Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Dobermann ile alakalı:
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: 1290, dobermann, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12905-Dobermann_(1997)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,240 --> 00:02:09,153
Eternal all purpose God
2
00:02:10,240 --> 00:02:13,240
You make deaf hear to smell
3
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Make dumb open
4
00:02:16,240 --> 00:02:19,240
You send the Son
of God to world
5
00:02:19,240 --> 00:02:23,153
Help us to free oneself
the magic power of
Satan bad spirit
6
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
Make human
7
00:02:26,240 --> 00:02:30,240
Break away from the dark state
that enters your light
8
00:02:30,240 --> 00:02:34,153
Beg you to bless this child
9
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Let him get from original
sin to save redee
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Dobermann (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,548 --> 00:02:14,510
Eternal and almighty God.
2
00:02:16,178 --> 00:02:18,680
You make the deaf hear.
3
00:02:19,598 --> 00:02:21,391
You make the mute speak.
4
00:02:22,643 --> 00:02:24,937
You send your son to us.
5
00:02:24,937 --> 00:02:28,815
To help us fight against Satan.
6
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Enabling mankind.
7
00:02:32,069 --> 00:02:36,281
To part from darkness,
and enter the light.
8
00:02:37,533 --> 00:02:41,119
Bless this child.
9
00:02:42,746 --> 00:02:48,210
Deliver him from sins
and shine because of you.
10
00:02:48,210 --> 00:02:51,213
M
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3154}{3225}Eternal and almighty God.
{3265}{3325}You make the deaf hear.
{3347}{3390}You make the mute speak.
{3420}{3475}You send your son to us.
{3475}{3568}To help us fight against Satan.
{3601}{3631}Enabling mankind.
{3646}{3747}To part from darkness,|and enter the light.
{3777}{3863}Bless this child.
{3902}{4033}Deliver him from sins|and shine because of you.
{4033}{4105}May the Holy Spirit be with him.
{4164}{4194}Young.
{4211}{4304}In the name of Father, Son.
{4616}{4656}And the Holy Spirit.
{4733}{4787}I baptize you.
{5004}{5030}Did you see.
{5045}{5105}His eyes are like your dog's.
{5131}{5177}Father's water.
{5190}{5223}It's too cold.
{525
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 1, cd, spanish, es,
original filename: Dobermann - 1997 - 1CD - Spanish - es - c633ed58aea1f41666b5dc33af8ef822.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Dios Todopoderoso
y Eterno.
2
00:02:09,900 --> 00:02:12,900
T? que puedes hacer
que los sordos escuchen.
3
00:02:13,000 --> 00:02:14,900
Y que los mudos hablen.
4
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
Enviaste a tu hijo a este
mundo paa liberarnos...
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,900
...de las garras de
Satan?s.
6
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
Y a que este hombre de la
entrar...
7
00:02:28,000 --> 00:02:29,900
...al Reino de la Luz.
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,900
Rezamos por esta criatura.
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
Resc?tala del pecado
original.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2777}{2877}Subtitulada y rippeada por Nefasto|nefasto7@yahoo.com
{3782}{3841}Dios Todopoderoso|y Eterno.
{3902}{3991}Tú que puedes hacer|que los sordos escuchen.
{3993}{4051}Y que los mudos hablen.
{4082}{4201}Enviaste a tu hijo a este|mundo paa liberarnos...
{4203}{4261}...de las garras de|Satanás.
{4322}{4441}Y a que este hombre de la|entrar...
{4443}{4501}...al Reino de la Luz.
{4532}{4621}Rezamos por esta criatura.
{4682}{4741}Rescátala del pecado|original.
{4743}{4801}Déjalo brillar ante|tu presencia.
{4803}{4921}Y permite que el EspÃritu|Santo viva dentro de él.
{4982}{5131}Yann, yo te bautizo|en el nombre del P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,188 --> 00:02:08,156
Dumnezeule Atotputernic si Etern..
2
00:02:10,192 --> 00:02:13,161
Tu, ce poti face surzii sã asculte,
3
00:02:13,228 --> 00:02:15,162
si mutii sã vorbeascã.
4
00:02:16,198 --> 00:02:20,157
Ai trimis bãiatul tãu pe lumea asta,
sã ne eliberezi..
5
00:02:20,235 --> 00:02:22,169
..de ghearele Satanei.
6
00:02:24,206 --> 00:02:28,165
Lasã-l pe omul ãsta sã intre...
