Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Doctor Who ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,212 --> 00:01:06,521
RADIO: # Does he ride a red-nosed
reindeer? #
2
00:01:06,561 --> 00:01:08,759
Turn that down!
3
00:01:08,799 --> 00:01:10,559
Turn it off! Steve-o, turn it off.
4
00:01:10,599 --> 00:01:12,083
Joe, shut up!
5
00:01:13,676 --> 00:01:16,417
TARDIS WHOOSHES
6
00:01:17,391 --> 00:01:20,505
TARDIS WHOOSHES
7
00:01:20,545 --> 00:01:22,109
Rose!
8
00:01:31,850 --> 00:01:33,807
Mickey! Jackie, it's the TARDIS!
9
00:01:33,847 --> 00:01:38,565
I know, I heard it! She's alive,
Mickey! I said so, didn't I?
She's alive! Shut up a minute.
10
00:01:38,605 -->
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, children, in, need, special,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 876c874890e335de5ca0931182193f4e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,647 --> 00:00:03,421
********
********
2
00:00:03,421 --> 00:00:06,364
Exterminate!
Exterminate!
3
00:00:07,151 --> 00:00:09,944
I can see the whole of time and space
4
00:00:09,944 --> 00:00:14,116
Every single atom of your existence, and I divide them
5
00:00:29,232 --> 00:00:30,075
Doctor!
- No, stay away!
6
00:00:30,075 --> 00:00:31,357
Tell me what's going' on.
7
00:00:31,357 --> 00:00:35,163
I absorbed all the energy
of the time vortex,
and no-one's meant to do that.
8
00:00:35,493 --> 00:00:40,540
Time Lords have this little trick.
it's, er. . .sort of a way
of c
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,860
tenemos informes de un múltiple congestionamiento
en la Unión 509,
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,100
con un ataque de piratas automotrices
informado en la Nueva Quinta Avenida,
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,540
áasàque tenga usted cuidado! Maneje con seguridad.
5
00:00:20,260 --> 00:00:23,900
Ellos van a entrar,
no hay nada que los detenga.
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,580
La policÃÂa está de camino,
lo prometo, hice sonar la alarma.
7
00:00:28,580 --> 00:00:33,740
Repito, éste es el Automóvil Uno Cero Caliente Cinco,
tenemos un problema, requerimos ayuda urgente.
8
00:00:33,740 --> 00:00:36,300
'
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03e12, ws, pdtv, river,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 8c3419101ac6d0c63db1ddc963ca0389.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
O, capul meu.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Calatoria in timp fara o capsula,
e dureroasa.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oo...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Totusi,am ajuns..
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Terra, secolul 21
cel putin asa pare.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Am avut noroc.
Ala nu a fost noroc. Eu am fost.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Tine-l drept, nu te misca.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Tine-l drept. Asculta-ma, e
stricat. Nu a functionat de mult..
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
Asta pt ca nu m-ai avut pe mine.
Ma
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,238 --> 00:03:00,398
Kathy?
2
00:03:02,198 --> 00:03:05,158
(voice from television)
Your life could depend on this.
Don't blink!
3
00:03:05,158 --> 00:03:07,278
Don't even blink.
Blink and you're dead.
4
00:03:08,838 --> 00:03:11,398
They are fast,
faster than you can believe.
5
00:03:11,398 --> 00:03:12,558
Don't turn your back,
6
00:03:12,558 --> 00:03:15,278
don't look away, and don't blink.
7
00:03:16,838 --> 00:03:18,318
Good luck.
8
00:03:30,438 --> 00:03:33,318
PHONE RINGS
9
00:03:39,358 --> 00:03:40,958
Hello?
10
00:03:40,958 --> 00:03:43,758
Bit freaked.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,560
Martha:Cardiff! Cardiff?!
