Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dodgeball -dvd Rip is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Dodgeball -dvd Rip ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,460 --> 00:00:33,540
??????????? ??? ??? ???? ???? ???
?? ?? ???????? ????;
2
00:00:33,660 --> 00:00:37,260
??????????? ?? ????? ?????????
??? ??????? ??????????;
3
00:00:37,380 --> 00:00:38,900
???.
4
00:00:39,020 --> 00:00:40,740
?, ????.
5
00:00:40,860 --> 00:00:46,380
????? ? White Goodman, ??????????, ?????????
??? ??????? ??? Globo Gym America Corp.
6
00:00:46,500 --> 00:00:50,540
????? ??? ??? ?? ?? ?? ???
??? ????????? ?? ????? ??? ?????.
7
00:00:50,700 --> 00:00:53,220
??, Rory. ???????? ????.
8
00:00:53,340 --> 00:00:58,820
??? ???? ??? Globo Gym ?? ?????? "?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,361 --> 00:00:29,446
¿Harto de ser el mismo de siempre?
2
00:00:29,530 --> 00:00:33,617
¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?
3
00:00:33,700 --> 00:00:38,080
¿Harto de tener sobrepeso
y poco atractivo?
4
00:00:39,665 --> 00:00:46,421
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
5
00:00:46,505 --> 00:00:50,592
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
6
00:00:50,676 --> 00:00:53,262
Hola, Rory. Tienes buen aspecto.
7
00:00:53,345 --> 00:00:58,851
En Globo Gym, entendemos qu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{145}T?umaczenie ze s?uchu:| djdzon@poczta.onet.pl
{149}{294}Poprawione t?umaczenie i synchro do wersji |Dodgeball - Proper DVD rip [XviD] - Raiden
{652}{699}Masz dosy? starego siebie?
{703}{797}Masz dosy? braku formy i |powodzenia u p?ci przeciwnej?
{801}{888}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{892}{926}Tak!
{930}{969}O, witam!
{973}{1106}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, |za?o?yciel i pracownik Globo Gym America Corp.
{1110}{1204}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1208}{1269}- Hej, Rory. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?k
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,361 --> 00:00:29,446
¿Harto de ser el mismo de siempre?
2
00:00:29,530 --> 00:00:33,617
¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?
3
00:00:33,700 --> 00:00:38,080
¿Harto de tener sobrepeso
y poco atractivo?
4
00:00:39,665 --> 00:00:46,421
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
5
00:00:46,505 --> 00:00:50,592
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
6
00:00:50,676 --> 00:00:53,262
Hola, Rory. Tienes buen aspecto.
7
00:00:53,345 --> 00:00:58,851
En Globo Gym, entendemos qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,361 --> 00:00:29,446
¿Harto de ser el mismo de siempre?
2
00:00:29,530 --> 00:00:33,617
¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?
3
00:00:33,700 --> 00:00:38,080
¿Harto de tener sobrepeso
y poco atractivo?
4
00:00:39,665 --> 00:00:46,421
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
5
00:00:46,505 --> 00:00:50,592
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
6
00:00:50,676 --> 00:00:53,262
Hola, Rory. Tienes buen aspecto.
7
00:00:53,345 --> 00:00:58,851
En Globo Gym, entendemos qu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{145}T?umaczenie ze s?uchu:| djdzon@poczta.onet.pl
{149}{294}Poprawione t?umaczenie i synchro do wersji |Dodgeball - Proper DVD rip [XviD] - Raiden
{652}{699}Masz dosy? starego siebie?
{703}{797}Masz dosy? braku formy i |powodzenia u p?ci przeciwnej?
{801}{888}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{892}{926}Tak!
{930}{969}O, witam!
{973}{1106}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, |za?o?yciel i pracownik Globo Gym America Corp.
{1110}{1204}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1208}{1269}- Hej, Rory. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?k
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:33,779
¿Está fuera de forma, tiene mala
suerte con el sexo contrario?
2
00:00:33,779 --> 00:00:36,913
¿Cansado de ser gordo
y poco efectivo?
3
00:00:37,958 --> 00:00:40,048
Si...
Oh, hola.
