Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Docteur is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Docteur ile alakalı:
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: dr, t, the, women, 2000, na, fps, docteur, et, les, femmes,
original filename: 7448-Dr__T_&_the_Women_(2000)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,767 --> 00:00:52,564
Alors, Dr T., il...
2
00:00:53,407 --> 00:00:57,764
...paraît que votre belle-sÅur
s'est réinstallée chez vous
3
00:00:58,727 --> 00:01:00,285
C'est vrai ?
4
00:01:00,447 --> 00:01:01,926
C'est vrai
5
00:01:02,487 --> 00:01:04,796
Peggy et ses trois enfants
6
00:01:06,487 --> 00:01:07,886
Pardon
7
00:01:09,807 --> 00:01:12,162
Comment s'appelle votre femme ?
8
00:01:12,327 --> 00:01:13,646
Kate
9
00:01:13,887 --> 00:01:15,525
Bien sûr, Kate !
10
00:01:19,807 --> 00:01:22,958
Et votre belle-sÅur...
11
00:01:23,127 --> 00:01:24,037
Pegg
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: spellbound, 1945, french, la, maison, du, docteur, edwardes,
original filename: Spellbound1945-French.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,800 --> 00:02:10,588
Mlle Carmichael ?
Le Dr Petersen va vous recevoir.
2
00:02:10,840 --> 00:02:15,152
C'est dommage, j'avais un jeu en or.
Je vous aurais battues.
3
00:02:15,400 --> 00:02:20,554
Harry va vous conduire...
Ne la quittez pas des yeux.
4
00:02:27,280 --> 00:02:29,350
- Ãa va, Harry ?
- Oui.
5
00:02:29,600 --> 00:02:32,068
- Vous êtes un peu pâlot.
- C'est l'éclairage.
6
00:02:32,320 --> 00:02:35,869
- Je me fais du souci pour vous.
- Ãa va aller.
7
00:02:36,120 --> 00:02:38,350
Avant d'aller chez le Dr Petersen,
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,070
ne peut
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,767 --> 00:00:52,564
Alors, Dr T., il...
2
00:00:53,407 --> 00:00:57,764
...paraît que votre belle-sÅur
s'est réinstallée chez vous
3
00:00:58,727 --> 00:01:00,285
C'est vrai ?
4
00:01:00,447 --> 00:01:01,926
C'est vrai
5
00:01:02,487 --> 00:01:04,796
Peggy et ses trois enfants
6
00:01:06,487 --> 00:01:07,886
Pardon
7
00:01:09,807 --> 00:01:12,162
Comment s'appelle votre femme ?
8
00:01:12,327 --> 00:01:13,646
Kate
9
00:01:13,887 --> 00:01:15,525
Bien sûr, Kate !
10
00:01:19,807 --> 00:01:22,958
Et votre belle-sÅur...
11
00:01:23,127 --> 00:01:24,037
Pegg
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: english, 1959, jean, renoir, le, testament, du, docteur, cordelier, en,
original filename: TestamentduDocteurCordelierLe1959TV-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,404 --> 00:00:44,469
THE DOCTOR'S
HORRIBLE EXPERIMENT
2
00:02:50,470 --> 00:02:52,233
- Good evening, Mr. Renoir.
- Good evening, Renée.
3
00:02:52,305 --> 00:02:55,331
We're ready to start the show.
The movie's being prepped.
4
00:02:55,408 --> 00:02:56,739
- Which studio?
- 14.
5
00:02:56,809 --> 00:02:58,936
Let's go to number 14, then.
6
00:03:19,465 --> 00:03:21,956
Take your places, please.
7
00:03:28,107 --> 00:03:31,508
Good evening, Mr. Renoir.
Your text is on the table.
8
00:03:31,578 --> 00:03:34,342
How are you?
9
00:03:34,414 --> 00:03:36,905
Please go
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: drole, de, drame, ou, letrange, aventure, docteur, molyneux, napisy, ns,
original filename: Drole_de_drame_ou_Letrange_aventure_de_Docteur_Molyneux_(NAPiSY-73657).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 512x384 29.971fps 676.3 MB
{629}{719}The story|and the characters in this film
{733}{797}are purely fictitious.
{805}{931}Any similarity with living|or deceased contemporaries
{936}{1043}is purely coincidental.
{4574}{4663}ACCUSATION AGAINST|FELIX CHAPEL
{4673}{4733}AUTHOR|OF THE FAMOUS NOVEL
{4743}{4798}THE PERFECT CRIME
{4938}{5020}In the past,|man did not know how to read.