Doctor:Ah! But,
thing about Cardiff,
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
it's built on a rift in time
and space, just like California
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,560
on the San Andreas fault...
but the rift bleeds energy.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
I open up the engines, soak up the
energy AND use it as fuel.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,720
Martha:So it's a pit stop?
Doctor:Exactly!
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,840
Should only take 20 seconds.
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,640
The rift's been active.
8
00:00:26,320 --> 00:00:30
[98][125]Sk¹dkolwiek s¹ ci obcy|byli tu jakiŠczas.
[127][152]Harriet Jones Cz³onek Parlamentu|z Pó³nocnego Flydale.
[152][180]S¹dze ¿e to ja jestem teraz Premierem.
[287][317]Dziêkuje wszystkim za za³o¿enie|waszych identyfikatorów.
[330][354]Pomog¹ zidentyfikowaæ cia³a.
[531][551]Åmiertelne, mo¿e dla ludziâ¦
[630][710]{C:$aaccff}Doctor Who [1x05] World War Three|"TRZECIA WOJNA ÅWIATOWA"
[710][790]{C:$aaccff}T³umaczenie: coldmaN
[790][870]{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
[870][970]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1307][1317]Jackie!
[1495][1520]ChcieliÅcie obcych, macie ich.|S¹ w Årodku na Downing Street.
[1655][1680]Podaj mi moje przebr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
What?!
2
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
WHAT?!
3
00:00:31,600 --> 00:00:32,740
What?
4
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Ri-i-i-ght...
5
00:01:46,420 --> 00:01:48,520
"Attention all passengers."
6
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
"The Titanic is now in orbit"
7
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
"above Sol 3, also known as Earth,
population - Human."
8
00:01:55,760 --> 00:01:59,920
"Ladies and gentlemen,
welcome to Christmas!"
9
00:02:49,440 --> 00:02:51,560
Orbit, nice and steady.
10
00:02:52,720 --> 00:02:55,160
Good work, Mr. Cavill.
11
00:02:55,200
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, dr, 3x1, 2, dfd,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - fd8ee8e6931122314e8f3dc98f02e012.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 1x0, 4, aliens, of, london, bg,
original filename: doctor_who_-_1x04_-_aliens_of_london(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
Ãìà ÃåïîçÃà ò ìúæ â ñïà ëÃÿòà ìè.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
ÃÃ¥.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
- Ãà ìî?
- à ãðà äà ñúì!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
- Ãðèáèðà é ñå! Ãðèáèðà é ñå âåäÃà ãà !
- Ãêúïà , îòêà ÷à ø.
- Ãà ìî!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Ãîáðå, òðÿáâà äà òðúãâà ì.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
ÃñâåÃ... ÃÃ¥ çÃà ì,
ìîæåø äà äîéäåø ñ ìåÃ.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
- ÃèÃà ãè ëè Ã¥ òîëêîâà îïà ñÃî?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,440 --> 00:00:19,540
¿Lo llevas todo?
Lo tengo todo, no te preocupes.
2
00:00:19,700 --> 00:00:20,490
Ten cuidado. Abrazan.
3
00:00:20,620 --> 00:00:22,310
Tienes que llamar a Ma sobre eso
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,730
Oh, olvidadlo Maâ¦
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,060
De acuerdo, me voy ya. ¡Te quiero!
6
00:00:30,250 --> 00:00:30,870
Te quiero.
7
00:00:30,780 --> 00:00:31,850
Te quiero, te quiero...
8
00:00:36,890 --> 00:00:38,060
Te quiero.
¡Adiós!
9
00:01:01,030 --> 00:01:01,740
Asà que, ¿a donde vamos?
10
00:01:02,110 --> 00:01:03,950
Lo mas lejos que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,560
Oh, my head.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Time travel without a capsule,
that's a killer.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
Oh...
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,320
Still, at least we made it.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,280
Earth, 21st century
by the looks of it.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
Talk about lucky.