7
00:02:28,243 --> 00:02:30,177
... în Regatul Luminii.
8
00:02:31,213 --> 00:02:34,182
Ne rugãm pentru creatura asta,
9
00:02:36,218 --> 00:02:38,186
salveaz-o de pãcatul original
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, portuguese, br, pb, french,
original filename: Dobermann - 1997 - - Portuguese-BR - pb - 5f12ed598465d75d1cfe3c55a13383f9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:31,000
<b>DOBERMANN
2
00:02:06,160 --> 00:02:09,000
Deus Eterno e Todo-Poderoso.
3
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
Que faz os surdos ouvirem.
4
00:02:13,880 --> 00:02:15,600
Que faz os mudos falarem.
5
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
Voc? nos enviou seu filho.
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,720
para ajudar-nos no combate a Sat?.
7
00:02:24,040 --> 00:02:25,240
Possibilitando ? humanidade.
8
00:02:25,840 --> 00:02:29,880
Sair do reino das trevas,
e adentrar a luz.
9
00:02:31,080 --> 00:02:34,520
Aben?oe essa crian?a.
10
00:02:36,080 --> 00:02:41,320
Livre-na d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{3799}{3884}Beskonaèni i svemoguæi Bože
{3932}{4004}Pored tebe gluvi proèuju
{4030}{4081}Nemi progovore
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina
{4183}{4295}da se bori protiv ðavola
{4334}{4371}Osposobljavajuæi èoveèanstvo
{4389}{4509}da se oslobodi tame i pronaðe svetlost
{4545}{4649}Blagoslovi ovo dete
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronaðe svetlost
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh
{5009}{5045}Jang
{5066}{5178}U ime Oca, Sina
{5551}{5599}i svetoga Duha
{5692}{5757}Krstim te
{6017}{6048}Da li si video?
{6066}{6138}Njegove oèi su kao kod tvog psa
{6169}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x448 24.998 fps 699.9 MB
{132}{232}Best Film|przedstawia
{707}{832}W ROLACH G??WNYCH
{3157}{3231}Bo?e wieczny i wszechmog?cy,
{3252}{3332}kt?ry ka?esz s?ysze? g?uchemu,
{3357}{3416}- m?wi? niememu.|- Kapelusz!
{3422}{3557}Kt?ry pos?a?e? w?asnego Syna,|by nas wyzwoli? z mocy z?a,
{3607}{3757}aby cz?owiek m?g? wkroczy?|z mroku w kr?lestwo jasno?ci.
{3774}{3856}Zmyj z tego dzieci?tka
{3914}{4027}znami? grzechu pierworodnego,|niech ja?nieje przed Tob?.
{4037}{4111}Niech zamieszka w nim|Duch ?wi?ty.
{4219}{4254}Ja ciebie chrzcz?,
{4275}{4307}w imi? Ojca...
{4622}{4652}i Syna...
{4747}{4786}i Ducha ?wi?tego.
{4986}
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 1, cd, spanish, es, en, espa, ??ol,
original filename: Dobermann - 1997 - 1CD - Spanish - es - db0cedc7e241c0667d115acef45bd80c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,900 --> 00:02:07,900
Dios Todopoderoso
y Eterno.
2
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
T? que puedes hacer
que los sordos escuchen.
3
00:02:12,900 --> 00:02:14,800
Y que los mudos hablen.
4
00:02:15,800 --> 00:02:19,800
Enviaste a tu hijo a este
mundo para liberarnos...
5
00:02:19,900 --> 00:02:21,800
...de las garras de
Satan?s.
6
00:02:23,900 --> 00:02:27,800
Y a que este hombre de la
entrar...
7
00:02:27,900 --> 00:02:29,800
...al Reino de la Luz.
8
00:02:30,900 --> 00:02:33,800
Rezamos por esta criatura.
9
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
Resc?tala del pecado
original.
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Dobermann - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 19c2dc05946d3fc94efc758232512c59.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,240 --> 00:02:09,153
Urunk, egyetlen Isten?nk.
2
00:02:10,240 --> 00:02:13,240
Te, ki a s?keteknek f?let...
3
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
?s a n?m?knak nyelvet adsz.
4
00:02:16,240 --> 00:02:19,240
Elk?ldted fiadat,
hogy...
5
00:02:19,240 --> 00:02:23,153
szabad?tsa meg ezt a vil?got a gonoszt?l,
?s tiszt?tsa meg a b?nt?l,...
6
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
hogy az ember...
