Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Die Bluthochzeit is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Die Bluthochzeit ile alakalı:
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: bluthochzeit, die, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bluthochzeit Die (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,925 --> 00:00:43,827
The Wedding Party
2
00:01:30,509 --> 00:01:32,977
<i>Dear parishioners:</i>
3
00:01:33,145 --> 00:01:37,172
Dear friends and relatives
of Mark and Sophie:
4
00:01:37,349 --> 00:01:40,944
We are all gathered here today
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,281
for a special celebration.
6
00:01:43,389 --> 00:01:44,788
Sophie Halberstadt,
7
00:01:44,957 --> 00:01:47,482
will you take Mark Walzer
to be your husband?
8
00:01:47,660 --> 00:01:51,790
<i>Will you love and support him?</i>
<i>Will you honor and protect him?</i>
9
00:01:51,964 --> 00:01:54,455
Renoun
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,394 --> 00:00:36,545
EEN FILM VAN
DOMINIQUE DERUDDERE
2
00:00:40,274 --> 00:00:43,186
DE BLOEDBRUILOFT
3
00:01:30,034 --> 00:01:31,911
Beminde parochianen...
4
00:01:32,314 --> 00:01:35,989
...lieve vrienden en familie
van Mark en Sophie...
5
00:01:36,834 --> 00:01:40,224
...we zijn hier allemaal samen...
6
00:01:40,514 --> 00:01:42,630
...om iets te vieren.
7
00:01:42,834 --> 00:01:44,028
Sophie Halberstadt...
8
00:01:44,434 --> 00:01:46,743
...neem jij Mark Walzer tot man...
9
00:01:46,954 --> 00:01:49,343
...om hem lief te hebben
en bij te staan...
10
00:01:49,5
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: kupferne, hochzeit, die, 1948, 1, cd, spanish, es, bluthochzeit, german, by, nightmare,
original filename: Kupferne Hochzeit, Die - 1948 - 1CD - Spanish - es - dc8c1a01836d3e5f4c67250db79fef64.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,925 --> 00:00:43,827
La celebracion de Boda
2
00:01:30,509 --> 00:01:32,977
<i>Estimados parroquianos:</i>
3
00:01:33,145 --> 00:01:37,172
Estimadas amistades y estimados parientes
De Mark y Sophie:
4
00:01:37,349 --> 00:01:40,944
NOs hemos reunido aqu? hoy
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,281
Para una celebraci?n especial.
6
00:01:43,389 --> 00:01:44,788
Sophie Halberstadt,
7
00:01:44,957 --> 00:01:47,482
usted toma a Mark Walzer
?para Ser su marido?
8
00:01:47,660 --> 00:01:51,790
<i>lo amara usted y le soportara?
lo honrara y lo protegera?</i>
9
00:01:51,964 --> 00:01:54,
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,394 --> 00:00:36,545
EEN FILM VAN
DOMINIQUE DERUDDERE
2
00:00:40,274 --> 00:00:43,186
DE BLOEDBRUILOFT
3
00:01:30,034 --> 00:01:31,911
Beminde parochianen...
4
00:01:32,314 --> 00:01:35,989
...lieve vrienden en familie
van Mark en Sophie...
5
00:01:36,834 --> 00:01:40,224
...we zijn hier allemaal samen...
6
00:01:40,514 --> 00:01:42,630
...om iets te vieren.
7
00:01:42,834 --> 00:01:44,028
Sophie Halberstadt...
8
00:01:44,434 --> 00:01:46,743
...neem jij Mark Walzer tot man...
9
00:01:46,954 --> 00:01:49,343
...om hem lief te hebben
en bij te staan...
10
00:01:49,5
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: blechtrommel, die, 1979, 1, cd, english, en, the, tin, drum,
original filename: Blechtrommel, Die - 1979 - 1CD - English - en - a0ded63a78e32ed818244188506b94df.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,191 --> 00:01:34,786
I'll begin long before I existed.
2
00:01:35,929 --> 00:01:39,888
When the time came for
my poor mama to be born...
3
00:01:39,966 --> 00:01:43,527
my grandmother Anna Bronski...
4
00:01:43,603 --> 00:01:46,094
who was still young
and unsuspecting...
5
00:01:46,139 --> 00:01:50,872
was sitting in her four skirts
at the edge of a potato field.
6
00:01:50,944 --> 00:01:54,471
That was in 1899...
7
00:01:54,547 --> 00:01:57,448
in the heart of Kashubia.
8
00:02:25,044 --> 00:02:26,204
Please!
