9
00:04:18,811 --> 00:04:22,651
- Espere!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{526}{620}Dodi
{674}{736}Se spune cã cel mai minunat lucru|atunci când eºti copil este cã...
{737}{783}îþi este foarte uºor sã te prefaci.
{784}{877}Poþi purta o conversaþie|cu câinele tãu, cu o minge...
{878}{914}sau cu o bananã.
{915}{969}Ce-ar fi dacã nu te prefaci ?
{970}{1014}Dacã, într-adevãr,|poþi purta o conversaþie ?
{1015}{1077}Nu cu o minge sau cu o bananã...|e ridicol...
{1078}{1112}ci cu câinele tãu ?
{1113}{1166}Nu avem aceeaºi concepþie|asupra timpului...
{1167}{1235}asta pentru cã voi, oamenii...
{1236}{1325}aveþi ceasuri ºi ore.
{1326}{1362}Dar noi nu ºtim|cât sunteþi plecaþi...
{1362}{1431
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,928 --> 00:01:02,761
?????? 1 554
2
00:01:05,488 --> 00:01:08,764
? ??????? ? 8??
???? ???????
3
00:01:09,448 --> 00:01:12,963
? ???? ????????? ??
?????????? ??? ????????????
4
00:01:13,288 --> 00:01:17,406
????????? ? ?????? ???? ???
?????, ??????? ????????
5
00:01:17,608 --> 00:01:20,122
????? ??????
6
00:01:20,408 --> 00:01:23,448
?? ????????? ????????? ???
?? ?? ?????????...
7
00:01:23,448 --> 00:01:26,087
? ??????????????
?????? ???
8
00:01:38,688 --> 00:01:41,448
?? ?????????? ???? ?????...
9
00:01:41,448 --> 00:01:45,566
??? ?? ???? ???
???? ??????? ???.
1
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: siebtelbauern, die, the, inheritors, 1998, en, 1,
original filename: Siebtelbauern_Die_The_Inheritors__1998_en(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,359 --> 00:00:32,025
THE INHERITORS
2
00:01:10,837 --> 00:01:13,169
One time the farmer was drunk.
3
00:01:14,040 --> 00:01:15,007
He said:
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,471
Today is a joyous day,
5
00:01:17,710 --> 00:01:20,338
the servants are to sing me songs.
6
00:01:21,881 --> 00:01:23,508
And then he started crying...
7
00:01:23,716 --> 00:01:26,981
and afterwards he gave each of us
a whole gulden.
8
00:01:28,021 --> 00:01:31,184
Even though he was
a mean and stingy man.
9
00:01:31,925 --> 00:01:35,326
That was the only
really strange thing...
10
00:01:35,528 -
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: one, true, thing, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 6728-One_True_Thing_(1998)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2988}{3036}Stop it. Stop it. Stop it.
{3036}{3084}Let go! Let go! Stop!
{3108}{3165}Damn. Richard Ellespeare died.
{3168}{3242}- He was a professor of mine at Harvard.|- No!
{3252}{3336}- He was a novelist, humanitarian.|- Hey, hey, back there.
{3336}{3432}- Published eight novels,|including the best seller...|- Stop it! Quit it!
{3432}{3480}Hope's Way, for which|he won the Pulitzer Prize.
{3480}{3586}- What kind of man was this?|- A man who pursues|excellence and nothing less.
{3612}{3653}- Dad?|- Yes?
{3660}{3716}I have to go to the bathroom.
{3756}{3820}Can't you hold it|till we get there?
{3828}{3875}Mmm, yes. I guess...
{3900}{3951}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,089 --> 00:01:43,445
Who did you bring home last year?
Sheila ..?
2
00:01:43,609 --> 00:01:48,046
- l didn't go home last year.
- What about the year before?
3
00:01:48,209 --> 00:01:52,168
l'm not the first girl
you ever brought home, right?
4
00:01:52,969 --> 00:01:56,757
Jackson! Oh, God!
5
00:01:56,929 --> 00:01:59,238
Oh, no!
6
00:01:59,409 --> 00:02:02,128
This makes it worse.
7
00:02:31,729 --> 00:02:35,119
You never told me it was like this.
8
00:02:35,289 --> 00:02:42,286
lt's a farm. There's a mortgage.
lt's no big deal.
9
00:02:42,449 --> 00:02:44,758
My Go
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{479}In sfirsit...
{491}{551}natiunile beligerante de pe Pãmânt...
{563}{621}s-au aliat ca sa salveze planeta.
{659}{767}Fortele spatiale unite au exploatat|galaxia in cautarea...
{779}{839}unor planete cu apa|potabila si oxigen.
