Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Double.impact is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Double.impact ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,760
Lasa. Am eu grija de el.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,970
Il iau eu.
3
00:01:42,970 --> 00:01:44,020
Hai.
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,520
Lasa, Chad, nu auzi bine?
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,310
Nu merita dupa atat agitatie,
nu-i asa, Alex?
6
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Shh, Shh, Shh. Liniste-te
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
E ok?
8
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Va fi bine.
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
3 banci.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,160
Si 200 milioane $ mai tarziu.
12
Şunun için altyazılar Double.impact
keywords: double, impact, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Double Impact (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,320 --> 00:01:42,673
Come here. I'll take him.
2
00:01:42,880 --> 00:01:46,111
I'll take him. Come on.
Goodness, Chad. Don't be sensitive.
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,437
Hey, that wasn't worth all that fuss,
was it, Alex, hmm?
4
00:01:49,640 --> 00:01:51,153
Come on now.
5
00:01:51,360 --> 00:01:53,032
- Is he OK?
- He'll be fine.
6
00:01:53,240 --> 00:01:58,997
Well, Paul. Six years, three banks
and 0 million later.
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,634
- Congratulations, Nigel.
- You, too.
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,108
Uh, Mr Wagner, it's time to rock and roll.
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,146 --> 00:00:31,535
DOBLE IMPACTO
2
00:01:04,095 --> 00:01:12,607
TUNEL DEL PUERTO VICTORIA
3
00:01:39,076 --> 00:01:41,443
Yo me ocupo. Yo me ocupo.
4
00:01:41,476 --> 00:01:44,029
Vamos, Chad,
qué sensible estás hoy.
5
00:01:44,068 --> 00:01:46,044
No era para tanto,
¿verdad, Alex?
6
00:01:47,268 --> 00:01:48,217
Quieto.
7
00:01:49,189 --> 00:01:50,814
- ¿Está bien?
- Perfectamente.
8
00:01:50,854 --> 00:01:52,796
Asà que, Paul...
9
00:01:52,838 --> 00:01:56,864
ya son seis años, tres bancos
y 200 millones de dólares.
10
00:01:56,902 --> 00:01:58,528
F
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,760
Lasa. Am eu grija de el.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,970
Il iau eu.
3
00:01:42,970 --> 00:01:44,020
Hai.
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,520
Lasa, Chad, nu auzi bine?
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,310
Nu merita dupa atat agitatie,
nu-i asa, Alex?
6
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Shh, Shh, Shh. Liniste-te
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
E ok?
8
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Va fi bine.
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
3 banci.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,160
Si 200 milioane $ mai tarziu.
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,760
Lasa. Am eu grija de el.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,970
Il iau eu.
3
00:01:42,970 --> 00:01:44,020
Hai.
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,520
Lasa, Chad, nu auzi bine?
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,310
Nu merita dupa atat agitatie,
nu-i asa, Alex?
6
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Shh, Shh, Shh. Liniste-te
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
E ok?
8
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Va fi bine.
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
3 banci.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,160
Si 200 milioane $ mai tarziu.
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
Lasã. Am eu grijã de el.
2
00:01:40,300 --> 00:01:41,461
Ãl iau eu.
3
00:01:41,461 --> 00:01:42,468
Hai.
4
00:01:42,468 --> 00:01:43,906
Lasã, Chad, nu auzi bine ?
5
00:01:43,906 --> 00:01:46,582
Nu merita dupã atât agitaþie,
nu-i aºa, Alex ?
6
00:01:46,582 --> 00:01:49,142
Shh, Shh, Shh. Liniºte-te
7
00:01:49,142 --> 00:01:50,140
E ok ?
8
00:01:50,140 --> 00:01:51,300
Va fi bine.
9
00:01:51,300 --> 00:01:54,148
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:54,148 --> 00:01:55,184
3 bãnci.
11
00:01:55,184 --> 00:01:56,987
ªi 200 milioane $ mai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,784
DOBLE IMPACTO
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
TUNEL DEL PUERTO VICTORIA
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Yo me ocupo. Yo me ocupo.