7
00:02:26,240 --> 00:02:30,240
?r?kre elhagyva a s?t?ts?get,
a te birodalmad vil?goss?g?ba l?pjen.
8
00:02:30,240 --> 00:02:34,153
K?ny?rg?nk neked e kis gyermek?rt.
9
00:02:36,240 --> 00:02:38,24
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,188 --> 00:02:08,156
Dios Todopoderoso
y Eterno.
2
00:02:10,192 --> 00:02:13,161
Tú que puedes hacer
que los sordos escuchen.
3
00:02:13,228 --> 00:02:15,162
Y que los mudos hablen.
4
00:02:16,198 --> 00:02:20,157
Enviaste a tu hijo a este
mundo paa liberarnos...
5
00:02:20,235 --> 00:02:22,169
...de las garras de
Satanás.
6
00:02:24,206 --> 00:02:28,165
Y a que este hombre de la
entrar...
7
00:02:28,243 --> 00:02:30,177
...al Reino de la Luz.
8
00:02:31,213 --> 00:02:34,182
Rezamos por esta criatura.
9
00:02:36,218 --> 00:02:38,186
Rescátala del pecado
original.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{193}Best Film|przedstawia
{720}{764}W ROLACH G??WNYCH
{3168}{3223}Bo?e wieczny i wszechmog?cy,
{3264}{3320}kt?ry ka?esz s?ysze? g?uchemu,
{3372}{3428}- m?wi? niememu.|- Kapelusz!
{3432}{3516}Kt?ry pos?a?e? w?asnego Syna,|by nas wyzwoli? z mocy z?a,
{3624}{3708}aby cz?owiek m?g? wkroczy?|z mroku w kr?lestwo jasno?ci.
{3780}{3829}Zmyj z tego dzieci?tka
{3924}{4008}znami? grzechu pierworodnego,|niech ja?nieje przed Tob?.
{4044}{4106}Niech zamieszka w nim|Duch ?wi?ty.
{4236}{4281}Ja ciebie chrzcz?,
{4284}{4325}w imi? Ojca...
{4632}{4668}i Syna...
{4764}{4808}i Ducha ?wi?tego.
{4992}{5029}Widzia?e??
{5064}{5130}Patrzy tak samo wrednie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{3799}{3884}Beskonaèni i svemoguæi Bože
{3932}{4004}Pored tebe gluvi proèuju
{4030}{4081}Nemi progovore
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina
{4183}{4295}da se bori protiv ðavola
{4334}{4371}Osposobljavajuæi èoveèanstvo
{4389}{4509}da se oslobodi tame i pronaðe svetlost
{4545}{4649}Blagoslovi ovo dete
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronaðe svetlost
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh
{5009}{5045}Jang
{5066}{5178}U ime Oca, Sina
{5551}{5599}i svetoga Duha
{5692}{5757}Krstim te
{6017}{6048}Da li si video?
{6066}{6138}Njegove oèi su kao kod tvog psa
{6169}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3799}{3884}Beskonaèni i svemoguæi Bože
{3932}{4004}Pored tebe gluvi proèuju
{4030}{4081}Nemi progovore
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina
{4183}{4295}da se bori protiv ðavola
{4334}{4371}Osposobljavajuæi èoveèanstvo
{4389}{4509}da se oslobodi tame i pronaðe svetlost
{4545}{4649}Blagoslovi ovo dete
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronaðe svetlost
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh
{5009}{5045}Jang
{5066}{5178}U ime Oca, Sina
{5551}{5599}i svetoga Duha
{5692}{5757}Krstim te
{6017}{6048}Da li si video?
{6066}{6138}Njegove oèi su kao kod tvog psa
{6169}{6224}Oèeva voda
{6240}{6279}je jako hladna
{6318}{6410}Ne uzne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
UjAkStRiC subtitles
*2 0 0 4*
2
00:02:15,426 --> 00:02:17,626
Vjeèni i Svemoguæi Bože...
3
00:02:19,495 --> 00:02:21,995
...možeš uèiniti da gluhi èuju...
4
00:02:22,416 --> 00:02:24,916
...i da slijepi vide.
5
00:02:24,566 --> 00:02:30,420
Poslao si svog Sina na ovaj Svijet,
da nas oslobodi zagrljaja Sotone...
6
00:02:31,456 --> 00:02:33,456
...tako da èovjek...
7
00:02:34,329 --> 00:02:37,452
...rastrgan u tami može kroèiti
u Kraljevstvo Nebesko.