4
00:00:41,092 --> 00:00:46,316
Soy White Goodman, dueño y
fundador del Global Gym América
5
00:00:46,316 --> 00:00:50,495
Y le diré que no tiene porque
estar conforme con todo.
6
00:00:51,540 --> 00:00:53,630
- Epa, te ves bien.
- Gracias.
7
00:00:53,630 --> 00:00:57,809
Aquà en Global Gym entendemos
lo que es ser horrible y gordo.
8
00:00:57,809 --> 00:01:00,943
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip,
original filename: Henry Portrait of a Serial Killer (1986) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,291
music
2
00:01:33,326 --> 00:01:35,954
(birds chirping)
3
00:01:53,513 --> 00:01:56,038
music
4
00:02:19,506 --> 00:02:21,940
background music
5
00:02:49,335 --> 00:02:49,892
How was everything?
6
00:02:50,436 --> 00:02:51,994
Real good honey,
thanks.
7
00:02:52,605 --> 00:02:55,039
Let me have a pack of Kools,
too would you?
8
00:03:11,024 --> 00:03:12,514
Real nice smile you got there.
9
00:03:12,659 --> 00:03:13,557
Thank you.
10
00:03:13,726 --> 00:03:15,694
Good bye.
11
00:03:15,895 --> 00:03:16,384
Bye.
12
00:03:39,619 --> 00:03:4
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: mr, nice, guy, bg, jackie, chan, dvd, divx, 3, rip, eng,
original filename: mr.nice.guy(subs.unacs.bg).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{479}{523}Ãðåìå Ã¥ çà ...|Ãà êâî äà ñãîòâèì òà çè âå÷åð?
{524}{594}Ãòî ãè è Ãà øèòå äîìà êèÃè!|Ãà é-äîáðèòå ãîòâà ÷è Ãà Ãåëáúðà ...
{594}{661}Ãà äæèî è Ãæà êè.
{662}{720}Ãëà ãîäà ðÿ âè.
{721}{782}Ãà çè âå÷åð ùå êîìáèÃèðà ìå|êóëèÃà ðÃîòî èçêóñòâî
{783}{831}Ãà Ãçòîêà è Ãà ïà äà .
{866}{930}Ãî-ëåêî, Ãæà êè.
{931}{980}Ãúðâî, îìà ÷êâà ìå òåñòîòî.
{1015}{1123}Ãî Ã¥ êà òî äà ïðà âèø ëþáîâ,|Ãåæåà ìà ñà æ.
{1124}{1209}Ãëåä òîâà ðà çòÿãà òå è óÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odatã ai încheiat-o cu cineva,
de ce te mai gândeºti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut cã am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei sã mergi?
- Sã o întreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, sã nu faci vreo scenã aici.
- O sã am o discuþie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolenþã este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iubeºte un insolent
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: white, lady, 2006, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip, ws,
original filename: White Lady (2006) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,874 --> 00:04:08,276
I said students are not allowed here
when there's no class.
2
00:04:58,908 --> 00:04:59,572
Pearl!
3
00:05:00,579 --> 00:05:01,844
Jonathan.
4
00:05:03,058 --> 00:05:05,860
(Speaking in Ilonggo)
5
00:05:05,861 --> 00:05:08,939
what is that Pearl? don't speak Ilonggo
6
00:05:08,940 --> 00:05:12,086
we should speak Tagalog now
7
00:05:12,328 --> 00:05:14,737
(Speaking Ilonggo)
8
00:05:14,738 --> 00:05:16,891
majority in our school are Tagalog
9
00:05:16,892 --> 00:05:19,474
we should do the same
10
00:05:19,475 --> 00:05:20,571
oh, alright
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,156
Tired of the same old you?
2
00:00:27,248 --> 00:00:31,328
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,419 --> 00:00:35,037
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:35,131 --> 00:00:36,673
Yeah.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,501
Oh, hello.
6
00:00:38,593 --> 00:00:44,133
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,223 --> 00:00:48,303
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,967
Hey, Rory. Looking good.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,944 --> 00:00:47,946
Nos filmes, o Drácula usa uma capa...
2
00:00:47,946 --> 00:00:51,117
.. e algum velho inglês consegue sempre
salvar o dia no último minuto com...
3
00:00:51,158 --> 00:00:52,994
...cruzes e água benta.