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Vamos, Chad,
que sensibIe estas hoy.
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
No era para tanto,
?verdad, AIex?
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
Quieto.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
- ?Esta bien?
- Perfectamente.
8
00:01:52,479 --> 00:01:54,504
Asi que, PauI...
9
00:01:54,547 --> 00:01:58,745
ya son seis anos, tres bancos
y 200 miIIones de doIares.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,480
FeIicidad
Şunun için altyazılar Double.impact
keywords: double, impact, 1991, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Double Impact (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1757}{1822}VÃCTORÃA LÃMANI TÃNELÃ
{2533}{2566}Gel bakalým. Ben alýrým onu.
{2572}{2652}Ben alýrým onu. Gel bakalým.|Tanrým, Chad. Hassas olma.
{2658}{2735}Hey, tüm bu yaygaraya deðmezdi,|öyle deðil mi, hmm?
{2741}{2778}Gel bakalým þimdi.
{2784}{2825}- Ãyi mi?|- Ãyi olacak.
{2831}{2974}Pekala, Paul. Altý yýl, üç banka|ve 200 milyon dolardan sonra.
{2980}{3040}- Tebrikler, Nigel.|- Sana da.
{3083}{3177}Bay Wagner,|konuþma zamaný.
{3183}{3263}- Konuþma zamaný.|- Ãyi þanslar, hayatým.
{3281}{3341}BÃYÃK AÃILIÃ
{3434}{3574}Asýrlar önce,|Ãinli bir þair, Hong Kong'un
{3580}{3666}gökyüzündeki yýldýzlar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,320 --> 00:01:42,673
Geef hem maar.
2
00:01:42,880 --> 00:01:46,111
Ik neem hem wel.
Wees niet zo gevoelig, Chad.
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,437
Dat was al die heisa
toch niet waard, Alex?
4
00:01:49,640 --> 00:01:51,153
Kom nu maar.
5
00:01:51,360 --> 00:01:53,032
Alles goed met hem?
- Ja hoor.
6
00:01:53,240 --> 00:01:58,997
Zo, Paul. Zes jaar, drie banken
en 200 miljoen dollar later.
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,634
Gefeliciteerd, Nigel.
- Jij ook.
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,108
Het grote moment is gekomen,
Mr Wagner.
9
00:02:07,320 --> 00:02:10,551
Het grote mo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{785}OSVETA BLIZANACA
{2485}{2553}Ja æu ga uzeti.|Hajde.
{2558}{2603}Ãad, ne kenjkaj danas.
{2606}{2659}Nije trebala tolika gužva,|zar ne, Aleks?
{2742}{2773}Je li dobro?|- Biæe u redu.
{2818}{2908}6 godina, 3 banke i|200 miliona dolara.
{2930}{2985}Ãestitam, Najdžel.|- Takoðe.
{3024}{3093}G. Vagner, vrijeme je|za rokenrol.
{3132}{3173}Vrijeme za rokenrol.
{3379}{3467}Prije mnogo vekova je|kineski pesnik...
{3488}{3527}...prorekao da æe|Hong Kong...
{3531}{3611}...blistati na nebu|kao zvijezda na nebu.
{3626}{3817}Danas, kada tunel povezuje|Hong Kong sa kopnom,
{3827}{4008}proroèanstvo je korak|bliže do ispunjenja.
{4072}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,784
DOBLE IMPACTO
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
TUNEL DEL PUERTO VICTORIA
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Yo me ocupo. Yo me ocupo.
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Vamos, Chad,
qué sensible estás hoy.
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
No era para tanto,
¿verdad, Alex?
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
Quieto.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
- ¿Está bien?
- Perfectamente.
8
00:01:52,479 --> 00:01:54,504
Asà que, Paul...