8
00:02:38,983 --> 00:02:41,283
Blagoslovi ovo dijete...
9
00:02:44,359 --> 00:02:48,620
..
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,600 --> 00:02:10,160
Eeuwige en almachtige God...
2
00:02:11,960 --> 00:02:14,720
U, die de doven kunt laten horen...
3
00:02:14,920 --> 00:02:16,800
de stommen laten spreken...
4
00:02:17,800 --> 00:02:24,000
U heeft uw zoon gezonden om ons
te verlossen uit de greep van Satan.
5
00:02:24,920 --> 00:02:31,040
Opdat de mens vanuit de schaduw
Uw rijk van het licht kan binnentreden.
6
00:02:32,160 --> 00:02:35,240
We bidden u voor dit kind...
7
00:02:37,440 --> 00:02:42,120
moge hij verlost worden van de zonde
en stralen in Uw nabijheid.
8
00:02:42,520 --> 00:02:45,440
Moge de
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{733}{840}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{870}{970}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1000}{1110}è | ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{3170}{3241}Ãñåìîãúùè áîæå...
{3281}{3341}Ãðåêëà Ãÿìå ãëà âè ïðåä òåá...
{3363}{3405}Ãâà ëè ñè øà ïêà òÃ
{3435}{3490}òè èçïðà òè òâîÿ ñèÃ...
{3490}{3583}äà ñå áîðè ïðîòèâ äÿâîëÃ
{3616}{3647}è äà îñâîáîäè ÷îâå÷åñòâîòî
{3662}{3762}... è äà ãî äîâåäå â òâîÿ ñâÿò
{3792}{3879}Ãëà ãîñëîâåÃî äà å òîâà äåòå
{3917}{4048}Ãà áúäå ïðå÷èñòåÃî îò ïúðâîðîäÃèÿ ãðÿõ
{4048}{412
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3038}{3085}Dumnezeule Etern ºi Atotputernic,
{3134}{3253}Tu, ce poþi face surzii sã audã,|ºi muþii sã vorbeascã.
{3256}{3286}Hei, pãlãria!
{3287}{3421}Ãi-ai trimis fiul în aceastã lume,|sã ne elibereze de Satana, spiritul rãului.
{3470}{3564}Pentru ca omul legat de tenebre sã intre...
{3566}{3612}...în Ãmpãrãþia Ta, a Luminii.
{3637}{3708}Te rugãm pentru acest micuþ copil,
{3757}{3804}salveazã-l de pãcatul originar.
{3806}{3852}Lasã-l sã strãluceascã în prezenþa ta
{3853}{3948}ºi lasa ca Sfântul Duh sã|fie alãturi de el.
{3996}{4116}Yann, te botez în numele Tatãlui...
{4429}{4455}...al Fiului...
{4548
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{3799}{3884}Beskonaèni i svemoguæi Bože
{3932}{4004}Pored tebe gluvi proèuju
{4030}{4081}Nemi progovore
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina
{4183}{4295}da se bori protiv ðavola
{4334}{4371}Osposobljavajuæi èoveèanstvo
{4389}{4509}da se oslobodi tame i pronaðe svetlost
{4545}{4649}Blagoslovi ovo dete
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronaðe svetlost
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh
{5009}{5045}Jang
{5066}{5178}U ime Oca, Sina
{5551}{5599}i svetoga Duha
{5692}{5757}Krstim te
{6017}{6048}Da li si video?
{6066}{6138}Njegove oèi su kao kod tvog psa
{6169}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,287 --> 00:00:44,043
...
2
00:00:44,247 --> 00:00:46,841
Grognement
3
00:00:54,367 --> 00:00:56,278
Coups de feu
4
00:00:58,087 --> 00:00:59,964
Bris de verre
5
00:01:02,287 --> 00:01:04,482
Zip de fermeture Eclair
6
00:01:05,687 --> 00:01:08,485
Grésillement
7
00:01:08,887 --> 00:01:11,765
...
8
00:01:13,047 --> 00:01:15,003
Zip de fermeture Eclair
9
00:01:19,967 --> 00:01:24,404
Grognement
10
00:01:30,687 --> 00:01:35,124
Halètement
11
00:02:05,007 --> 00:02:07,316
DIEU ETERNEL ET TOUT PUISSANT.
12
00:02:08,287 --> 00:02:11,359
TOI QUI PEUT FAIRE
ENTEN
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 1, cd, czech, cz, dobrman,
original filename: Dobermann - 1997 - 1CD - Czech - cz - c305c805ded89c05557d3590e1baaecd.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Titulky ripnul Lagardere 01/03
{3161}{3208}Bo?e v??n?, v?emohouc?