9
00:03:06,519 --> 00:03:07,781
He's gone.
10
00:03:07,
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: tausend, augen, des, dr, mabuse, die, 1960, portuguese, br, pb, fritz, lang, os, 1000, olhos, do,
original filename: Tausend Augen des Dr. Mabuse, Die - 1960 - - Portuguese-BR - pb - aecda97c0de487df65433461e46dea64.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,469 --> 00:00:11,460
UM FILME DE FRITZ LANG
2
00:00:29,656 --> 00:00:34,093
OS 1000 OLHOS DO DR. MABUSE
3
00:00:57,984 --> 00:01:01,613
ROTEIRO DE FRITZ LANG
E HEINZ OSKAR WUTTIG
4
00:01:01,721 --> 00:01:04,212
BASEADO NA ID?IA DE
BYJAN FETHGE
5
00:01:33,620 --> 00:01:35,611
PRODUTOR EXECUTIVO
6
00:01:35,722 --> 00:01:38,816
DIRE??O
7
00:02:00,580 --> 00:02:03,242
ESQUADR?O DE EMERG?NCIA DE HOMIC?DIOS
8
00:02:03,349 --> 00:02:06,978
<i>Esquadr?o de homic?dios,</i>
<i>Neuber falando.</i>
9
00:02:07,086 --> 00:02:09,953
"Psicologia Criminal"
Para o Sr., chefe. Sr. Corne
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: falscher, die, 2007, 1, cd, deutsch, de, empire, faelscher,
original filename: Falscher, Die - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 44970b4105cf3f08ebf298e3949a2a51.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,320 --> 00:01:21,390
DER KRIEG IST AUS!
2
00:01:43,920 --> 00:01:46,195
Monsieur, Ich habe Silber.
3
00:01:46,600 --> 00:01:48,909
Wollen Sie kaufen?
4
00:02:29,280 --> 00:02:33,512
Monsieur Sorowitsch?
Ich muss um eine Anzahlung bitten.
5
00:02:42,920 --> 00:02:45,388
200 Dollar sind mehr als genug.
6
00:02:54,520 --> 00:02:57,159
Sie sind das erste Mal in Monte Carlo?
7
00:03:13,760 --> 00:03:16,274
Sehr sch?n. Wunderbar.
8
00:04:29,040 --> 00:04:31,235
Was ist das?
9
00:04:34,920 --> 00:04:36,717
Du bist doch nicht von die KZ?
10
00:05:06,080 --> 00:05:07,308
Dan
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1054}{1186}???? PUKCH'ONG, ????? ?????
{5617}{5699}???????? ????????????? TAN-SUN MOON|??????????????????? ????, ????? ?????
{5960}{6004}?????? ?? ????.
{6109}{6186}???? ?? ??? ?????|?? ??? ?????? ?????????.
{6494}{6527}??????? ??? ??????.
{6645}{6700}????? ??? ?????|????????? ???? ??? ?????
{8289}{8324}????? ?? ????.
{9584}{9618}?????? ?? ???????.
{11854}{11867}????? ?????;
{11879}{11903}??? ????? ? ???? ???;
{11917}{11941}????? ? ?????????.
{12017}{12034}???? ???... ??????.
{12043}{12066}????? ??????? ????? ????;
{12067}{12116}?? ????? ???? ?? 5 ?????.
{12189}{12220}????? ?? ???? ??? ???
{12221}{12243}...??? ???????? ??? ?????????
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: grande, silenzio, il, 1936, 1, cd, polish, pl, die, grosse, stille,
original filename: Grande silenzio, Il - 1936 - 1CD - Polish - pl - d1dd255689c4c3a1847d5c7b233c7a02.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2450}{2526}A oto przechodzi? Pan,|a wichura rozwalaj?ca g?ry i ska?y
{2530}{2594}sz?a przed Panem.|Ale Pan nie by? w wichurze.
{2598}{2680}Potem sz?o trz?sienie ziemi.|Ale Pan nie by? w trz?sieniu ziemi.
{2684}{2748}Potem przyszed? ogie?.|Ale Pan nie by? w ogniu.
{2752}{2902}A po ogniu przyszed? szmer ?agodnego powiewu.|[1 Ksi?ga Kr?lewska 19,11-13]
{2980}{3045}Wielka cisza
{30376}{30472}Kto nie porzuci wszystkiego|i nie pod??a za mn?
{30476}{30549}nie mo?e by? uczniem moim.
{36799}{36821}O co prosicie?