4
00:00:53,036 --> 00:00:55,956
Mas todos sabem que esses
filmes são pura treta.
5
00:00:55,997 --> 00:01:00,962
A verdade é que tudo começou com
o Blade e terminou com ele.
6
00:01:01,003 --> 00:01:03,673
O resto de nós foi só
uma boleia para o caminho.
7
00:01:06,134 --> 00:01:09,638
Deserto SÃrio
8
00:03:08,444 --> 00:03:09,737
O que são e
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: crimson, river, 2, angels, of, the, apocalypse, dvd, rip, riptatorz,
original filename: 44520.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{405}ABADIA LABAUDIEU|LORRAINE FRANCE
{2288}{2320}¡No!
{2330}{2358}No, esta habitación, no.
{2358}{2463}Es la número 13, trae mala suerte,|la 13, no se la damos a nadie.
{2481}{2554}No soy supersticioso, padre.
{2655}{2755}¡Padre Vincent!|¡Padre Vincent!, ¡Padre Vincent!
{2855}{2955}¡Padre Vincent! ¡Padre Vincent!|Uno de los nuevos...
{2955}{3055}...tomó una de las|habitaciones prohibidas.
{5155}{5256}LOS RIOS PURPURA II
{5256}{5355}LOS RIOS PURPURA II|Los Ãngeles del Apocalipsis.
{6855}{6914}Buen dÃa padre.|Soy el comisario Niemans de ParÃs.
{6914}{6966}¿Por qué es?
{6966}{7038}Es por las caridades...|pero pasamos ante
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: a, true, underdog, story, ts, videocd, re, enc, onecd, dodgeball,
original filename: 392882004Dodgeball.A.True.Underdog.Story.TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc.OneCD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Está fora de forma?
Tem má sorte com o sexo oposto?
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Cansado de ser gordo
e pouco activo?
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Yeah!!!
Oh, olá.
4
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Eu sou White Goodman, dono e
fundador do Global Gym América!
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
E estou aqui para lhe dizer, que não
tem que ficar conformado... Com o que tem!
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
- Ei Harry, estás com óptimo aspecto!
- Obrigado.
7
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Aqui no Global Gym compreendemos
que a "feiÃsse" e a "gordiss
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,998 --> 00:00:42,998
-Triple XxX-
2
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
Sub-TÃtulo Corregido Y Sincronizado por:
3
00:00:48,999 --> 00:00:52,999
Jøê£_Un£îmïtêî R-14 2004©
4
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
Republica Dominicana.
5
00:00:56,999 --> 00:00:58,999
joel_unlimited@msn.com
6
00:01:35,999 --> 00:01:36,999
Idiota!
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,987
Ãl robó el chip. Está adentro.
8
00:01:59,448 --> 00:02:01,138
Lo puedo ver.
9
00:02:23,730 --> 00:02:24,730
¡Kirill!
10
00:02:26,898 --> 00:02:27,645
Hora de trabajar.
11
00:03:42,716 --> 00:03:44,596
Inst
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:12,706
Mierda.
2
00:00:18,251 --> 00:00:19,775
Carajo.
3
00:00:25,325 --> 00:00:28,556
Atiende. Atiende, por favor.
Por favor.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,190
Te asusté, ¿no?
5
00:00:32,265 --> 00:00:34,699
No. Derrick, sube al auto.
6
00:00:34,768 --> 00:00:36,736
Ya mismo.
Mierda.
7
00:00:36,803 --> 00:00:38,896
Mierda.
8
00:00:42,876 --> 00:00:44,537
Dios.
9
00:00:51,384 --> 00:00:54,547
La memoria es una función
del cerebro...
10
00:00:54,621 --> 00:00:56,384
...que fascina al mundo.
11
00:00:56,456 --> 00:00:58,856
Es el proceso mental..
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,197 --> 00:00:04,076
??????????? ??? ??? ???? ???? ???
?? ?? ???????? ????;
2
00:00:04,197 --> 00:00:07,633
??????????? ?? ????? ?????????
??? ??????? ??????????;
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,190
???.
4
00:00:09,317 --> 00:00:10,955
?, ????.
5
00:00:11,077 --> 00:00:16,356
????? ? White Goodman, ??????????, ?????????