{851}{935}Hiperpoarta era sansa noastra|de a coloniza spatiul...
{947}{959}cea mai buna sansã|pentru a supravietui.
{971}{1006}Dar cind ne pregateam sa|lansam in spatiu...
{1018}{1054}in spatiul negru...
{1090}{1174}gruparea teroristã intitulatã|"Revolta Mondialã"...
{1186}{1222}s-a pregatit de atac.
{1378}{1438}Baza Grissom, aici Cargo 7,|cer permisiunea de aterizare.
{1450}{1486}Receptionat, transpor
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,456 --> 00:00:27,311
Altyaz?lar:
?o?e?o
2
00:01:14,733 --> 00:01:19,696
?ngiltere. 1554
3
00:01:19,947 --> 00:01:23,867
8. Henry ?lm??t?r.
4
00:01:24,117 --> 00:01:28,038
?lke b?l?nm??t?r. Katolikler
Protestanlara kar??.
5
00:01:28,288 --> 00:01:32,209
Henry'nin ate?li bir Katolik
olan b?y?k k?z? krali?edir.
6
00:01:32,459 --> 00:01:35,337
Varisi yoktur.
7
00:01:35,587 --> 00:01:39,508
Katoliklerin en b?y?k kabusu...
8
00:01:39,758 --> 00:01:42,636
...Mary'nin Protestan
karde?inin ba?ar?s?d?r.
9
00:01:48,100 --> 00:01:54,106
Tanr?m bizi koru ! Bizi
g?nahlar?m?zdan ar
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: 1186, sphere, 1998, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1186-Sphere_(1998)-NA_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4886}{4940}-Ai dormit bine?|-Binisor.
{4946}{4976}Deci unde suntem?
{4982}{5006}De unde esti?
{5012}{5060}San Diego.|Am plecat ieri.
{5065}{5130}Asadar ai venit aici la Honolulu Guam Pago?
{5157}{5185}Lunga calatorie.
{5202}{5224}Cu ce te ocupi?
{5233}{5273}Sunt psiholog.
{5278}{5320}Hei, un doctor.
{5331}{5373}V-au numit in toate felurile.
{5379}{5401}Ce vrei sa spui?
{5407}{5464}Am transportat oameni din Guam in ultimile 2 zile.
{5472}{5532}Fizicieni, biologi, matematicieni,|ce vrei tu.
{5538}{5613}Toti au fost aruncati la|dracu-n praznic in Oceanul Pacific.
{5619}{5642}Ce se intampla?
{5649}{5740}Nu ne spun nimic, domnule.|-Ce v-au
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, ru, 3,
original filename: Lock_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_1998_ru(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:21,797
??? ??? ????????, ? ??? ????? ???????,
??? ?????????, ? ??? ?????????...
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,474
...??? ??? ????????, ? ??? ?????????.
3
00:00:24,960 --> 00:00:29,397
???? ???? ??I ?? ?????? ????????
??????, ??I ??? ?? ??????, ? ???????.
4
00:00:29,880 --> 00:00:32,189
???? ????? ??????? ?? ????? ?????
?? ????????, ?? ???????...
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,670
...?? ????? ?? ??????I ??????,
?? ?????? ?????.
6
00:00:34,920 --> 00:00:36,399
???????, ?????? ???? ????.
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,592
? ??? ????? ????? ???? ????. ???
??????? ? ???? ????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:03,500
Ott van! Rajta, kapjuk el.
2
00:03:10,600 --> 00:03:15,600
<i>7-es k?rzet a parancsnoks?gnak.</i>
<i>J?l j?nne egy m?sik felder?t? csapat.</i>
3
00:03:15,800 --> 00:03:21,500
McCauley ?s Gilles z?szl?sok, seg?tsenek a
talajvizsg?l? csapatnak a 7-es k?rzetben.
4
00:03:21,700 --> 00:03:23,700
<i>Vettem.</i>
5
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
Dougherty admir?lis m?r v?rja ezt.
Tov?bb?ts?k a haj?ra.
6
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
<i>Riad?!</i>
<i>12-es k?rzet!</i>
7
00:03:58,200 --> 00:04:02,000
<i>- Az android megbolondult.</i>
- Jelent?st!
8
00:04:02,200 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,653 --> 00:00:27,249
ARMA LETALE 4
2
00:00:30,653 --> 00:00:33,008
MURTAUGH:
Riggs, siamo sulla strada giusta?
3
00:00:33,693 --> 00:00:34,808
S?.
Fuochino, fuochino.
4
00:00:35,773 --> 00:00:38,446
RIGGS: Vedi qualcosa?
MURTAUGH: Dove? Lo non vedo niente.