9
00:01:54,547 --> 00:01:58,745
ya son seis años, tres bancos
y 200 millones de dólares.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,480
F
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:24,200
"ÃÃä ÃáæÃ-ÃÃä ÃÃã"
........ Ãì
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
"ÃáÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃæÃÃ"
3
00:01:24,385 --> 00:01:25,219
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
4
00:01:25,219 --> 00:01:26,053
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
5
00:01:26,053 --> 00:01:26,888
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
6
00:01:26,888 --> 00:01:27,722
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
7
00:01:27,722 --> 00:01:28,556
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
8
00:01:28,556 --> 00:01:29,390
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
9
00:01:29,390 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{785}OSVETA BLIZANACA
{988}{1131}Tel: 063/8 107 692|E-mail: novdan@ptt.yu
{2485}{2553}Ja æu ga uzeti.|Hajde.
{2558}{2603}Ãad, ne kenjkaj danas.
{2606}{2659}Nije trebala tolika gužva,|zar ne, Aleks?
{2742}{2773}Je li dobro?|- Biæe u redu.
{2818}{2908}6 godina, 3 banke i|200 miliona dolara.
{2930}{2985}Ãestitam, Najdžel.|- Takoðe.
{3024}{3093}G. Vagner, vreme je|za rokenrol.
{3132}{3173}Vreme za rokenrol.
{3379}{3467}Pre mnogo vekova je|kineski pesnik...
{3488}{3527}...prorekao da æe|Hong Kong...
{3531}{3611}...blistati na nebu|kao zvezda na nebu.
{3626}{3817}Danas, kada tunel povezuje|Hong Kong sa kopnom,
{3827}{4008}proroè
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,887
DOUBLE IMPACT
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
TUNNEL DU PORT VICTORIA
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Je m'en occupe.
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Oh, Chad, comme tu es sensibIe!
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
Ce n'est rien, pas vrai, AIex?
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
La, Ia.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
-Ca va aIIer?
-Oui, vraiment.
8
00:01:52,479 --> 00:01:54,504
Et voiIa, PauI...
9
00:01:54,547 --> 00:01:58,745
Six ans, trois banques et 200
miIIions de doIIars pIus tard.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,480
FeIicitations, NigeI.
11
00:00:27:P O D W ? J N E U D E R Z E N I E
00:01:40:Wezm? go
00:01:43:Nie p?acz Czad
00:01:45:Po co tyle zamieszania prawda Alex
00:01:51:Uspokoi? si??
00:01:52:Ju? dobrze
00:01:53:Witaj Poll
00:01:56:Po 6-ciu latach, 3-ech bankach|i 200 milionach dolar?w
00:01:59:Gratulacje Nigel
00:02:01:I na wzajem
00:02:04:Panie Weytmed czas zacz?? Rock'n'Rola
00:02:08:No to do ta?ca
00:02:19:Przed wiekami Chi?ski poeta|powiedzia?, ?e Hongkong
00:02:24:B?dzie l?ni? niczym gwiazdy na niebie
00:02:29:Dzisiaj oddaj?c podmorski tunel
00:02:33:L?cz?cy wysp? Hongkong|ze sta?ym l?dem i nowymi terytoriami
00:02:38:Mamy nadziej?, ?e o krok przybli?yli?my
00:02:41:Te przepowiednie do rzeczywisto
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,784
DOBLE IMPACTO
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
TUNEL DEL PUERTO VICTORIA
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Yo me ocupo. Yo me ocupo.
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Vamos, Chad,
qué sensible estás hoy.
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
No era para tanto,
¿verdad, Alex?
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
Quieto.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
- ¿Está bien?
- Perfectamente.
8
00:01:52,479 --> 00:01:54,504
Asà que, Paul...
9
00:01:54,547 --> 00:01:58,745
ya son seis años, tres bancos
y 200 millones de dólares.
10
00:01:58,785 --> 00:02:00,480
F
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,320 --> 00:01:42,673
Geef hem maar.
2
00:01:42,880 --> 00:01:46,111
Ik neem hem wel.
Wees niet zo gevoelig, Chad.
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,437
Dat was al die heisa
toch niet waard, Alex?
4
00:01:49,640 --> 00:01:51,153
Kom nu maar.
5
00:01:51,360 --> 00:01:53,032
Alles goed met hem?
- Ja hoor.
6
00:01:53,240 --> 00:01:58,997
Zo, Paul. Zes jaar, drie banken
en 200 miljoen dollar later.