{3265}{3334}Ty, kter? obda??? sluchem hluch?
{3348}{3397}a rozv??e? jazyk n?m?m
{3428}{3543}Seslal jsi sv?ho Syna, aby n?s|osvobodil od Satana, ducha zla
{3546}{3623}A aby ?lov?k vyrvan? temnot?m
{3647}{3706}byl uveden do tv?ho kr?lovstv?|sv?tla
{3773}{3838}Pros?me t? za toto miminko:|a? je vykoupeno
{3905}{4019}z d?di?n?ho h??chu a vzkv?t?|v tv? p??tomnosti
{4036}{4089}A? do n?j sestoup? Duch Svat?
{4163}{4191}Yanne,
{4202}{4232}k?t?m t?
{4260}{4308}ve jm?nu Otce,
{4606}{4632}Syna
{4727}{4772}i Ducha Svat?ho...
{4998}{5024}Vid?l's?
{5041}{5090}Kdy? se na?tv
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{3799}{3884}Beskonaèni i svemoguæi Bože
{3932}{4004}Pored tebe gluvi proèuju
{4030}{4081}Nemi progovore
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina
{4183}{4295}da se bori protiv ðavola
{4334}{4371}Osposobljavajuæi èoveèanstvo
{4389}{4509}da se oslobodi tame i pronaðe svetlost
{4545}{4649}Blagoslovi ovo dete
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronaðe svetlost
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh
{5009}{5045}Jang
{5066}{5178}U ime Oca, Sina
{5551}{5599}i svetoga Duha
{5692}{5757}Krstim te
{6017}{6048}Da li si video?
{6066}{6138}Njegove oèi su kao kod tvog psa
{6169}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,220 --> 00:02:10,178
Evige, allsmäktige Gud.
2
00:02:11,580 --> 00:02:14,652
Du som får döva att höra.
3
00:02:14,860 --> 00:02:17,658
- Stumma att tala.
- Hatten...
4
00:02:17,900 --> 00:02:23,372
Du gav oss Din son för att
befria oss från Djävulens grepp-
5
00:02:24,860 --> 00:02:31,572
- Och rädda oss ur mörkrets välde
och ge oss tillträde till Ditt ljusa rike.
6
00:02:31,900 --> 00:02:35,051
Vi ber för detta lilla barn.
7
00:02:36,940 --> 00:02:41,889
Måtte han bli frälst från arvsynden.
Låt honom lysa i Din närvaro.
8
00:02:42,340 --> 00:02:45,298
Och
00:00:28:W ROLACH G??WNYCH
00:02:05:Bo?e wieczny i wszechmog?cy,
00:02:10:kt?ry ka?esz s?ysze? g?uchemu,
00:02:14:- m?wi? niememu.|- Kapelusz!
00:02:15:Kt?ry pos?a?e? w?asnego Syna,|by nas wyzwoli? z mocy z?a,
00:02:24:aby cz?owiek m?g? wkroczy?|z mroku w kr?lestwo jasno?ci.
00:02:30:Zmyj z tego dzieci?tka
00:02:35:znami? grzechu pierworodnego,|niech ja?nieje przed Tob?.
00:02:41:Niech zamieszka w nim|Duch ?wi?ty.
00:02:47:Ja ciebie chrzcz?,
00:02:49:w imi? Ojca...
00:03:03:i Syna...
00:03:10:i Ducha ?wi?tego.
00:03:18:Widzia?e??
00:03:21:Patrzy tak samo wrednie jak tw?j pies.
00:03:25:To przez ksi??owsk? wod?.|Za zimna.
00:03:30:Chod?.|Zostawmy go w spokoju.
00:03:32:Czekaj
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{3799}{3884}Beskonaèni i svemoguæi Bože
{3932}{4004}Pored tebe gluvi proèuju
{4030}{4081}Nemi progovore
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina
{4183}{4295}da se bori protiv ðavola
{4334}{4371}Osposobljavajuæi èoveèanstvo
{4389}{4509}da se oslobodi tame i pronaðe svetlost
{4545}{4649}Blagoslovi ovo dete
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronaðe svetlost
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh
{5009}{5045}Jang
{5066}{5178}U ime Oca, Sina
{5551}{5599}i svetoga Duha
{5692}{5757}Krstim te
{6017}{6048}Da li si video?