5
00:00:38,733 --> 00:00:39,927
Dev'essere qui.
6
00:00:40,173 --> 00:00:41,401
MURTAUGH:
Porca troia!
7
00:00:42,813 --> 00:00:44,132
MURTAUGH:
Cosa diavolo ? quello?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,083
Ges?!
9
00:00:49,813 --> 00:00:50,802
Chi ? il buffone?
10
00:00:51,013 --> 00:00:52,810
Non so. Un rappresenta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,640 --> 00:01:03,792
There he is! Let's get him.
2
00:03:05,760 --> 00:03:10,470
Area 7 to Command. We could
use another survey team out here.
3
00:03:10,680 --> 00:03:16,152
Ensigns McCauley and Gilles,
assist edaphology team in area 7.
4
00:03:16,360 --> 00:03:18,316
Acknowledged.
5
00:03:37,760 --> 00:03:40,991
Admiral Dougherty is waiting
for this. Transmit it to the ship.
6
00:03:41,200 --> 00:03:44,237
Alert!
Area 12!
7
00:03:51,400 --> 00:03:54,995
- The android is out ofcontrol.
- Report.
8
00:03:55,200 --> 00:03:59,955
- He's headed toward the village.
- Over th
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: 67, 1, perfect, murder, a, 1998, na, fps, part, i, ii,
original filename: 671-Perfect_Murder,_A_(1998)-NA_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1100}www.titrari.ro
{4161}{4211}Ai venit!
{4217}{4313}Cum ti-a mers azi? Ai mai fãcut|un pas înainte spre salvarea omenirii?
{4313}{4363}Nu mai am mult.
{4403}{4460}Vãd cã ti-ai schimbat planurile|pentru seara asta.
{4460}{4543}Nu chiar. Ti-am spus|cã vroiam sã merg la receptie.
{4543}{4600}Si ai anulat cina cu londonezii?
{4600}{4677}-Ai spus cã ti-e imposibil.|-Si asa si era.
{4677}{4762}Din fericire, au pierdut avionul.
{4805}{4850}Pentru...
{4850}{4900}... clipe furate!
{5054}{5209}Arãti atât de bine! Sã vãd dacã|reusesc sã te ajung din urmã.
{5713}{5747}Nu e nimeni acasã?
{5747}{5836}Am lãsat pe birou niste ste
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: truman, show, the, 1998, na, fps, cd, 1, 2,
original filename: 8568-Truman_Show,_The_(1998)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,477 --> 00:00:22,354
Ne-am sãturat sã privim actori...
2
00:00:22,939 --> 00:00:24,982
care ne oferã emoþii false.
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,109
Ne-am sãturat de efecte pirotehnice...
4
00:00:27,318 --> 00:00:29,153
ºi de efectele speciale.
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,405
Chiar dacã lumea în care locuieºte el...
6
00:00:31,614 --> 00:00:34,408
e, oarecum , contrafãcutã...
7
00:00:35,035 --> 00:00:37,954
în el, Truman, nimic nu este fals.
8
00:00:39,247 --> 00:00:40,414
Fãrã scenariu...
9
00:00:40,582 --> 00:00:41,708
fãrã replici pregãtite.
10
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,063 --> 00:00:46,463
STAR TREK
INSURECÃIA
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,864
Traducerea ºi adaptarea
Yve ºi shaseshaseshase
3
00:00:51,064 --> 00:00:53,864
Subtitrarea
Yve
4
00:00:59,864 --> 00:01:03,504
Uite-l ! Sã-l prindem !
5
00:03:05,948 --> 00:03:10,748
Zona 7 cãtre Comandã.
Ne-ar mai trebui o echipã de tehnicieni.
6
00:03:10,868 --> 00:03:16,389
Trimiteþi-i pe McCauley ºi Gilles sã ajute
în zona 7 echipa de studiere a solului.
7
00:03:16,509 --> 00:03:18,069
Recepþionat.
8
00:03:38,109 --> 00:03:41,029
E pentru Amiralul Daugherty.
Trimiteþi o pe navã.
Şunun için altyazılar Earth 1998
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, en, 3, part, 2, 1,
original filename: Lock_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_1998_en(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,673
It must be this one.
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,069
Hold that gun.
Plank, give me the keys.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,435
Don't point that at my bollocks!
4
00:00:06,520 --> 00:00:10,274
Planks of wood. I'm working
with fucking planks of wood.
5
00:00:10,360 --> 00:00:14,035
Shit! What the fuck is that?
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,712
What the fuck's that?
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,472
It's my Bren gun.
8
00:00:17,560 --> 00:00:19,551
Haven't you got something
more practical?
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,078
Don't none of you slags move.
I'll