That wasn't luck. That was me.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Hold it still, don't move.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
Hold it still. I'm telling you, it's
broken. It hasn't worked for years.
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,560
That's becaus
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,008 --> 00:00:07,704 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
There's still no word
from inside Downing Street. . .
2
00:00:11,485 --> 00:00:14,147 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
.though we are getting
even more new arrivals.
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,388 X1:226 X2:493 Y1:488 Y2:523
We are the Slitheen.
4
00:00:19,428 --> 00:00:22,946 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Reduce the Earth to molten slag,
then sell it.
5
00:00:22,986 --> 00:00:24,994 X1:150 X2:569 Y1:488 Y2:523
Leave this planet or I'll stop you.
6
00:00:28,060 --> 00:00:29,618 X1:188 X2:531 Y1:488 Y2:523
The world is in your hands.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,970
Tú eres el punto débil.
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,520
Esto no es sólo un juego.
Aquà pasa algo más
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,640
- Tenemos concursantes fuera de los juegos.
- Los juegos continúan.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,480
Es el Satélite Cinco.
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,320
10.000 canales,
todos emitiendo desde aquÃ.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,960
Mis amos temen al Doctor.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,270
- Dime, ¿quiénes son? !
- Estás muerto, ¡te vi morir!
8
00:00:23,310 --> 00:00:26,820
- Es imposible. Fueron destruidos.
- O
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, evolution, of, the, daleks, ws, pdtv, river, s03e05,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - b225bc011d18babf6914e3895ddd4d61.zip
?1
00:00:00,950 --> 00:00:05,790
Meet my friend. I always wanted to
go to New York. November 1st, 1930.
2
00:00:05,790 --> 00:00:10,400
People only come to Hooverville
when there's nowhere else to go.
- Men going missing?
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,930
Laszlo?
4
00:00:11,930 --> 00:00:16,240
DALEK: The Empire State Building
must be completed in time!
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,650
Are you trying to kill us?
Don't argue with me!
6
00:00:18,650 --> 00:00:21,920
This human is our best option.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,340
NO!
8
00:00:23,340 --> 00:00:26,520
The final experiment wil
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, cz, 3x0, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_CZ.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
- Ehem...
- Promiò.
2
00:01:18,020 --> 00:01:20,520
- Co?
- Och!
3
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
- Co?
- Kdo jste?
4
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
- Ale...
- Kde to jsem?
5
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
Co?!
6
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
Co je tohle sakra za mÃsto?!
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,226
CO?!
8
00:01:34,406 --> 00:01:41,906
Pøeklad: Indy a Wolverine
9
00:01:51,996 --> 00:01:54,962
Doctor Who
10
00:01:57,532 --> 00:02:03,072
Nevìsta na útìku
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Tohle nemùžete, to...
12
00:02:07,520 -->
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 2, the, shakespeare, code, pdtv, s03e02,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - efb074007f9905cb4abdd54e9eb87876.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,296 --> 00:00:05,310
# This was like a winter moon
2
00:00:05,310 --> 00:00:09,730
# That lights the traveller's way
3
00:00:10,056 --> 00:00:14,520
# Her smile was like
a summer bloom
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,630
# That bursts then fades away
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,470
# My love is night
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,040
# My love is day, my love
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,793
# She is my world. #
8
00:00:29,096 --> 00:00:32,042
Such sweet music
shows your blood to be afire.
9
00:00:32,582 --> 00:00:34,627
Why wait we on stale
custom for consummation?
10
00
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, season, 3, extras, sk, 2006, 2007, the, runaway, bride,
original filename: Doctor_Who_(2005)_-_Season_3_-_Extras_SK.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Doctor Who - 3x00- The Runaway Bride]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,400
Prepáè.
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,746
Kam šla?
5
00:01:17,900 --> 00:01:19,400
Ão?
6
00:01:20,100 --> 00:01:21,865
- Ão?
- Kto ste?
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,665
- Ale...
- Kde to som?