{36825}{36879}O mi?osierdzie.
{36883}{36947}Powsta?cie.
{37152}{37197}Z mi?o?ci do Boga
{37201}{37255}prosz? o zgod?
{37259}{37324}o pr
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: tong, nien, wang, shi, a, time, to, live, die, 1985, fr,
original filename: Tong_Nien_Wang_Shi_A_Time_To_Live_A_Time_To_Die__1985_fr.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,292 --> 00:00:49,956
Dortoir municipal de Kphsiong, Ta?wan.
2
00:00:50,330 --> 00:00:52,298
Ce film
3
00:00:52,632 --> 00:00:54,964
retrace mon enfance,
4
00:00:56,136 --> 00:00:58,263
certains souvenirs de mon p?re.
5
00:01:00,807 --> 00:01:02,798
Il ?tait de Mei-shen.
6
00:01:04,311 --> 00:01:06,211
En 1947,
7
00:01:06,580 --> 00:01:08,707
40 jours apr?s ma naissance,
8
00:01:10,317 --> 00:01:14,185
il accompagnait une ?quipe ? canton,
pour participer ? des comp?titions.
9
00:01:16,356 --> 00:01:20,122
Il dirigeait le bureau Education de Mei-sien.
10
00:01:22,228 -
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: never, die, alone, 2004, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Never Die Alone - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 8e977a94ba06a5305be23a83d9e6860c.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{565}Traducerea si adaptarea:MARIUS VOICU POP|www.filme-bune.tk
{1316}{1408}"Stricam ceea ce vindem."|Asta spune Biblia.
{1409}{1463}"Razbunarea e data naibii!"
{1464}{1531}Cred ca James Brown|a spus asta.
{1532}{1622}Acelasi rahat.|Toti stim povestea.
{1623}{1691}Sau pretindem ca o stim.
{1692}{1785}Hindusii au o vorba pentru asta.|Karma.
{1786}{1828}Ei cred in reincarnare.
{1829}{1949}Cred ca un om plateste in urmatoarea|viata pentru ce a facut in precedenta.
{1956}{2051}Si face asta pana|cand traieste bine.
{2052}{2154}Si daca ar trebui|s-o iau de la capat...
{2155}{2275}Cu Doua Zile Mai Devreme
{2608}{2650}Responsabilitate.
{265
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: tausend, augen, des, dr, mabuse, die, 1960, 1, cd, english, 1000, by, oldsen, eng,
original filename: Tausend Augen des Dr. Mabuse, Die - 1960 - 1CD - English - en - 0797b7c892936b550176ded2b1a8184f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,096 --> 00:00:12,155
A FRITZ LANG FILM
2
00:00:30,283 --> 00:00:34,743
THE 1000 EYES OF DR. MABUSE
3
00:00:58,578 --> 00:01:02,241
SCREENPLAY BY FRITZ LANG
AND HEINZ OSKAR WUTTIG
4
00:01:02,315 --> 00:01:04,840
BASED ON AN IDEA
BY JAN FETHGE
5
00:01:34,180 --> 00:01:36,205
EXECUTIVE PRODUCER
6
00:01:36,282 --> 00:01:39,410
DIRECTED BY
7
00:02:01,107 --> 00:02:03,803
HOMICIDE EMERGENCY SQUAD
8
00:02:03,876 --> 00:02:07,539
Homicide squad,
Neuber speaking.
9
00:02:07,613 --> 00:02:10,514
"Criminal Psychology"
For you, boss. Mr. Cornelius.
10
00:02:10,583 --> 00:02:1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 352x240 29.97fps 238.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{199}{312}Niemiecka Kronika Filmowa|(22 czerwca 1941)
{316}{446}Sprawozdawcy wojenni ? lektorzy:
{709}{798}Walko o Mistrzostwo Niemiec w pi?ce no?nej|na stadionie olimpijskim.
{816}{982}Spotykaj? si? Schalke Gelsenkirchen (Westfalia)|i Rapid Wiede?.
{1027}{1090}19 tysi?cy widz?w jest ?wiadkiem tej walki.
{1111}{1161}Rapid Wiede? w czarnych spodenkach.
{1205}{1257}Pierwsz? bramk? zdobywa Schalke.
{2009}{2063}Schalke zdobywa drug? bramk?.
{3026}{3071}Trzeci gol dla Schalke!
{3353}{3396}Walka wydaje si? ju? rozstrzygni?ta.
{3409}{3472}Jednak Wiede?czycy
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, finnish, fi, 4, solar,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 33e2237d5c35416916dcbb57b9485542.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,320
No?