{6066}{6138}Njegove oèi su kao kod tvog psa
{6169}{
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dobermann - 1997 - 1CD - Czech - cz - 96cff20ba3a9852956fcb38f88ae0535.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3081}{3141}www.titulky.com
{3161}{3208}Bo?e v??n?, v?emohouc?
{3265}{3334}Ty, kter? obda??? sluchem hluch?
{3348}{3397}a rozv??e? jazyk n?m?m
{3428}{3543}Seslal jsi sv?ho Syna, aby n?s|osvobodil od Satana, ducha zla
{3546}{3623}A aby ?lov?k vyrvan? temnot?m
{3647}{3706}byl uveden do tv?ho kr?lovstv?|sv?tla
{3773}{3838}Pros?me t? za toto miminko:|a? je vykoupeno
{3905}{4019}z d?di?n?ho h??chu a vzkv?t?|v tv? p??tomnosti
{4036}{4089}A? do n?j sestoup? Duch Svat?
{4163}{4191}Yanne,
{4202}{4232}k?t?m t?
{4260}{4308}ve jm?nu Otce,
{4606}{4632}Syna
{4727}{4772}i Ducha Svat?ho...
{4998}{5024}Vid?l's?
{5041}{5090}Kdy? se na?tve,|m? stejn? o?
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, est, 2, 5, fps, 1997, 71, 11, 9, 48,
original filename: Dobermann - Est - 25fps - 1997.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3161}{3244}Kõikvõimas jumal,
{3265}{3348}kes sa annad kurtidele kuulmise,
{3348}{3428}tummadele kõnevõime-|- Kaabu!
{3428}{3546}Sa saatsid siia maailma oma poja,|et vabastada meid saatana võimusest.
{3546}{3647}Ja et pimeduse küüsist pääsenud
{3647}{3742}inimene saaks astuda sinu valguseriigi rüppe.
{3773}{3874}Me palume sind, et see laps
{3905}{4036}saaks andeks oma kaasasündinud patu|ja õitseks sinu kaitse all.
{4036}{4125}Ja et Püha Vaim elaks temas.
{4163}{4202}Yann,
{4202}{4260}ristin sind
{4260}{4344}Isa...
{4606}{4668}Poja...
{4727}{4808}ja Püha Vaimu nimel...
{4998}{5027}Nägid?
{5027}{5126}Kui ta pole rahul,|on
Şunun için altyazılar Dobermann
keywords: dobermann, 1997, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Dobermann - 1997 - 1CD - Dutch - nl - a45a0ff5bb750c611c63214177f890a0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
Eeuwige en almachtige God...
2
00:02:10,300 --> 00:02:13,100
U, die de doven kunt laten horen...
3
00:02:13,300 --> 00:02:15,200
de stommen laten spreken...
4
00:02:16,200 --> 00:02:22,400
U heeft uw zoon gezonden om ons
te verlossen uit de greep van Satan.
5
00:02:23,300 --> 00:02:29,400
Opdat de mens vanuit de schaduw
Uw rijk van het licht kan binnentreden.
6
00:02:30,500 --> 00:02:33,600
We bidden u voor dit kind...
7
00:02:35,800 --> 00:02:40,500
moge hij verlost worden van de zonde
en stralen in Uw nabijheid.
8
00:02:40,900 --> 00:02:43,800
Moge de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,270 --> 00:02:16,023
ÃéþÃéå êáé ÃáÃôïäýÃáìå ÃÃ¥Ã...
2
00:02:17,670 --> 00:02:22,221
ðïõ êÃÃåéò Ã'áêïýà ïé êïõöïÃ
êáé Ãá âëÃðïõà ïé ôõöëïÃ...
3
00:02:24,070 --> 00:02:26,630
Ãóôåéëåò ôïà Ãéü óïõ óôïà êüóìï...
4
00:02:26,870 --> 00:02:30,226
ãéá Ãá ìáò åëåõèåñþóåé áð'ôïà ÃáôáÃÃ...
5
00:02:30,870 --> 00:02:33,430
þóôå ï ÃÃèñùðïò Ãá âãåé áð'ôï óêüôïò...
6
00:02:33,670 --> 00:02:37,026
êáé Ãá åéóÃëèåé óôï ÃáóÃëåéï ôïÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2777}{2877}Subtitulada y rippeada por Nefasto|nefasto7@yahoo.com
{3782}{3841}Dios Todopoderoso|y Eterno.