7
00:01:59,200 --> 00:02:01,634
Gefeliciteerd, Nigel.
- Jij ook.
8
00:02:03,320 --> 00:02:07,108
Het grote moment is gekomen,
Mr Wagner.
9
00:02:07,320 --> 00:02:10,551
Het grote mo
00:00:27:P O D W ? J N E U D E R Z E N I E
00:01:40:Wezm? go
00:01:43:Nie p?acz Czad
00:01:45:Po co tyle zamieszania prawda Alex
00:01:51:Uspokoi? si??
00:01:52:Ju? dobrze
00:01:53:Witaj Poll
00:01:56:Po 6-ciu latach, 3-ech bankach|i 200 milionach dolar?w
00:01:59:Gratulacje Nigel
00:02:01:I na wzajem
00:02:04:Panie Weytmed czas zacz?? Rock'n'Rola
00:02:08:No to do ta?ca
00:02:19:Przed wiekami Chi?ski poeta|powiedzia?, ?e Hongkong
00:02:24:B?dzie l?ni? niczym gwiazdy na niebie
00:02:29:Dzisiaj oddaj?c podmorski tunel
00:02:33:L?cz?cy wysp? Hongkong|ze sta?ym l?dem i nowymi terytoriami
00:02:38:Mamy nadziej?, ?e o krok przybli?yli?my
00:02:41:Te przepowiednie do rzeczywisto
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,146 --> 00:00:31,535
DOBLE IMPACTO
2
00:01:04,095 --> 00:01:12,607
TUNEL DEL PUERTO VICTORIA
3
00:01:39,076 --> 00:01:41,443
Yo me ocupo. Yo me ocupo.
4
00:01:41,476 --> 00:01:44,029
Vamos, Chad,
qué sensible estás hoy.
5
00:01:44,068 --> 00:01:46,044
No era para tanto,
¿verdad, Alex?
6
00:01:47,268 --> 00:01:48,217
Quieto.
7
00:01:49,189 --> 00:01:50,814
- ¿Está bien?
- Perfectamente.
8
00:01:50,854 --> 00:01:52,796
Asà que, Paul...
9
00:01:52,838 --> 00:01:56,864
ya son seis años, tres bancos
y 200 millones de dólares.
10
00:01:56,902 --> 00:01:58,528
F
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:24,200
"ÃÃä ÃáæÃ-ÃÃä ÃÃã"
........ Ãì
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
"ÃáÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃæÃÃ"
3
00:01:24,385 --> 00:01:25,219
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
4
00:01:25,219 --> 00:01:26,053
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
5
00:01:26,053 --> 00:01:26,888
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
6
00:01:26,888 --> 00:01:27,722
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
7
00:01:27,722 --> 00:01:28,556
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
8
00:01:28,556 --> 00:01:29,390
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
9
00:01:29,390 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,784
à à à à à à à à Ã
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Ãç ùå ãî âçåìà . Ãç ùå ãî âçåìà .
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Ãà éäå, Ãà ä.
ÃÃ¥ áúäè òîëêîâà ÷óâñòâèòåëåà äÃåñ.
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
ÃÃ¥ ñè ñòðóâà øå äà òå îñòà âÿò çà ðà äè òîâà ,
Ãà ëè Ãëåêñ.
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
Ãà éäå.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
- Ãîé äîáðå ëè Ã¥?
- ÃÃ¥ ñå îÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2478}{2510}Ma võtan ta.
{2512}{2538}Ma võtan ta.
{2540}{2562}Tule nüüd.
{2565}{2600}Jumaluke Chad.Küll sa oled meil tundlik?
{2600}{2648}Ei olnud ju vaja niimoodi kisada, onju alex?
{2668}{2712}Tasa, tasa.
{2732}{2755}On kõik korras?
{2758}{2782}Pole tal häda midagi.
{2788}{2855}No Paul. Kuus aastat,
{2858}{2880}Kolm panka.
{2885}{2928}Ja 200 miljonit dollarit.
{2930}{2962}Ãnnitlused Nigel.
{2965}{3012}Sulle ka.