2
00:00:41,480 --> 00:00:44,600
- L?het?n koodin sinulle.
- N?en sen. Kiitos.
3
00:00:47,160 --> 00:00:49,320
DIE HARD 4.0
4
00:00:50,840 --> 00:00:54,200
- Ent? minun tilini?
- Siirto on k?ynniss?.
5
00:01:13,480 --> 00:01:16,000
Sen pit?isi n?ky? nyt.
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,360
- Kyll?, kiitos.
- Oletko varma, ett? t?m? on laillista?
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,760
Testaamme vain
turvaj?rjestelm??mme.
8
00:01:22,920 --> 00:01:26,200
Sinulla on seksik?s ??ni.
Voinko tehd? jotain muuta puolestasi?
9
00:01:26,360 --> 00:01:29,000
- Sinull
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: falscher, die, 2007, 1, cd, czech, cs, faelscher, german, empire,
original filename: Falscher, Die - 2007 - 1CD - Czech - cs - 33ff6e827d1c454f642b906c82b29d56.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
www.titulky.com
2
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
VYPUKLA V?LKA!
3
00:01:43,960 --> 00:01:46,280
Pane, m?m st??bro.
4
00:01:46,640 --> 00:01:49,000
Nekoup?te?
5
00:02:29,320 --> 00:02:33,560
Pan Sorowitsch?
Mus?m V?s poprosit o z?lohu.
6
00:02:42,960 --> 00:02:45,480
200 dolar? je v?c ne? dost.
7
00:02:54,560 --> 00:02:57,200
Jste v Monte Carlu poprv??
8
00:03:13,840 --> 00:03:16,360
Moc p?kn?, tohle bude dobr?...
9
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
Co je to?
10
00:04:34,960 --> 00:04:36,760
Ty p?ece nejsi z koncentr?ku!
11
00:05:01,320 --> 00:05:
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: finanzen, des, grossherzogs, die, 1924, 1, cd, spanish,
original filename: Finanzen des Grossherzogs, Die - 1924 - 1CD - Spanish - es - 11218d749f7183cca7bf1ce9625ec6ec.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,051
Las finanzas del Gran Duque
2
00:00:02,551 --> 00:00:04,551
Un relato de aventuras de Frank Heller,
3
00:00:04,552 --> 00:00:08,196
adaptado para el cine en seis
cap?tulos por Thea von Harbou
4
00:00:29,188 --> 00:00:34,688
1er. cap?tulo, en el que conoceremos
una isla, incre?blemente peque?a,
5
00:00:34,689 --> 00:00:40,189
quiz?s en el Mediterr?neo,
el Gran Ducado de Abacco,
6
00:00:40,190 --> 00:00:45,690
a su encantador tirano,
Ram?n XXII (Harry Liedtke),
7
00:00:45,691 --> 00:00:51,191
?ltimo heredero de una peque?a corona
y una deuda p?blica muy resp
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, greek, gr, 4, dvd, fxm,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Greek - gr - 120878bffc55ae3f2c04c82af6d97848.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:32,600
<i>??????? ?????????????.</i>
2
00:00:38,500 --> 00:00:39,765
??????;
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,450
??? ?????? ??? ??????.
4
00:00:41,485 --> 00:00:43,100
??? ?? ????? ?????????.
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,100
<b>???? ??????? ???
?? ??????? 4.0</b>
6
00:00:49,100 --> 00:00:50,900
?? ?????? ?? ??? ?????????? ???;
7
00:00:51,100 --> 00:00:52,900
?? ?????????.
8
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
????? ?????? ?? ?? ??????.
9
00:01:14,500 --> 00:01:15,800
??? ?????????.
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,500
????? ??????? ??? ????? ??????;
11
00:01:17,6
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 1, cd, czech, cs,
original filename: Get Rich or Die Tryin - 2005 - 1CD - Czech - cs - 253b90a0a465ad7b3d39a49711ce3e0e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,534 --> 00:00:17,600
Prelo?il Kanalista
2
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Jdeme na to.
3
00:03:17,447 --> 00:03:19,283
Kde se??
Um?r?m hlady!
4
00:03:19,408 --> 00:03:20,617
Kurva!
5
00:03:21,368 --> 00:03:24,788
- Klid!
- Dr?te ty zkurven? huby!
6
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Neh?bejte se,
nikomu se nic nestane.
7
00:03:26,957 --> 00:03:29,793
Dej prachy do vaku.
A le? kurva!