8
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
- Ão?
- Ão je toto dofrasa za miesto?
9
00:01:26,335 --> 00:01:27,700
Ão?
10
00:01:51,164 --> 00:01:53,307
Doctor Who
3x00 Nevesta na úteku
11
00:01:57,981 --> 00:01:59,887
SK titulky: nam
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,874 --> 00:00:30,051
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:00:32,683 --> 00:00:37,282
ÃÃÃÃ
3
00:01:09,540 --> 00:01:12,293
- Ãà î.
- ÃÃ¥ ñå âèäèì ïî-êúñÃî.
4
00:01:59,620 --> 00:02:04,216
"ÃúîáùåÃèå êúì êëèåÃòèòå.
Ãà ãà çèÃà çà òâà ðÿ ñëåä 5 ìèÃóòè".
5
00:02:39,100 --> 00:02:40,579
ÃèëñúÃ?
6
00:02:40,660 --> 00:02:44,130
Ãîñÿ ïà ðèòå îò ëîòà ðèÿòà .
7
00:02:44,220 --> 00:02:46,415
ÃèëñúÃ?
8
00:02:46,500 --> 00:02:48,536
Ãà ì ëè ñè?
9
00:02:50,060 --> 00:02:54,019
ÃÃ¥ ìîãà äà ñÃ
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, smith, and, jones, s03e01,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - cff23c20d75364f5c0fd1312fe800967.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,900 --> 00:00:42,620
RAP: What can happen on the
average beautiful day?
3
00:00:42,660 --> 00:00:44,300
You never know
4
00:00:44,340 --> 00:00:47,580
Celebrate seasonal changes...
5
00:00:47,620 --> 00:00:50,700
MOBILE RINGS
6
00:00:50,740 --> 00:00:52,620
You're up early! What's happening?
7
00:00:52,660 --> 00:00:56,140
It's a nightmare, cos Dad
won't listen, Mum is going mental.
8
00:00:56,180 --> 00:00:58,740
Martha, this is epic.
You've gotta stop him.
9
00:00:58,780 --> 00:01:01,860
How do I do that?
Tell Dad he can't bring her.
PHONE BEEPS
10
00:01:01,906 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,370 --> 00:00:51,468
Mach das leiser!
2
00:00:51,508 --> 00:00:52,609
Schalt es aus!
Steven, schalt es aus.
3
00:00:52,610 --> 00:00:54,093
Joe, hör auf!
4
00:01:02,857 --> 00:01:04,021
Rose!
5
00:01:14,364 --> 00:01:16,121
- Mickey!
- Jackie, es ist die TARDIS!
6
00:01:16,122 --> 00:01:18,680
Ich weiÃ, ich hab es gehört!
Sie lebt, Mickey!
7
00:01:18,681 --> 00:01:21,681
- Ich habe es gesagt, oder? Sie lebt!
- Halt für eine Minute die Klappe.
8
00:01:21,725 --> 00:01:23,430
Wo ist sie denn?
9
00:01:38,488 --> 00:01:39,552
Hier wären wir also.
10
00:01:39,553
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,330
¡Es una base santuario! Exploración
del espacio profundo. Bienvenidos al infierno...
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,040
¿Qué estáis haciendo todos ah� Eso es
un agujero negro. Eso es imposible.
3
00:00:09,650 --> 00:00:13,370
Este pedazo de roca esta suspendida
en una orbita geoestacionaria perpetua.
4
00:00:13,410 --> 00:00:15,640
Alrededor de ese agujero negro,
sin caer en el.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,790
Alguna clase de fuente de energÃa esta
manteniéndonos ahÃ.
6
00:00:18,870 --> 00:00:20,520
Estamos perforando el suelo
para intentar averiguarlo.
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 4, the, daleks, in, manhattan, ws, pdtv, river, s03e04,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 73656ecfc81830b252efd68f9a1ebad0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,840
BIG BAND MUSIC PLAYS
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,080
Two minutes to curtain up, c'mon!