{3025}{3052}Mr. Wagner
{3058}{3120}On aeg tegutseda.
{3132}{3168}Aeg tegutseda.
{3172}{3220}Ãnn kaasa, kallis.
{3372}{3435}Palju sajandeid tagasi,
{3438}{3482}nägi Hiina poeet,
{3485}{3528}Hong Kong
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,100 --> 00:00:24,200
"ÃÃä ÃáæÃ-ÃÃä ÃÃã"
........ Ãì
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
"ÃáÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃæÃÃ"
3
00:01:24,385 --> 00:01:25,219
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
4
00:01:25,219 --> 00:01:26,053
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
5
00:01:26,053 --> 00:01:26,888
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
6
00:01:26,888 --> 00:01:27,722
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
7
00:01:27,722 --> 00:01:28,556
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
8
00:01:28,556 --> 00:01:29,390
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
9
00:01:29,390 -->
00:00:17:Idziemy...
00:00:26:Ich jest dw?ch
00:00:30:Jeszcze jedna bomba uciekajmy
00:00:46:Chod? t?dy
00:01:04:Sk?d ten po?piech
00:01:10:Czy?by? co? ukrywa?a ?
00:01:12:Nie...
00:01:14:To dobrze bo musz? ci? zrewidowa?
00:01:23:Wyjdziesz je?li...
00:01:28:Je?li niczego nie znajd?
00:01:38:Mogliby?my pu?ci? to w niepami??
00:01:42:Odwr?? si?...
00:01:45:Grzeczna dziewczynka
00:01:53:A, teraz ty przeszukaj mnie
00:02:15:,,Radio'' Celem ?ledztwa w sprawie tajemniczych explozji|
00:02:18:W obiektach stanowi?cych w?asno?? Transworld Expords
00:02:22:Jest ustalenie czy s? wynikiem
00:02:25:Wznowienia wojny mi?dzy Triadami
00:02:37:Czad
00:02:38:Witaj Daniell
00:02:40:Chc? roz
{1}{1}25.000
{1899}{2102}Subtitrare si adaptare: Dani Tiger (tiger6ex)
{2472}{2508}Las?. Am eu grij? de el.
{2508}{2537}?l iau eu.
{2537}{2562}Hai.
{2562}{2598}Las?, Chad, nu auzi bine ?
{2598}{2665}Nu merita dup? at?t agita?ie,|nu-i a?a, Alex ?
{2665}{2729}Shh, Shh, Shh. Lini?te-te
{2729}{2754}E ok ?
{2754}{2782}Va fi bine.
{2782}{2854}Ei bine, Paul. 6 ani,
{2854}{2880}3 b?nci.
{2880}{2925}?i 200 milioane $ mai t?rziu.
{2925}{2963}Felicit?ri, Nigel.
{2963}{3021}?i, ?ie.
{3021}{3052}Domnul Wagner !
{3052}{3130}E timpul de un rock 'n' roll.
{3130}{3168}Timpul rock 'n' roll.
{3168}{3238}Noroc, Drag?.
{3368}{3435}Cu multe secole ?n urm?,
{3435}{3482}Un poet chinez,
{3482}{3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,784
à à à à à à à à Ã
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Ãç ùå ãî âçåìà . Ãç ùå ãî âçåìà .
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Ãà éäå, Ãà ä.
ÃÃ¥ áúäè òîëêîâà ÷óâñòâèòåëåà äÃåñ.
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
ÃÃ¥ ñè ñòðóâà øå äà òå îñòà âÿò çà ðà äè òîâà ,
Ãà ëè Ãëåêñ.
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
Ãà éäå.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
- Ãîé äîáðå ëè Ã¥?
- ÃÃ¥ ñå îÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,784
à à à à à à à à Ã
2
00:01:03,730 --> 00:01:12,604
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,668
Ãç ùå ãî âçåìà . Ãç ùå ãî âçåìà .
4
00:01:42,702 --> 00:01:45,364
Ãà éäå, Ãà ä.
ÃÃ¥ áúäè òîëêîâà ÷óâñòâèòåëåà äÃåñ.