??? ??????? ??? Globo Gym America Corp.
6
00:00:16,477 --> 00:00:20,356
????? ??? ??? ?? ?? ?? ???
??? ????????? ?? ????? ??? ?????.
7
00:00:20,477 --> 00:00:22,911
??, Rory. ???????? ????.
8
00:00:23,037 --> 00:00:28,270
??? ???? ??? Globo Gym ?? ?????? "?????
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: kajmak, in, marmelada, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip, by, rbt, eng,
original filename: Kajmak in marmelada (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,920 --> 00:00:16,119
This is not just a story about a
Slovenian woman and her Bosnian,
2
00:00:17,520 --> 00:00:21,433
it could have happened anywhere.
3
00:00:23,240 --> 00:00:27,552
There is a Southerner
for everyone.
4
00:01:00,600 --> 00:01:04,354
CHEESE AND JAM
5
00:01:18,720 --> 00:01:21,951
Costume design
6
00:01:28,480 --> 00:01:31,756
Set design
7
00:01:37,560 --> 00:01:41,235
Original music
8
00:01:47,440 --> 00:01:51,035
Editing
9
00:01:58,920 --> 00:02:02,435
Director of photography
10
00:02:06,640 --> 00:02:10,269
Producer
11
00:02:13,320 --> 00:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,156
Tired of the same old you?
2
00:00:27,248 --> 00:00:31,328
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,419 --> 00:00:35,037
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:35,131 --> 00:00:36,673
Yeah.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,501
Oh, hello.
6
00:00:38,593 --> 00:00:44,133
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,223 --> 00:00:48,303
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,967
Hey, Rory. Looking good.
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: mad, max, beyond, thunderdome, 1985, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, 3, dvd, rip, mental, rg,
original filename: Mad Max Beyond Thunderdome (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{591}{653}KIYAMET ARENASI
{3920}{3985}- Tam merkezden!|- Harikasýn baba!
{4521}{4563}Doðru eve gidiyorsun.
{4700}{4742}Bombalar hedefinde!
{4997}{5053}Sayonara, budala!
{7652}{7732}EN ÃYÃ YARINLARI HAZIRLAYAN|ALIÃVERÃÃ ÃEHRÃ
{8067}{8143}Koruyucu maddesiz, saf su!
{8150}{8206}Soðuk, temiz su.
{8213}{8272}Buraya gel, budala, ticaret yapalým.
{8278}{8326}H20, benim iþim.
{8335}{8426}Anlamýyor musun? Su bu.|Onsuz yaþayamazsýn.
{8530}{8628}Bir parça radyasyon nedir, ha?|Ãyi günler!
{9056}{9092}Bir torba yem al...
{9102}{9155}...ya da iki saatliðine bir kadýn.
{9345}{9396}- Ne deðiþtiriyorsun?|- Birisini ar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,176 --> 00:00:29,252
Er du træt af dig selv?
2
00:00:29,345 --> 00:00:33,425
Træt af at være ude af form
og uheldig med det modsatte køn?
3
00:00:33,515 --> 00:00:37,893
Træt af at være overvægtig
og undertiltalende?
4
00:00:39,480 --> 00:00:46,229
Goddag. Jeg er White Goodman, ejer og
grundlægger af Globo Gym America Corp.
5
00:00:46,320 --> 00:00:50,400
Jeg er her for at fortælle jer,
at I kan ændre jeres udseende.
6
00:00:50,490 --> 00:00:53,064
Hej, Rory. Det ser godt ud.
7
00:00:53,160 --> 00:00:58,664
I Globo Gym forstår vi, at "grimhed"
og "fedme" er genetisk
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,156
Tired of the same old you?
2
00:00:27,248 --> 00:00:31,328
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,419 --> 00:00:35,037
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:35,131 --> 00:00:36,673
Yeah.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,501
Oh, hello.
6
00:00:38,593 --> 00:00:44,133
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,223 --> 00:00:48,303
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,967
Hey, Rory. Looking good
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,439
Jah, Rastafari.
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,877
Say Judah rule the heart,
you know.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,278
I mean, when you talk, when you speak
of Rastafari, it touch the heart.
4
00:00:32,280 --> 00:00:35,272
It is stand up and talk my rights.