{5025}{5104}Or if he knew how,|he read the Bible.
{5109}{5208}In any case,|he did not live in sin.
{5213}{5273}But today, man can read.
{5278}{5323}And what does he read?
{5328}{5395}What do you read,|numerous poor men
{5401}{5506}who came h
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: renoir, 1959, le, testament, du, docteur, cordelier, en, jean,
original filename: renoir.1959.le.testament.du.docteur.cordelier.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,404 --> 00:00:44,469
THE DOCTOR'S
HORRIBLE EXPERIMENT
2
00:02:50,470 --> 00:02:52,233
- Good evening, Mr. Renoir.
- Good evening, Renée.
3
00:02:52,305 --> 00:02:55,331
We're ready to start the show.
The movie's being prepped.
4
00:02:55,408 --> 00:02:56,739
- Which studio?
- 14.
5
00:02:56,809 --> 00:02:58,936
Let's go to number 14, then.
6
00:03:19,465 --> 00:03:21,956
Take your places, please.
7
00:03:28,107 --> 00:03:31,508
Good evening, Mr. Renoir.
Your text is on the table.
8
00:03:31,578 --> 00:03:34,342
How are you?
9
00:03:34,414 --> 00:03:36,905
Please go
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: docteur, popaul, 1972, 1, cd, deutsch, de, deu,
original filename: Docteur Popaul - 1972 - 1CD - Deutsch - de - 55da3961c2e4f2e26ac0fe4813db5828.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,200 --> 00:02:09,476
Die M?dchen von Camarais ...
2
00:02:11,480 --> 00:02:16,235
Sind jungfr?ulich und rein ...
3
00:02:16,640 --> 00:02:21,360
Die M?dchen von Camarais ...
4
00:02:21,360 --> 00:02:25,717
Sind jungfr?ulich und rein ...
5
00:02:26,120 --> 00:02:30,716
Doch sind sie in meinem Bett ...
6
00:02:31,320 --> 00:02:38,280
Halten sie mein Ding
das steht ...
7
00:02:38,280 --> 00:02:41,317
Wie ein ...
8
00:02:42,480 --> 00:02:45,631
Wie ein ...
9
00:02:46,320 --> 00:02:50,916
'Ne Kerze !
10
00:02:52,760 --> 00:02:53,954
Bertier ... !
11
00:02:56,280 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,621
Les légendes entourant
l'abominable Dr Phibes
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,784
sont apparues il y a quelques années.
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,294
Elles sont toutes atrocement véridiques.
4
00:00:29,429 --> 00:00:32,626
C'est ici, dans le chic Maldene Square
de Londres,
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,496
que Phibes entreprit
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,762
de mettre ses plans diaboliques
à exécution
7
00:00:36,836 --> 00:00:40,670
afin de venger la mort
de son épouse Victoria
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,269
et la destruction de son propre visage,
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: drole, de, drame, ou, letrange, aventure, docteur, 1937, 1, cd, greek, gr, dr, strange, the, sorcerer, supreme, 2007,
original filename: Drole de drame ou Letrange aventure de Docteur ... - 1937 - 1CD - Greek - gr - 4dca320eb146545c73f0d4f8773e37d6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
?????! ?? ??? ??????? ????? ???? ?? ??????;
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
??? ????!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
?????!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
????! ????!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
???! ???!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
??????? ?? ?? ????????!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
???? ??????? ??? ????!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
???? ?? ???! ????? ?? ???! ???????!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,612
??????? ??!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
???!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
???!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: drole, de, drame, ou, letrange, aventure, docteur, 1937, 1, cd, czech, cz, spanish, dracula, 1931,
original filename: Drole de drame ou Letrange aventure de Docteur ... - 1937 - 1CD - Czech - cz - 3feca3e68cab65578ac923c0fb906c70.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{59}{135}"Podle rom?nu|Brama Stokera"
{1886}{1921}"Pobl?? Bistrice...
{1923}{1997}se cesta to??|do srdce Karpat...
{1999}{2097}do pust?ho a opu?t?n?ho|kouta Evropy."
{2135}{2210}- Dovolte mi.|- Mockr?t d?kuji.
{2212}{2269}Jak to bylo, S?ro?
{2304}{2396}"...do pust?ho a opu?t?n?ho|kouta Evropy."
{2398}{2444}?ti d?l.
{2446}{2541}"Poloz??cen? hrady se trous?|mezi rozeklan?mi vrcholy.
{2543}{2626}Jsou ze star?ch ?as?--"
{2628}{2698}Ko??, m?l byste|trochu zpomalit!