8
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Dej prachy do toho vaku!
Kde jsou stovky? Kde jsou stovky?
9
00:03:36,049 --> 00:03:37,593
Do vaku!
Le?!
10
00:03:37,718 --> 00:03:39,386
Co tam m???
11
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b5c6e18af9d0a4076d6d9824db37f88d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,061 --> 00:00:30,687
Equipe BR_Filmes apresenta:
Duro de Matar 4.0
2
00:00:31,155 --> 00:00:33,565
DESTRAVANDO SENHA
CONEX?O DO USU?RIO
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,278
E ent?o?
4
00:00:41,279 --> 00:00:42,759
Estou enviando o c?digo.
5
00:00:42,760 --> 00:00:44,927
Estou vendo, obrigada.
6
00:00:44,928 --> 00:00:47,399
GOVERNO. UTILIDADES.
FINANCEIRO. ENTREGUE
7
00:00:50,363 --> 00:00:53,969
- E quanto a minha conta?
- Entregando.
8
00:01:05,177 --> 00:01:07,964
ALGORITMO
ACESSO PERMITIDO
9
00:01:13,214 --> 00:01:15,752
Acabo de mandar.
J? deve ter recebido.
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4882}{4906}''?asnej p?vab.''
{4923}{4947}Prosim?
{4952}{4987}Moje babi?ka mi sp?vavala tuhle p?sni?ku.
{5006}{5043}To je p?kn?.
{5047}{5165}Zvl??t? se mi l?b? ??st,|''jednou sem se stratil, ale te? sem zde.''
{5169}{5268}D?m ti p??klad. Mus?? bejt blbec|kdy? sem p??jde?.
{5273}{5334}Ale j? ti uk??u jak bejt stracenej.
{5339}{5434}Tak se pod?vej. Vid?? tohle?|To je tv?j ??et.
{5446}{5471}A...
{5476}{5566}...dokud bude? vypadat tak jak|vypad??...
{5571}{5595}...tady m?? typ.
{6333}{6367}Tak ''zvedni'' prdel a vypadni odsud.
{6372}{6406}Je?t? jsme nedopili.
{6444}{6469}Te? jste dopili?
{6474}{6496}Nech to tak, Po.
{6528}{6568}Je to h?dka
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: romeo, must, die, 2000, 1, cd, czech, cz, rmd, sk,
original filename: Romeo Must Die - 2000 - 1CD - Czech - cz - 4862163544f9b3c6f6ace8735f7e85db.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{600}Prelo?il VEVERK?? (Sk ?as?) a niekto ?al?? (Cz ?as?)|Optimalizovan? pre 23,98FPS
{4639}{4663}''?asnej p?vab.''
{4680}{4704}Pros?m?
{4710}{4744}Moje babi?ka mi sp?vavala tuhle p?sni?ku.
{4762}{4800}To je p?kn?.
{4804}{4922}Zvl??t? se mi l?b? ??st,|''jednou sem se stratil, ale te? sem zde.''
{4926}{5025}D?m ti p??klad. Mus?? bejt blbec|kdy? sem p?ijde?.
{5030}{5091}Ale j? ti uk??u jak bejt ztracenej.
{5096}{5191}Tak se pod?vej. Vid?? tohle?|To je tv?j ??et.
{5203}{5228}A...
{5233}{5323}...dokud bude? vypadat tak jak|vypad??...
{5328}{5352}...tady m?? typ.
{6090}{6124}Tak ''zvedni'' prdel a vypadni odsud.
{6129}{6162}Je?t? jsme ne
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: die, another, day, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Die Another Day - 2002 - 1CD - Czech - cz - d36b2362618e615f31f03c14fc272743.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{59}www.titulky.com
{60}{102}Zvl?dl jsem to za p?r vte?in Q
{145}{189}Cht?l bych, abys "ty" zmizel
{281}{305}Vstupte
{405}{461}P?edt?m, ne? za?nete svoji misi na Islandu
{502}{549}...?ekn?te mi co v?te o Jamesi Bondovi.
{580}{611}On je 00
{604}{650}P?kn? divok?, jak jsem dnes zjistila
{667}{743}L?b? se mu b?t katalyz?torem v?bu?n?ch situac?