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,311
I know what that is.
6
00:00:37,440 --> 00:00:41,069
See? And I don't care
who the guy is.
7
00:00:42,520 --> 00:00:48,436
Because my right is my right.
Like my life. You know?
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,591
All I have is my life.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,834
Th
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{676}Tired of the same old you?
{679}{776}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{779}{865}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{868}{904}Tak!
{907}{948}O, witam!
{951}{1083}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{1086}{1183}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1186}{1247}Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{1250}{1381}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{1384}{1440}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{1443}{1540}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie siebie na tyle, by co? z tym zrobi?.
{1568}{1632}A wte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:51,680 --> 00:04:54,433
Estão a ouvir o maior disco jockey
da melhor música rock:
2
00:04:54,520 --> 00:04:56,078
o Simpático Al Monte, filhos.
3
00:04:56,160 --> 00:05:00,472
Confiante e a abastecer a KRML
na exótica Carmel-junto-ao-Mar.
4
00:05:00,560 --> 00:05:04,348
Estamos perto da magnÃfica Monterey,
onde se realiza o festival anual de jazz.
5
00:05:04,440 --> 00:05:07,477
Embora ainda faltem quatro meses,
devem adquirir os bilhetes,
6
00:05:07,560 --> 00:05:09,710
pois depressa estão a voar e não vão durar.
7
00:05:09,800 --> 00:05:13,076
São 19:54, há uma brisa d
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: 4c6b9401ff3e070a30f286c2722a2929.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,971
¿Está fuera de forma, tiene mala
suerte con el sexo contrario?
2
00:00:02,971 --> 00:00:06,099
¿Cansado de ser gordo
y poco efectivo?
3
00:00:07,142 --> 00:00:09,227
Si...
Oh, hola.
4
00:00:10,270 --> 00:00:15,483
Soy White Goodman, dueño y
fundador del Global Gym América
5
00:00:15,483 --> 00:00:19,654
Y le diré que no tiene porque
estar conforme con todo.
6
00:00:20,697 --> 00:00:22,782
- Epa, te ves bien.
- Gracias.
7
00:00:22,782 --> 00:00:26,953
Aquà en Global Gym entendemos
lo que es ser horrible y gordo.
8
00:00:26,953 --> 00:00:30,081
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,571 --> 00:00:59,441
<i>"'Alégrate, mancebo, en tu mocedad... '
- Eclesiastés"</i>
2
00:02:17,654 --> 00:02:20,885
Ay, cielos.
¿Es eso lo que pienso que es?
3
00:02:20,991 --> 00:02:23,321
Está bien, pimpollitos.
Bienvenidos al Nam.
4
00:02:23,426 --> 00:02:24,825
SÃganme.
5
00:02:32,767 --> 00:02:35,327
¡Me lleva el demonio!
¡Carne nueva!
6
00:02:35,438 --> 00:02:38,701
- Les va a encantar el Nam.
- ¡Para toda la puta vida!
7
00:02:38,807 --> 00:02:42,368
¡365 y una vigilia!
¡Ay, Dios!
8
00:02:52,755 --> 00:02:56,156
<i>"Septiembre 1967-
CompañÃa Bravo, el
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{96}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{100}{171}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{175}{221}Tak!
{225}{271}O, witam!
{275}{296}Jestem White Goodman,
{300}{396}w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{400}{496}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{500}{571}- Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{575}{671}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{675}{746}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{750}{821}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie siebie na tyle,
{825}{871}by co? z|tym zrobi?.
{875}{946}A wtedy my|wkraczamy do akcji.
{95
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,560 --> 00:01:46,879
Aqui.
2
00:01:48,519 --> 00:01:49,872
Aqui?
3
00:01:50,039 --> 00:01:53,075
Si, aqui será su nueva casa.
4
00:01:54,438 --> 00:01:56,111
Hsu vive alli.
5
00:02:06,517 --> 00:02:08,074
Muchas personas viven aqui.
6
00:02:08,597 --> 00:02:12,474
Llegaremos allá en 10 minutos.
7
00:02:12,635 --> 00:02:16,310
Recuerda, eres un extraño aqui.
8
00:02:16,475 --> 00:02:20,263
Ten cuidado,
y no te metas en peleas.