{2700}{2812}Ne! Mus?me do hostince|dorazit p?ed soumrakem.
{2814}{2839}Pro??
{2841}{2951}Dnes je Walpurgisnacht,|noc zla.
{2953}{2992}Nosferatu--
{3018}{3082}Mrtv?
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: drole, de, drame, ou, letrange, aventure, docteur, molyneux, napisy, ns,
original filename: Drole_de_drame_ou_Letrange_aventure_de_Docteur_Molyneux_(NAPiSY-73657).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 512x384 29.971fps 676.3 MB
{629}{719}The story|and the characters in this film
{733}{797}are purely fictitious.
{805}{931}Any similarity with living|or deceased contemporaries
{936}{1043}is purely coincidental.
{4574}{4663}ACCUSATION AGAINST|FELIX CHAPEL
{4673}{4733}AUTHOR|OF THE FAMOUS NOVEL
{4743}{4798}THE PERFECT CRIME
{4938}{5020}In the past,|man did not know how to read.
{5025}{5104}Or if he knew how,|he read the Bible.
{5109}{5208}In any case,|he did not live in sin.
{5213}{5273}But today, man can read.
{5278}{5323}And what does he read?
{5328}{5395}What do you read,|numerous poor men
{5401}{5506}who came h
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: testament, du, docteur, cordelier, le, 1959, eng, 1, cd, renoir, fr, by, benny,
original filename: testament.du.docteur.cordelier.le.(1959).eng.1cd.(3289949).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,580 --> 00:00:19,340
THE DOCTOR'S
HORRIBLE EXPERIMENT
2
00:02:20,180 --> 00:02:21,860
- Good evening, Mr. Renoir.
- Good evening, Ren?e.
3
00:02:21,940 --> 00:02:24,860
We're ready to start the show.
The movie's being prepped.
4
00:02:24,940 --> 00:02:26,180
- Which studio?
- 14.
5
00:02:26,260 --> 00:02:28,300
Let's go to number 14, then.
6
00:02:47,980 --> 00:02:50,380
Take your places, please.
7
00:02:56,300 --> 00:02:59,540
Good evening, Mr. Renoir.
Your text is on the table.
8
00:02:59,620 --> 00:03:02,260
How are you?
9
00:03:02,340 --> 00:03:04,740
Please go u
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: dr, t, the, women, 2000, na, fps, docteur, et, les, femmes,
original filename: 7448-Dr__T_&_the_Women_(2000)-NA_FPS.zip
1
00:00:50,767 --> 00:00:52,564
Alors, Dr T., il...
2
00:00:53,407 --> 00:00:57,764
...para?t que votre belle-s?ur
s'est r?install?e chez vous
3
00:00:58,727 --> 00:01:00,285
C'est vrai ?
4
00:01:00,447 --> 00:01:01,926
C'est vrai
5
00:01:02,487 --> 00:01:04,796
Peggy et ses trois enfants
6
00:01:06,487 --> 00:01:07,886
Pardon
7
00:01:09,807 --> 00:01:12,162
Comment s'appelle votre femme ?
8
00:01:12,327 --> 00:01:13,646
Kate
9
00:01:13,887 --> 00:01:15,525
Bien s?r, Kate !
10
00:01:19,807 --> 00:01:22,958
Et votre belle-s?ur...
11
00:01:23,127 --> 00:01:24,037
Peggy
12
00:01:29,487 --> 00:01:32,240
Combien d'enfants a-t-elle ?
13
Şunun için altyazılar Docteur
keywords: drtthewomen, 2000, french, docteur, t, et, les, femmes, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DrTtheWomen2000-French.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,767 --> 00:00:52,564
Alors, Dr T., il...
2
00:00:53,407 --> 00:00:57,764
...paraît que votre belle-sÅur
s'est réinstallée chez vous
3
00:00:58,727 --> 00:01:00,285
C'est vrai ?
4
00:01:00,447 --> 00:01:01,926
C'est vrai
5
00:01:02,487 --> 00:01:04,796
Peggy et ses trois enfants
6
00:01:06,487 --> 00:01:07,886
Pardon
7
00:01:09,807 --> 00:01:12,162
Comment s'appelle votre femme ?
8
00:01:12,327 --> 00:01:13,646
Kate
9
00:01:13,887 --> 00:01:15,525
Bien sûr, Kate !
10
00:01:19,807 --> 00:01:22,958
Et votre belle-sÅur...
11
00:01:23,127 --> 00:01:24,037
Pegg
------------
Sponsored links:
------------