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,720
Two minutes to curtain up.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
Where's Tallulah?
Where do you think?
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,040
Hey, Tallulah, leave him alone!
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,520
It's nearly Showtime, Laszlo -
I gotta go.
7
00:00:27,520 --> 00:00:31,440
Promise you'll come on Sunday.
My mother will kill me
if she doesn't get to meet you.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,360
What if she doesn't like me?
9
00:00:33,360 --> 0
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 1x0, 3, the, unquiet, dead, bg,
original filename: doctor_who_-_1x03_-_the_unquiet_dead(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,860 --> 00:00:17,618
ÃÃèéä & Ãî. ïîäÃà ñÿò Ãà é-èñêðåÃèòå
ñè ñúáîëåçÃîâà Ãèÿ â òîçè òåæúê ìîìåÃò.
2
00:00:18,940 --> 00:00:22,455
Ãà áà èìà øå õóáà â æèâîò, ãîñïîäèà ÃÃèéä.
3
00:00:22,540 --> 00:00:24,576
Ãÿ áåøå òîëêîâà æèçÃÃ¥Ãà ,
4
00:00:24,660 --> 00:00:26,935
֌ ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì, ֌ ïî÷èÃà .
5
00:00:27,020 --> 00:00:28,931
ÃÃ¥ Ã¥ ïî÷èÃà ëà , ãîñïîäèà Ãåäïà ò.
6
00:00:29,020 --> 00:00:30,897
Ãðîñòî ñïè.
7
00:00:33,980 -->
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: 3, 4, doctor, who3, 2005, cobalt6, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, who, s01e0, the, end, of, world, foz, s01e02,
original filename: 34Doctor Who34 (2005) - Cobalt64 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{98}{123}Koþ!
{177}{272}- Neyse, adým Doktor. Senin ki nedir?|- Rose.|- Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
{274}{305}Yaþamak için koþ!
{456}{582}Bizi izleyecekler!|Cengiz Han'ýn ordusu bile o kapýdan geçemez.|Ãnan bana, denediler.
{584}{639}Uzaylý mýsýn? Evet.
{722}{816}Benimle gelebilirsin.|Her zaman tehlikeli midir? Evet.
{979}{1027}Pekala, Rose Tyler, söyle bana.
{1029}{1124}Nereye gitmek istersin?|Geçmiþe veya geleceðe? Tercih senin.
{1126}{1181}Hangisi olsun?
{1183}{1213}Gelecek.
{1309}{1397}Ne kadar ileriye? ...Yüz yýl.
{1642}{1746}Ãu kapýdan çýk.|- Burasý 22. yüzyýl. Dalga geçiyorsun.
{1748}{1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,470
El prototipo ha pasado todas las pruebas, señor.
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,140
¡Funciona!
3
00:00:13,900 --> 00:00:17,160
Dificilmente creo que "funciona" sea la palabra correcta.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,700
Eso se aplicaria solo a las maquinas.
5
00:00:24,660 --> 00:00:27,960
Lo siento. Deberia decir... esta vivo.
6
00:00:29,460 --> 00:00:30,400
¿Puede oirme?
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,040
Podria seguir en shock.
8
00:00:32,520 --> 00:00:35,220
Tenga en mente que el cerebro ha sido soldado al exoesqueleto.
9
00:00:36,170 --> 00:00:37,770
Pi
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e02, tooth, and, claw, pt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10b281667ec0aa78cf7a13efeefc3bb8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,107 --> 00:00:23,785
Vamos, Padre, o senhor
devia saber.
2
00:00:23,825 --> 00:00:26,902
O senhor n?o ? bemvindo aqui,
especialmente hoje.
3
00:00:26,942 --> 00:00:30,459
N?o tenho tempo de come?ar velhas
discuss?es. S? queremos uma coisa.