{744}{801}A je nebezpe?n? sob?, stejn? tak i ostatn?m
{805}{854}Nejd??ve zabij, pak se ptej
{859}{937}Zp?sob jeho pr?ce je provokace a konfrontace
{955}{997}Nepou?t? si nikoho k t?lu
{1035}{1065}P?inejmen??m ??dnou ?enu
{1068}{1125}Na Islandu se pozn?te l?pe
{1173}{1202}I p?es velk? respekt
{120
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: not, now, darling, 1973, 1, cd, norwegian, no, romeo, must, die,
original filename: Not Now Darling - 1973 - 1CD - Norwegian - no - 8cc735e08a2bbf0afd41a722c4e17924.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4644}{4669}''Amazing Grace.''
{4686}{4710}- Hva sa du?
{4714}{4751}Bestemor sang den sangen for meg.
{4769}{4805}S? fint da.
{4810}{4928}Jeg likte spesielt godt "Jeg var|p? vidvanke, men n? er jeg funnet" .
{4939}{5037}Som deg, for eksempel. Du m?|v?re dum som kommer hit, mann.
{5041}{5103}Men du er vel p? vidvanke.
{5108}{5203}S? h?r her.|Disse er for regningen
{5214}{5239}Og ...
{5244}{5334}siden du ser ut som en jovial fyr...
{5339}{5363}...s? er dette til driks.
{6098}{6133}- S? f? r?va di ut herfra.
{6138}{6174}- Vi har ikke t?mt glassene.
{6210}{6231}Ferdig n??
{6240}{6263}Dridt i det, Po.
{6293}{6334}Vi har ikke bruk for noen k
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, swedish, sv, alli, johntucker,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 7861a3a1b414218a50f58e629b1aad65.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Text: SSG - Group
www.Undertexter.se
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
<i>Jag gick i sjunde klass n?r jag
ins?g att jag var osynlig.</i>
3
00:00:37,520 --> 00:00:42,460
<i>Inte osynlig p? det s?ttet.
Det var mer s? att jag var...</i>
4
00:00:42,480 --> 00:00:48,800
Anonym, A-N-O-N-Y-M.
5
00:00:49,000 --> 00:00:53,540
- Anonym.
- Det var fel. F-E-L, fel.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,820
<i>Det var inte f?r att jag inte f?rs?kte.
Jag var alltid en riktig...</i>
7
00:00:57,840 --> 00:01:02,580
... F?rlorare.
F-?-R-L-O-R-A-R-E. F?rlorare.
8
00:01:04,760 -->
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, farsi, fa, per,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Farsi - fa - 81d8e7ebc25cecfca9cfd8e2f50b2233.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
....???? ??? ???? ???
2
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
???? ??????? ?????? ????
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
??? ?? ??? ?????? ?? ??? ?? ??????
4
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
?????? ???? ?? ?? ????
5
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
?????? ????? ? ? ? ? ? ?
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
??????
7
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
?????? ???????
8
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
?????? ?? ?? ?? ??? ???????
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
???? ???? ?? ????? ????
10
00:00:56,280 --> 00:00:57,240
?????? ???? ?? ?????
11
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Czech - cs - 3ea8be1706cf9ec4695d5a56c6b44858.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,921
p?eklad urotundy@cbox.cz
Pre?asoval na 1 CD DVDRip AC3 5.1 Russia "VOLCANON"
2
00:00:14,922 --> 00:00:20,503
doplnil a p?ed?lal p?eklad Marty
3
00:00:20,501 --> 00:00:21,500
p?ed?lal p?eklad Marty
4
00:00:21,501 --> 00:00:22,501
p?eklad Marty
5
00:00:22,505 --> 00:00:23,500
Marty
6
00:00:38,732 --> 00:00:39,420
No?
7
00:00:40,701 --> 00:00:43,358
- Pos?l?m ti k?d.
- Jo vid?m, d?ky.
8
00:00:46,606 --> 00:00:48,575
Smrtonosn? past 4.0
9
00:00:50,248 --> 00:00:55,169
- A co m?j ??et?
- Doru?en.
10
00:01:05,307 --> 00:01:06,291
P??STUP POVOLEN
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, bs, bos,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - - bs - 68ac026977d787b768695564e0bb01e8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,433 --> 00:00:40,440
Dakle....
2
00:00:41,413 --> 00:00:42,784
?aljem ti ?ifru.
3
00:00:42,894 --> 00:00:45,051
Da, vidim. Hvala.
4
00:00:50,498 --> 00:00:53,105
- ?ta je s mojim ra?unom?
- Dostavljam ga.
5
00:01:13,353 --> 00:01:15,782
Upravo sam ga poslao, trebalo
bi da je stiglo.
6
00:01:15,891 --> 00:01:17,347
Da, hvala.