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,464
ÃÃ¥ ñè ñòðóâà øå äà òå îñòà âÿò çà ðà äè òîâà ,
Ãà ëè Ãëåêñ.
6
00:01:48,741 --> 00:01:49,730
Ãà éäå.
7
00:01:50,743 --> 00:01:52,438
- Ãîé äîáðå ëè Ã¥?
- ÃÃ¥ ñå îÃ
1
00:01:40,300 --> 00:01:41,760
Lasa. Am eu grija de el.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,970
Il iau eu.
3
00:01:42,970 --> 00:01:44,020
Hai.
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,520
Lasa, Chad, nu auzi bine?
5
00:01:45,520 --> 00:01:48,310
Nu merita dupa atat agitatie,
nu-i asa, Alex?
6
00:01:48,310 --> 00:01:50,980
Shh, Shh, Shh. Liniste-te
7
00:01:50,980 --> 00:01:52,020
E ok?
8
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Va fi bine.
9
00:01:53,230 --> 00:01:56,200
Ei bine, Paul. 6 ani,
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
3 banci.
11
00:01:57,280 --> 00:01:59,160
Si 200 milioane $ mai tarziu.
12
00:01:59,160 --> 00:02:00,740
Felicitari, Nigel.
13
00:02:00,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,006 --> 00:01:41,303
??? ?????
2
00:01:41,474 --> 00:01:42,498
??? ?????
3
00:01:42,676 --> 00:01:43,608
????
4
00:01:43,709 --> 00:01:45,212
?? ????? "????" ?? ??? ????? ??
5
00:01:45,212 --> 00:01:47,320
??? ?? ????? ??? ???????? ???? ?
???? ???? "?????"?
6
00:01:48,015 --> 00:01:49,811
???? ????
7
00:01:50,684 --> 00:01:51,616
?? ?? ????
8
00:01:51,717 --> 00:01:52,707
????? ????
9
00:01:52,953 --> 00:01:55,649
???? ? ?? "???" ?? ?????
10
00:01:55,890 --> 00:01:56,753
????? ????
11
00:01:56,990 --> 00:01:58,685
?200$ ????? ????? ????? ?
12
00:01:58,859
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2472}{2508}Lasã. Am eu grijã de el.
{2508}{2537}Ãl iau eu.
{2537}{2562}Hai.
{2562}{2598}Lasã, Chad, nu auzi bine ?
{2598}{2665}Nu merita dupã atât agitaþie,|nu-i aºa, Alex ?
{2665}{2729}Shh, Shh, Shh. Liniºte-te
{2729}{2754}E ok ?
{2754}{2782}Va fi bine.
{2782}{2854}Ei bine, Paul. 6 ani,
{2854}{2880}3 bãnci.
{2880}{2925}ªi 200 milioane $ mai târziu.
{2925}{2963}Felicitãri, Nigel.
{2963}{3021}ªi, Ãie.
{3021}{3052}Domnul Wagner !
{3052}{3130}E timpul de un rock 'n' roll.
{3130}{3168}Timpul rock 'n' roll.
{3168}{3238}Noroc, Dragã.
{3368}{3435}Cu multe secole în urmã,
{3435}{3482}Un poet chinez,
{3482}{
00:00:27:PODW?JNE UDERZENIE
00:01:40:Wezm? go
00:01:43:Nie p?acz Czad
00:01:45:Po co tyle zamieszania prawda Alex
00:01:51:Uspokoi? si? ?
00:01:52:Ju? dobrze
00:01:53:Witaj Poll
00:01:56:Po 6-ciu latach, 3-ech bankach i 200 milionach dolar?w
00:01:59:Gratulacje Najd?el
00:02:01:Ja te?
00:02:04:Panie Weytmed czas zacz?? Rocken Drola
00:02:08:No to do ta?ca
00:02:19:Przed wiekami Chi?ski poeta powiedzia? ,?e Hongkong
00:02:24:B?dzie l?ni? niczym gwiazdy na niebie
00:02:29:Dzisiaj oddaj?c podmorski tunel
00:02:33:L?cz?cy wysp? Hongkong |ze sta?ym l?dem i nowymi terytoriami
00:02:38:Mamy nadziej?, ?e o krok przybli?yli?my
00:02:41:Te przepowiednie do rzeczywisto?ci
00:02:49:Gr
00:00:17:Idziemy...