4
00:00:30,499 --> 00:00:32,693
E o que seria?
5
00:00:32,733 --> 00:00:34,610
Esta casa.
6
00:00:34,650 --> 00:00:36,370
Quer a casa?
7
00:00:36,410 --> 00:00:39,688
Vamos tomar a casa. Gostaria de ficar
com minha esposa enquanto isso?
8
00:00:39,728 --> 00:00:42,444
Se n?o se afastar, a tomaremos
? for?a.
9
00:00:42,484 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,445 --> 00:00:10,842
¿Qué pasa?, ¿que esta mal?.
2
00:00:10,882 --> 00:00:14,438
No lo se. Alguna clase de señal,
saco el Tardis fuera de curso.
3
00:00:14,478 --> 00:00:17,835
¿Donde estamos?.
La Tierra, Utah, Norte América.
4
00:00:17,875 --> 00:00:21,272
Unos 800 metros bajo tierra.
Y.....¿Que año es?.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,473
-2012-
6
00:00:24,513 --> 00:00:27,499
Dios, eso es dentro de poco.
Yo tendré 26 años.
7
00:00:33,018 --> 00:00:37,095
Caray. Mira, es un museo grandÃsimo.
8
00:00:37,135 --> 00:00:39,222
Un museo alienÃgena.
9
00:00:40,729
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e1, blink, mm, s03e10,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1260509e03d7013ff773621edf2f245e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:57,398
CUI
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
DADO
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
CUIDADO
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
LOS ANGELES QUE LLORAN
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
OH, Y AGACHATE
1
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
EN SERIO, AGACHATE
1
00:01:39,000 --> 00:01:42,800
AGACHATE
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
AGACHATE, YA
1
00:02:06,000 --> 00:02:09,800
CUIDADO
LOS ANGELES QUE LLORAN
1
00:02:10,000 --> 00:02:12,800
CON CARI?O
EL DOCTOR
1
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
EL DOCTOR
1
00:02:59,238 --> 00:03:00,398
?Kathy?
2
00:03:02,198 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,435 --> 00:00:19,987
- Hast du alles?
- Ich habe alles. Mach dir keine Sorgen.
2
00:00:20,700 --> 00:00:23,538
- Du musst Mo Bescheid geben.
- Mach dir keine Gedanken wegen Mo.
3
00:00:28,783 --> 00:00:31,939
- Okay, ich gehe jetzt. Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
4
00:00:37,057 --> 00:00:38,905
- Hab dich lieb.
- Tschüss.
5
00:01:01,133 --> 00:01:05,181
- So, wohin gehen wir?
- Weiter als jemals zuvor.
6
00:01:08,133 --> 00:01:11,733
Subbed by Dill
7
00:01:12,034 --> 00:01:15,634
Corrected by Corax
Reconverted by Corax
8
00:01:16,033 --> 00:01:20,033
°.° http:/www. s
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 1x0, 2, the, end, of, world, bg,
original filename: doctor_who_-_1x02_-_the_end_of_the_world(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,020 --> 00:00:05,009
Ãÿãà é.
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,968
- Ãç ñúì Ãîêòîðà . Ãè êà ê ñå êà çâà ø?
- Ãîóç.
- Ãà äâà ì ñå äà ñå çà ïîçÃà åì.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,288
Ãïà ñÿâà é ñè æèâîòà .
4
00:00:18,340 --> 00:00:23,368
- Ãëåäâà ò Ãè!
- à îðäèòðå Ãà ÃÃ¥Ããèç Ãà à ÃÃ¥ áèõà ìîãëè äà ïðåìèÃà ò
ïðåç òà çè âðà òà . à ñà ñå îïèòà âà ëè, ïîâÿðâà é ìè.
5
00:00:23,460 --> 00:00:25,655
- ÃçâúÃçåìåà ëè ñè?
- ÃÃ .