{3902}{3991}Tú que puedes hacer|que los sordos escuchen.
{3993}{4051}Y que los mudos hablen.
{4082}{4201}Enviaste a tu hijo a este|mundo paa liberarnos...
{4203}{4261}...de las garras de|Satanás.
{4322}{4441}Y a que este hombre de la|entrar...
{4443}{4501}...al Reino de la Luz.
{4532}{4621}Rezamos por esta criatura.
{4682}{4741}Rescátala del pecado|original.
{4743}{4801}Déjalo brillar ante|tu presencia.
{4803}{4921}Y permite que el EspÃritu|Santo viva dentro de él.
{4982}{5131}Yann, yo te bautizo|en el nombre del P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,270 --> 00:02:16,023
ÃéþÃéå êáé ÃáÃôïäýÃáìå ÃÃ¥Ã...
2
00:02:17,670 --> 00:02:22,221
ðïõ êÃÃåéò Ã'áêïýà ïé êïõöïý
êáé Ãá âëÃðïõà ïé ôõöëïý...
3
00:02:24,070 --> 00:02:26,630
Ãóôåéëåò ôïà Ãéü óïõ óôïà êüóìï...
4
00:02:26,870 --> 00:02:30,226
ãéá Ãá ìáò åëåõèåñþóåé áð'ôïà ÃáôáÃÃ...
5
00:02:30,870 --> 00:02:33,430
þóôå ï ÃÃèñùðïò Ãá âãåé áð'ôï óêüôïò...
6
00:02:33,670 --> 00:02:37,026
êáé Ãá åéóÃëèåé óôï Ãáóýëåéï ôïÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,900 --> 00:02:07,800
Dumnezeule Etern ºi Atotputernic,
2
00:02:09,900 --> 00:02:14,700
Tu, ce poþi face surzii sã audã,
ºi muþii sã vorbeascã.
3
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
Hei, pãlãria!
4
00:02:16,400 --> 00:02:21,700
Ãi-ai trimis fiul în aceastã lume,
sã ne elibereze de Satana, spiritul rãului.
5
00:02:24,000 --> 00:02:27,800
Pentru ca omul legat de tenebre sã intre...
6
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
...în Ãmpãrãþia Ta, a Luminii.
7
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
Te rugãm pentru acest micuþ copil,
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
salveazã-l de pãca
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,270 --> 00:02:16,023
ÃéþÃéå êáé ÃáÃôïäýÃáìå ÃÃ¥Ã...
2
00:02:17,670 --> 00:02:22,221
ðïõ êÃÃåéò Ã'áêïýà ïé êïõöïý
êáé Ãá âëÃðïõà ïé ôõöëïý...
3
00:02:24,070 --> 00:02:26,630
Ãóôåéëåò ôïà Ãéü óïõ óôïà êüóìï...
4
00:02:26,870 --> 00:02:30,226
ãéá Ãá ìáò åëåõèåñþóåé áð'ôïà ÃáôáÃÃ...
5
00:02:30,870 --> 00:02:33,430
þóôå ï ÃÃèñùðïò Ãá âãåé áð'ôï óêüôïò...
6
00:02:33,670 --> 00:02:37,026
êáé Ãá åéóÃëèåé óôï Ãáóýëåéï ôïÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,900 --> 00:02:07,800
Dumnezeule Etern ºi Atotputernic,
2
00:02:09,900 --> 00:02:14,700
Tu, ce poþi face surzii sã audã,
ºi muþii sã vorbeascã.
3
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
Hei, pãlãria!
4
00:02:16,400 --> 00:02:21,700
Ãi-ai trimis fiul în aceastã lume,
sã ne elibereze de Satana, spiritul rãului.
5
00:02:24,000 --> 00:02:27,800
Pentru ca omul legat de tenebre sã intre...
6
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
...în Ãmpãrãþia Ta, a Luminii.
7
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
Te rugãm pentru acest micuþ copil,
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
salveazã-l de pãca
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3038}{3085}Dumnezeule Etern ºi Atotputernic,
{3134}{3253}Tu, ce poþi face surzii sã audã,|ºi muþii sã vorbeascã.
{3256}{3286}Hei, pãlãria!
{3287}{3421}Ãi-ai trimis fiul în aceastã lume,|sã ne elibereze de Satana, spiritul rãului.
{3470}{3564}Pentru ca omul legat de tenebre sã intre...
{3566}{3612}...în Ãmpãrãþia Ta, a Luminii.