00:00:26:Ich jest dw?ch
00:00:30:Jeszcze jedna bomba uciekajmy
00:00:46:Chod? t?dy
00:01:04:Sk?d ten po?piech
00:01:10:Czy?by? co? ukrywa?a ?
00:01:12:Nie...
00:01:14:To dobrze bo musz? ci? zrewidowa?
00:01:23:Wyjdziesz je?li...
00:01:28:Je?li niczego nie znajd?
00:01:38:Mogliby?my pu?ci? to w niepami??
00:01:42:Odwr?? si?...
00:01:45:Grzeczna dziewczynka
00:01:53:A, teraz ty przeszukaj mnie
00:02:15:,,Radio'' Celem ?ledztwa w sprawie tajemniczych explozji|
00:02:18:W obiektach stanowi?cych w?asno?? Transworld Expords
00:02:22:Jest ustalenie czy s? wynikiem
00:02:25:Wznowienia wojny mi?dzy Triadami
00:02:37:Czad
00:02:38:Witaj Daniell
00:02:40:Chc? roz
{1}{1}25.000
{2472}{2508}Las?. Am eu grij? de el.
{2508}{2537}?l iau eu.
{2537}{2562}Hai.
{2562}{2598}Las?, Chad, nu auzi bine ?
{2598}{2665}Nu merita dup? at?t agita?ie,|nu-i a?a, Alex ?
{2665}{2729}Shh, Shh, Shh. Lini?te-te
{2729}{2754}E ok ?
{2754}{2782}Va fi bine.
{2782}{2854}Ei bine, Paul. 6 ani,
{2854}{2880}3 b?nci.
{2880}{2925}?i 200 milioane $ mai t?rziu.
{2925}{2963}Felicit?ri, Nigel.
{2963}{3021}?i, ?ie.
{3021}{3052}Domnul Wagner !
{3052}{3130}E timpul de un rock 'n' roll.
{3130}{3168}Timpul rock 'n' roll.
{3168}{3238}Noroc, Drag?.
{3368}{3435}Cu multe secole ?n urm?,
{3435}{3482}Un poet chinez,
{3482}{3526}A prev?zut un Hong Kong
{3526}{3560}care str?lucea
{3
Şunun için altyazılar Double.impact
keywords: kieslowski, 1991, la, double, vie, de, veronique, en, krzysztof,
original filename: kieslowski.1991.la.double.vie.de.veronique.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
That's the star we're waiting for
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
to start Christmas Eve.
Do you see it?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
And there,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
below, the fog. Look.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
It's not fog.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
It's really
millions of little stars.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Show me.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Here's the first leaf.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Look.
11
00:00:51,6
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{628}{706}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{775}{816}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{846}{885}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{930}{971}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1003}{1044}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2445}{2486}Ãóçèêà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{2894}{2935}Ãïåðà òîð ÃÃà ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
{3714}{3755}ÃöåÃà ðèñò ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{3844}{3899}Ãåæèñüîð ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{4877}{4947}Ãîáðî óòðî, ã-à Ãåéñ.|- Ãà , Ãà èñòèÃà å äîáðî.
{4949}{5049}ÃÃ¥ âèæäà ì øîôüîðà âè.|- Ãñâîáîäèõ ãî. Ãìà ðîæäåà äåÃ.
{5051}{5115}''Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,240 --> 00:01:10,760
Ik heb trek. Hopelijk vangen we wat.
Help me inhalen.
2
00:01:10,960 --> 00:01:14,120
Terugdraaien. Deze halen we binnen.
3
00:01:14,320 --> 00:01:17,760
Langzaam.
4
00:01:17,960 --> 00:01:20,720
Ik doe 't langzaam.
- Goed zo.
5
00:01:20,920 --> 00:01:25,160
Kijk, Matty.