6
00:00:28,980 --> 00:00:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,588 --> 00:00:04,661
La actividad de la erupción solar ha aumentado,
en el camino espacial 556
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,993
Y todos los vuelos comerciales,
han sido informados. . .
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,674
Asà que, esto es el año 200.000, y estamos
en una nave espacial. . . , No, espera un minuto,
en una ESTACION espacial.
4
00:00:28,714 --> 00:00:29,794
Y, uhmm. . .
5
00:00:29,834 --> 00:00:31,472
Intenta ir hacia esa puerta de allà arriba.
6
00:00:31,512 --> 00:00:35,772
¿200.000?, 200.000
Adam, puedes salir.
7
00:00:36,629 --> 00:00:40,262
Oh, Dios mÃo. . .
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,087 --> 00:00:21,543
Kommt schon Pater,
ihr solltet es besser wissen.
2
00:00:22,343 --> 00:00:25,682
Ihr seid hier nicht willkommen,
besonders heute nicht.
3
00:00:25,722 --> 00:00:28,055
Wir haben keine Zeit
für die alten Diskussionen.
4
00:00:28,056 --> 00:00:31,473
- Wir wollen nur eins.
- Und das wäre?
5
00:00:31,513 --> 00:00:33,390
Dieses Haus.
6
00:00:33,430 --> 00:00:35,150
Ihr wollt das Haus?
7
00:00:35,190 --> 00:00:36,668
Wir wollen das Haus.
8
00:00:36,669 --> 00:00:38,369
Wollt ihr auch meine Frau
wenn ihr schon dabei seid?
9
00:00:38,508 --> 00:00:41,
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 3x1, 2, the, sound, of, drums, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x12_-_The_Sound_Of_Drums_[-#argenta]_[sub_ita].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,246 --> 00:00:10,286
Oh, la mia testa.
2
00:00:10,326 --> 00:00:13,526
Viaggiare nel tempo senza una capsula,
che faticata.
3
00:00:13,566 --> 00:00:15,646
Oh...
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,046
Comunque, almeno ce l'abbiamo fatta.
5
00:00:19,086 --> 00:00:22,006
Terra, 21? secolo
a quanto sembra.
6
00:00:22,046 --> 00:00:23,006
Che fortuna.
7
00:00:23,154 --> 00:00:25,953
Non ? stata fortuna.
Sono stato io.
8
00:00:27,126 --> 00:00:29,526
Resta fermo, non muoverti.
9
00:00:29,566 --> 00:00:30,302
Resta fermo.
10
00:00:30,337 --> 00:00:33,086
Te l'ho detto, ? rotto
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: making, doctor, who, with, russell, t, davies, 2005, 1, cd, spanish, s03e0, 9, the, family, of, blood, mm, s03e09,
original filename: Making Doctor Who with Russell T. Davies - 2005 - 1CD - Spanish - es - eb7ae6be9cbe99601f9e97564e47526a.zip
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
delay 8900ms
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,560
-?Ag?chate! Nos persiguen.
-?Cuales son las buenas noticias?
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,440
Su longevidad de vida es corta.
Por lo tanto, nos escondemos hasta que mueran.
Debo dejar de ser un Lord de Tiempo. Me convertir? en un humano.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,200
Un arco de camale?n. Completamente reescribe mi biolog?a.
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
"Un diario de cosas imposibles"
?Que imaginaci?n!
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,480
-Es solo un pasatiempo.
-Es diferente a cualquier otro hombre que haya conocido, ?no?
-Si.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
Ten?as que enamorar
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, s03e0, 6, the, lazarus, experiment, esp, s03e06,
original filename: Doctor Who S03E06_The Lazarus Experiment ESP.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,980
Deber?as estar acostumbrado ya
a los lugares estrechos
2
00:00:18,015 --> 00:00:24,321
- ?D?nde estamos?
- Al final del camino.
3
00:00:24,356 --> 00:00:26,042
No hay lugar como ?l.