{3637}{3708}Te rugãm pentru acest micuþ copil,
{3757}{3804}salveazã-l de pãcatul originar.
{3806}{3852}Lasã-l sã strãluceascã în prezenþa ta
{3853}{3948}ºi lasa ca Sfântul Duh sã|fie alãturi de el.
{3996}{4116}Yann, te botez în numele Tatãlui...
{4429}{4455}...al Fiului...
{4548
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{3041}{3088}Dumnezeule Etern ºi Atotputernic,
{3137}{3256}Tu, ce poþi face surzii sã audã|ºi muþii sã vorbeascã.
{3259}{3289}Hei, pãlãria!
{3290}{3424}Ãi-ai trimis fiul în aceastã lume,|sã ne elibereze de Satana, spiritul rãului.
{3473}{3568}Pentru ca omul legat de tenebre sã intre...
{3570}{3616}... în Ãmpãrãþia Ta, a Luminii.
{3641}{3712}Te rugãm pentru acest micuþ copil,
{3761}{3808}salveazã-l de pãcatul originar.
{3810}{3856}Lasã-l sã strãluceascã în prezenþa ta
{3857}{3952}ºi lasã ca Sfântul Duh sã|fie alãturi de el.
{4000}{4120}Yann, te botez în numele Tatãlui...
{4433}{4459}... al
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,900 --> 00:02:07,800
Dumnezeule Etern ºi Atotputernic,
2
00:02:09,900 --> 00:02:14,700
Tu, ce poþi face surzii sã audã,
ºi muþii sã vorbeascã.
3
00:02:15,000 --> 00:02:16,200
Hei, pãlãria!
4
00:02:16,400 --> 00:02:21,700
Ãi-ai trimis fiul în aceastã lume,
sã ne elibereze de Satana, spiritul rãului.
5
00:02:24,000 --> 00:02:27,800
Pentru ca omul legat de tenebre sã intre...
6
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
...în Ãmpãrãþia Ta, a Luminii.
7
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
Te rugãm pentru acest micuþ copil,
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
salveazã-l de pãca
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,960 --> 00:02:15,200
?????? ??? ??????????? ???...
2
00:02:17,280 --> 00:02:20,640
??? ?????? ?'????? ?? ??????
??? ?? ??????? ?? ??????...
3
00:02:23,520 --> 00:02:25,960
???????? ??? ??? ??? ???? ?????...
4
00:02:26,400 --> 00:02:29,040
??? ?? ??? ??????????? ??'??? ??????...
5
00:02:30,720 --> 00:02:33,120
???? ? ???????? ?? ???? ??'?? ??????...
6
00:02:33,120 --> 00:02:35,760
??? ?? ???????? ??? ???????? ??? ?????.
7
00:02:37,920 --> 00:02:40,480
?? ?????????? ??'???? ?? ????? ?????.
8
00:02:42,720 --> 00:02:46,120
???????? ?? ??'??? ???????,
???'?? ?? ?????? ??????? ???
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{733}{840}ÃèÃñåÃò Ãà ñåë
{870}{970}ÃîÃèêà Ãåëó÷è
{1000}{1110}è | Ãåêè Ãà ðèî
{3170}{3241}Ãñåìîãúùè áîæå...
{3281}{3341}Ãðåêëà Ãÿìå ãëà âè ïðåä òåá...
{3363}{3405}Ãâà ëè ñè øà ïêà òÃ
{3435}{3490}òè èçïðà òè òâîÿ ñèÃ...
{3490}{3583}äà ñå áîðè ïðîòèâ äÿâîëÃ
{3616}{3647}è äà îñâîáîäè ÷îâå÷åñòâîòî
{3662}{3762}... è äà ãî äîâåäå â òâîÿ ñâÿò
{3792}{3879}Ãëà ãîñëîâåÃî äà å òîâà äåòå
{3917}{4048}Ãà áúäå ïðå÷èñòåÃî îò ïúðâîðîäÃèÿ ãðÿõ
{4048}{4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,960 --> 00:02:15,200
ÃéþÃéå êáé ÃáÃôïäýÃáìå ÃÃ¥Ã...
2
00:02:17,280 --> 00:02:20,640
ðïõ êÃÃåéò Ã'áêïýà ïé êïõöïÃ
êáé Ãá âëÃðïõà ïé ôõöëïÃ...
3
00:02:23,520 --> 00:02:25,960
Ãóôåéëåò ôïà Ãéü óïõ óôïà êüóìï...
4
00:02:26,40