9
00:02:20,434 --> 00:02:21,662
No se preocupe.
10
00:02:29,673 --> 00:02:31,788
Debes tener sed.
11
00:02:31,912 --> 00:02:33,869
Vam
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,029 --> 00:00:31,998
("Fall" by Scott Miller)
2
00:03:20,967 --> 00:03:23,231
("Taste for Life" by Scott Miller)
3
00:03:59,339 --> 00:04:01,204
Hey, Billy.
4
00:04:01,274 --> 00:04:04,072
- Why not shake another one?
- I can't, Hoover. I gotta go.
5
00:04:04,143 --> 00:04:06,168
Come on. Just one more?
6
00:04:06,246 --> 00:04:08,544
I'll go out with you Saturday night.
7
00:04:08,615 --> 00:04:11,277
You know, if your name wasn't Hoover..
8
00:04:11,351 --> 00:04:12,750
Yeah, OK.
9
00:04:23,263 --> 00:04:26,562
You know I don't smoke pot.
It destroys your memory.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,829 --> 00:00:04,872
¡Powertron!
2
00:00:04,914 --> 00:00:07,416
¡Ataque Especial!
3
00:00:11,420 --> 00:00:16,259
¡Maldición! ¡Los atraparé
la próxima vez, Powertron!
4
00:00:17,718 --> 00:00:19,095
¡Espera, Kingburg!
5
00:00:19,178 --> 00:00:21,305
¡Maldición!
¿Se escapó?
6
00:00:21,389 --> 00:00:26,227
¡Sin embargo, los Powertron
mantendremos la paz de la red!
7
00:00:26,310 --> 00:00:28,396
¡SÃ!
8
00:00:36,446 --> 00:00:37,905
Eso no se pareció en nada
con lo que aparece en TV
9
00:00:37,989 --> 00:00:39,907
¡Eso fue tan malo!
10
00:00:42,493
Şunun için altyazılar Dodgeball -dvd Rip
keywords: junior, bonner, 1972, tvrip, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvd,
original filename: Junior Bonner (1972) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ESE 4.2.1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
http://ese.dizialtyazi.info
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,000
Ayak uçlarýný birbirine
doðru çevir.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,280
-Tamam.
-Baþýný eð.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,440
Görünüþe bakýlýrsa
þampiyon hâlâ Sunshine.
5
00:00:30,600 --> 00:00:34,720
Ãimdiye kadar hiç kimse
üstünde sekiz saniye kalamadý.
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,600
Hint boðasý bulmak kolay deðil.
7
00:00:47,800 --> 00:00:52,080
Ãlk boða süvarisi, Pascadera'nýn
tek k
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,024 --> 00:01:49,024
Subtitulos Hechos Por CutDemon para DivxMania Org.
Colón, Rep de Panamá 2003
2
00:01:50,025 --> 00:01:54,758
El Padre Lankester Merrin murió en
Georgetown cerca de Washington DC...
3
00:01:54,930 --> 00:01:58,866
...mientras intentaba exorcizar
a una niña de doce años:
4
00:01:59,034 --> 00:02:01,525
Regan Macneil.
5
00:02:02,771 --> 00:02:05,899
El nombre del espÃritu
que la poseÃa era: Pazuzu.
6
00:02:06,274 --> 00:02:11,177
Un demonio asirio conocido como el
rey de los espÃritus malignos del aire.
7
00:02:12,581 --> 00:02:17,280
El Padre Merrin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Mañana no. Pasado. Correcto.
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,680
Tú, yo, Gary, Brad.
Comenzamos a jugar golf a las...
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,200
- Me agrada Gary.
- Doctor, estoy apurada...
4
00:00:49,280 --> 00:00:54,520
Comenzamos a las 7:30. Si no estás ahÃ
por culpa de Gary... vamos. Debo irme.
5
00:00:55,840 --> 00:00:57,400
¿Me estoy perdiendo de algo?
6
00:00:57,480 --> 00:01:00,640
¿Por qué radiografiarle la cabeza
si ha sido mordido en la mano?
7
00:01:00,720 --> 00:01:04,000
El paciente estuvo en una pelea de cantina.
Ingresó a las seis
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
Ben je jezelf een beetje zat?