4
00:00:33,233 --> 00:00:34,848
Mi casa
5
00:00:34,883 --> 00:00:37,728
- Me trajiste a casa.
- La ma?ana luego de que partimos.
6
00:00:37,763 --> 00:00:40,029
As? que s?lo estuviste fuera por
12 horas. ?Casi nada realmente!
7
00:00:40,064 --> 00:00:44,484
Pero todo lo que hicimos... Shakespeare
New York moderno, viejo New York
8
00:00:44,519 --> 00:00:46,170
Sip. Todo en
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 3x0, 6, the, lazarus, experiment, #argenta, ita,
original filename: Doctor_Who_-_3x06_-_The_Lazarus_Experiment_[-#argenta]_[sub_ita].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,649 --> 00:00:13,434
Eccoci. Atterraggio perfetto.
2
00:00:13,596 --> 00:00:15,688
Il che non ? facile in
un punto cos? stretto.
3
00:00:15,723 --> 00:00:17,980
Dovresti essere abituato
ai punti stretti ormai!
4
00:00:18,429 --> 00:00:19,949
Dove siamo?
5
00:00:20,052 --> 00:00:21,971
Alla fine del percorso.
6
00:00:24,467 --> 00:00:26,187
Nessun posto ? come questo.
7
00:00:33,230 --> 00:00:34,780
Casa?
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,320
Mi hai portato a casa.
9
00:00:36,321 --> 00:00:37,760
Alla mattina dopo che siamo partiti.
10
00:00:37,809 --> 00:00:40,109
Cos? s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:10,040
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,320
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
?Qu??
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
?QU??
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,960
6
00:00:31,600 --> 00:00:32,640
?Qu??
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,280
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,880
9
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Cooorrecto....
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,520
Atenci?n todos los pasajeros
11
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
El Titanic esta en ruta
12
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
En torno a Sol 3 , tambi?n conocida como tierra, poblaci?n - humanos
13
00:01:55,760 --> 00:
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, s0, 3, spanish, special, voyage, of, the, damned, ws, pdtv, affinity,
original filename: Doctor Who 2005 s03 Spanish Special Voyage Of The Damned Ws Pdtv Xvid-Affinity.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:10,040
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,320
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
?Qu??
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
?QU??
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,960
6
00:00:31,600 --> 00:00:32,640
?Qu??
7
00:01:01,840 --> 00:01:04,280
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,880
9
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Cooorrecto....
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,520
Atenci?n todos los pasajeros
11
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
El Titanic esta en ruta
12
00:01:50,240 --> 00:01:55,720
En torno a Sol 3 , tambi?n conocida como tierra, poblaci?n - humanos
13
00:01:55,760 --> 00:
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1x0, 3, the, unquiet, dead, ws, pdtv, fov,
original filename: fedab099b522b0ac760fe098f302ba4d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,860 --> 00:00:17,618
Sneed a spol. vám pøejà upøÃmnou
soustrast, pane, v této pøetìžké chvÃli.
2
00:00:18,940 --> 00:00:22,455
Babièka mìla tuhý koøÃnek,
pane Sneed.
3
00:00:22,540 --> 00:00:24,576
Byla tak plná života,
4
00:00:24,660 --> 00:00:26,935
Nemùžu uvìøit, že umøela.
5
00:00:27,020 --> 00:00:28,931
Neumøela, pane Redpath.
6
00:00:29,020 --> 00:00:30,897
Jenom spÃ.
7
00:00:33,980 --> 00:00:35,777
Mohu na chvÃli?
8
00:00:35,860 --> 00:00:37,498
Ano, samozøejmì.
9
00:00:37,580 --> 00:00:41,289
Budu ve vedlejšà mÃstnosti,
pokud bud
Şunun için altyazılar Doctor Who
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 30, 9, blnt, vo,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 7f4316e23bb6106e8ce3d1d54b0b1582