Zie je die grote boot daar ?
6
00:01:25,360 --> 00:01:30,040
Dat is de mooiste boot van
Whidbey lsland. De Morning Star.
7
00:01:30,240 --> 00:01:35,160
Later leer ik je zeilen.
Zeilen is 't mooiste dat er is.
8
00:01:35,360 --> 00:01:37,960
Fijner dan vissen ?
9
00:01:38,160 -->
Şunun için altyazılar Double.impact
keywords: 1412, deep, impact, 1998, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14125-Deep_Impact_(1998)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,414 --> 00:01:25,451
1.567 makes it 8 degrees.
2
00:01:25,534 --> 00:01:28,492
Altair, Alpha Centauri, Sirius.
3
00:01:28,574 --> 00:01:29,643
Matt Shepherd?
4
00:01:29,734 --> 00:01:32,931
It's just a party,
and he asked me.
5
00:01:33,014 --> 00:01:34,083
He's really nice.
6
00:01:34,174 --> 00:01:35,493
Yeah, to you, maybe.
7
00:01:35,574 --> 00:01:37,292
You guys getting some
good work done over here?
8
00:01:37,374 --> 00:01:39,205
- Yeah.
- Yeah.
9
00:01:39,294 --> 00:01:40,488
Yeah, sounds like it.
10
00:01:40,574 --> 00:01:41,370
What's the bright one?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,967 --> 00:01:14,357
"????????, ?????????"
2
00:01:22,487 --> 00:01:25,524
1.567 ??? ????? ???? ??????.
3
00:01:25,607 --> 00:01:29,725
??????, ???? ??? ?????????, ???????.
4
00:01:29,807 --> 00:01:33,038
-?? ??? ???? ???????;
-??? ????? ????? ??? ?? ??????
5
00:01:33,127 --> 00:01:35,561
-????? ???? ?????????.
-???? ???, ??????.
6
00:01:35,647 --> 00:01:38,115
????????? ????? ???;
7
00:01:38,687 --> 00:01:41,121
-???.
-???? ????????.
8
00:01:41,207 --> 00:01:43,767
???? ????? ?????? ?? ??????;
9
00:01:43,847 --> 00:01:46,202
? ?????. ????? ????? ?????.
10
00:01:46
[INFORMATION]
[TITLE]Deep Impact
[AUTHOR]Chris S
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:22.41,00:01:28.64
- 1567...så er det 8 grader nord...[br]- Altair, Alfa Centauri, Sirius.
00:01:28.77,00:01:32.92
- Matt Shepherd?[br]- Han har invitert meg på fest.
00:01:33.09,00:01:35.44
- Han er søt.[br]- Mot deg, ja.
00:01:35.61,00:01:38.97
- FÃ¥r dere gjort noe?[br]- Ja.
00:01:39.09,00:01:43.29
Jeg hører det.[br]Hva heter den klare?
00:01:43.41,00:01:48.69
- Mizar. Dobbeltstjerne.[br]- Fint. Og den ved s
Şunun için altyazılar Double.impact
keywords: deep, impact, 1998, 1, cd, french, fr,
original filename: Deep Impact - 1998 - 1CD - French - fr - cc3485fca6013728d14e879348ee4b3c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,013 --> 00:01:33,013
Matt Shepherd ?
2
00:01:33,013 --> 00:01:35,013
C'est une f?te. il m'a invit?.
3
00:01:35,013 --> 00:01:38,013
- Il est super sympa.
- Pour toi, peut-?tre.
4
00:01:38,013 --> 00:01:39,014
?a avance, ce travail ?
5
00:01:41,013 --> 00:01:45,013
Oui, je vois.
La brillante, son nom ?
6
00:01:46,014 --> 00:01:48,013
Mizar. C'est une ?toile double.
7
00:01:48,013 --> 00:01:50,014
Bien. Et l'autre, ? c?t? ?
8
00:01:51,013 --> 00:01:53,014
- Alcor.
- Bien. Et la suivante ?
9
00:01:58,013 --> 00:02:00,014
- Je ne sais pas.
- C'est Megrez.
10
00:02:00,