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
Beu van die slechte conditie en weinig
succes bij het andere geslacht?
3
00:00:31,160 --> 00:00:34,630
Moe van al dat overgewicht en
voel je je onaantrekkelijk?
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,199
Ja.
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,952
Hallo.
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,354
Ik ben White Goodman, eigenaar, leider
en oprichter van Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
En ik zeg u dat u niet tevreden hoeft
te zijn met wat u nu heeft.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,909
Hé Rory, ziet er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,207 --> 00:00:27,283
Ben je jezelf een beetje zat?
2
00:00:27,376 --> 00:00:31,456
Beu van die slechte conditie en weinig
succes bij het andere geslacht?
3
00:00:31,547 --> 00:00:35,165
Moe van al dat overgewicht en
voel je je onaantrekkelijk?
4
00:00:35,258 --> 00:00:36,801
Ja.
5
00:00:36,885 --> 00:00:38,628
Hallo.
6
00:00:38,720 --> 00:00:44,261
Ik ben White Goodman, eigenaar, leider
en oprichter van Globo Gym America Corp.
7
00:00:44,350 --> 00:00:48,430
En ik zeg u dat u niet tevreden hoeft
te zijn met wat u nu heeft.
8
00:00:48,521 --> 00:00:51,095
Hé Rory, ziet er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,990 --> 00:00:36,710
Sabotaje
2
00:01:44,390 --> 00:01:46,390
¡Ya llegan los lobos!
3
00:02:21,350 --> 00:02:24,190
Un atasco.
DeberÃamos decÃrselo a Roosevelt.
4
00:02:24,350 --> 00:02:27,070
Lo siento,
espero que no te hayas hecho daño.
5
00:02:27,230 --> 00:02:30,230
- Mi amigo te ha pedido perdón.
- Vale.
6
00:02:35,910 --> 00:02:39,070
Ven a una rubia
y pierden la cabeza.
7
00:02:39,230 --> 00:02:41,310
Un tipo simpático.
8
00:02:41,470 --> 00:02:42,670
¡Mira!
9
00:02:43,030 --> 00:02:44,470
Cien dólares.
10
00:02:45,150 --> 00:02:48,070
No habÃa vi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,462 --> 00:00:58,296
TAN PERVERSA COMO EL DIABLO
DivxMania org. Panamá Rep de Panamá
2
00:00:58,633 --> 00:00:59,622
DIAMOND PARA PRESIDENTE
3
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond, una noche cálida
de agosto, 1972.
4
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
Qué buen concierto de "rock n' roll".
Se lo digo porque yo fui.
5
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
Ãse soy yo.
6
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
Se me rompió la fuente.
7
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Desde entonces, he tenido
una conexión cósmica con Neil.
8
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
Pero esta historia no es sobre Ne
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{893}{943}OlvÃdalo,|es muy arriesgado.
{965}{1012}Estoy chato de esa mierda.
{1018}{1081}Siempre dices lo mismo.
{1090}{1181}"Estoy chato,| nunca más, muy peligroso."
{1187}{1240}Siempre lo digo,|y tengo razón.
{1247}{1311}Pero lo olvidas|al dÃa siguiente.
{1317}{1423}Se acabaron los dÃas de olvidar.|Es tiempo de recordar.
{1430}{1488}Cuando dices eso,|¿sabes a qué te pareces?
{1493}{1576}-A Un hombre sensible.|-Te Pareces a un pato.
{1581}{1611}¡Cuack, cuack!
{1620}{1686}Sigue,|porque no volveré a graznar.
{1697}{1796}Te dije que no lo vamos a hacer,|asà que no tengo para que graznar.
{1802}{1842}¿Después de esta noche?
{185
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,012 --> 00:00:27,092
¿Harto de ser el mismo de siempre?
2
00:00:27,182 --> 00:00:31,262
¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?
3
00:00:31,352 --> 00:00:35,732
¿Harto de tener sobrepeso
y poco atractivo?
4
00:00:37,312 --> 00:00:44,072
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym América Corp.
5
00:00:44,152 --> 00:00:48,242
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
6
00:00:48,322 --> 00:00:50,912
Hola, Rory. Tienes buen aspecto.
7
00:00