7
00:01:17,746 --> 00:01:19,067
Sigurna si da je ovo legalno?
8
00:01:19,078 --> 00:01:21,455
Upravo provjeravamo na? sigurnosni sistem gospodine.
9
00:01:21,564 --> 00:01:22,645
Uredu je.
10
00:01:22,656 --> 00:01:25,971
Ima? sexy glas. Postoj
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, czech, cs, alli, johntucker, cze,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Czech - cs - 4b5a305f811f613b176e77cf662901de.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,116 --> 00:00:36,578
<i>V sedm? t??d? mi do?lo,</i>
<i>?e jsem neviditeln?.</i>
2
00:00:36,787 --> 00:00:39,122
<i>Ne takhle neviditeln?.</i>
3
00:00:39,373 --> 00:00:41,917
<i>Ne, sp?? jsem byla prost? jen...</i>
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Anonymn?.
5
00:00:43,669 --> 00:00:44,753
Sout?? v hl?skov?n?
6
00:00:45,003 --> 00:00:49,675
<i>A-N-O-N-l-M-N-?. Anonymn?.</i>
7
00:00:49,883 --> 00:00:54,137
Bohu?el, to je ?patn?.
?-P-A-N-T-?, ?patn?.
8
00:00:54,388 --> 00:00:57,224
<i>Ne ?e bych se nesna?ila.</i>
<i>Prost? jsem byla...</i>
9
00:00:57,474 --> 00:01:02,229
B?
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: today, you, die, 2005, 1, cd, estonian, et, parandatud,
original filename: Today You Die - 2005 - 1CD - Estonian - et - 7fb36dd2f263bcb53746e522c26addb5.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2757}{2853} Kas ma peaksin muretsema?
{2853}{2901} M?nikord s?mboliseerib surm muutust
{2901}{2997} See pole alati halb.
{3429}{3500} Ja see
{3500}{3596} Hierophant,unen?gude lugeja
{3620}{3716} ?htiv sinu kingiga n?gemustest
{3812}{3884} V?ibolla keegi,kes on sulle l?hedane
{3884}{3956} V?imu omav mees
{3956}{4052} Molemat nii f??silises
{4052}{4148} Kui ka vaimses maailmas
{4292}{4316} Mis viga
{4316}{4412} Ma n?gin kohutavat und
{4436}{4484} Sul hoiti relva peakohal
{4484}{4531} Harland,palun ?ra mine.
{4531}{4603} Kuula mind! Unen?od on s?mboolsed
{4603}{4651} Need ei pruugi t?hendada seda mida n?ed.
{4651}{4699} Ku
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: farscape, 2006, 1, cd, greek, gr, 2x2, die, me, dichotomy,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Greek - gr - 374389063906f074059f63c319ddad86.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,120
?, tady jsi.
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,720
Pr?v? si rozd?lujeme lup z ?schovny.
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,520
Tohle bylo d?no stranou aby sis z toho vybrala,
a je mi jasn? ?e...
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,400
Je sp?len?.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,000
Je t??ce zmrza?ena kv?li na?im touh?m.
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
Pus? m?!
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,800
St?lo to ve?ker? bohatstv? za to?
8
00:00:23,920 --> 00:00:27,600
Samoz?ejm? ?e ne, ty modr? svin?.
Ale u? se stalo!
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,320
Dokud jsme bohat?, co?
10
00:00:
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: never, die, alone, 2004, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Never Die Alone - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 2bef6baf94466edcc1a52b8ef1d8e7d3.zip
3
00:00:55,590 --> 00:01:00,220
We oogsten wat we zaaien.
Dat staat in de bijbel.
4
00:01:00,260 --> 00:01:02,600
Terugbetalen is klote.
5
00:01:02,680 --> 00:01:04,940
Volgens mij zei James Brown dat.
6
00:01:05,060 --> 00:01:08,900
Zelfde liedje. Iedereen kent het verhaal
7
00:01:08,980 --> 00:01:11,820
althans dat pretenderen we.
8
00:01:11,940 --> 00:01:14,860
Hindoes hebben er een woord voor.
Karma.
9
00:01:16,030 --> 00:01:18,320
Ze geloven in re?ncarnatie.
10
00:01:18,450 --> 00:01:23,000
Een man moet in 't volgend leven boeten
voor de uitgevreten ellende uit 't vorige.
11
00:01:23,120 --> 00:01:27,080
En hij blijft ook betalen,
tot alles
Şunun için altyazılar Die Bluthochzeit
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, english, en, 4, dvd, fxm,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - English - en - 91d702bc84e51e257c656a357efefb93.zip
-825
00:00:38,100 --> 00:00:39,200
Well?
-824
00:00:40,100 --> 00:00:41,500
<i> I am sending you the code. </i>
-823
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
Yes I see that, thank you.
-822
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
- What about my account?
- Delivering.
-821
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
<i> I have just sent it,
you should have it. </i>
-820
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
Yes, thank you.
-819
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
<i> Are you sure that this is legal? </i>
-818
00:01:17,800 --> 00:01:20,100
<i> we are just running a test on our
security systems, Sir, </i>
-817
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
<i> it is fine. </i>
-816
00:01:21,300 --> 00:01:24,70
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{}Kiedy? naszym s?siadem|by? Pat Bonn
{178}{}Wszyscy uwa?j?, ?e to leszcz|i ja te? tak my?la?em,
{291}{}zanim go pozna?em.
{364}{}MIeszkanie obok Ozbourn'?w|wygl?da tak:
{476}{}przez okno wlatuja kamienie,|koty wylatuja przez drzwi.
{577}{}On nigdy na nas nie narzeka?.
{1621}{}CZY CHCIA?BY? BY? MOIM S?SIADEM
{1684}{}Gdzie mieszkacie?
{1733}{}MIeszkamy tam.|Teraz jeste?my na spacerze.
{1888}{}Chodzimy wzd?u? Carla Ridge,|a? do domu.
{1927}{}-Ile wam to zajmuje?|-P??torej godziny.
{2011}{}To jakie? 7 km.|Mierzy?y?my czas.
{2101}{}-Widzia?em was ju?.|-Ja tez, jad?c samochodem.
{2248}{}Dosz?y?my a? do tego domu za rogiem.|Ba?y?my si?, ?e
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 320x240 29.972fps 99.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}T?umaczenie ze s?uchu: Takamori|/kawanakajima@poczta.onet.pl/
{259}{360}/CI?KIE WALKI W HISZPANII
{450}{528}Tysi?ce ludzi, uciekaj?cych|przed komunistycznym terrorem,...
{532}{703}...znalaz?o schronienie na wy?ynnych terenach Gibraltaru,|nale??cych do Brytyjczyk?w.
{967}{1159}Po?udniowo hiszpa?skie miasto Algeciras, zosta?o kompletnie|zniszczone przez ostrza? kr??ownik?w lewicowego rz?du.
{1215}{1315}Nie oszcz?dzono przy tym nawet dzielnicy konsularnej.
{1478}{1616}W Sewilli, kwaterze g??wnej armii po?udnia nacjonalist?w...
{1620}{1729}...gene
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}Romeo Musi Umrze?
{503}{575}W rolach g??wnych...
{4651}{4723}"Niesamowity Grace"
{4723}{4769}Moja babcia spiewa?a mi t? piosenk?.
{4771}{4843}To bardzo fajnie.
{4843}{4889}Kiedy? by?em zagubiony...
{4891}{4963}ale teraz jestem odnowiony.
{4963}{5035}Musisz by? idiot? pokazuj?c tu sw?j ty?ek.
{5059}{5131}Ale wydaje mi si?, ?e po prostu jeste? zagubiony.
{5131}{5203}To jest za tw?j rachunek.
{5251}{5323}A poniewa? jeste? wyj?tkow? osob?...
{5323}{5395}to jest tw?j napiwek.
{6090}{6136}Wi?c znikaj st?d.
{6138}{6210}Jescze nie doko?czy?em drinka.
{6210}{6256}W?a?nie sko?czy?e?.
{6258}{6304}Daj spok?j Po.
{6306}{6378}Nie potrzebu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1838}/Spaceruj? nad strumykiem,/
{1845}{1958}/widz? ryby w spienionej wodzie./
{2015}{2120}/Ale smutno mi z twego powodu,/
{2094}{2168}/ukochana Saniye, i twych rozwianych w?os?w./
{2190}{2293}/Smutno mi, bo w twym spojrzeniu nie ma mej mi?o?ci./
{2357}{2434}/Ale smutno mi z twego powodu,/
{2434}{2520}/ukochana Saniye i twych rozwianych w?os?w./
{2531}{2654}/Sutno mi, bo w twym spojrzeniu nie ma mej mi?o?ci./
{3535}{3568}Wszystko w porz?dku, Cahit?
{3611}{3652}Podaj Col?.
{3723}{3764}Daj mi jeszcze piwa.
{3835}{3868}Pewnie spragniony, co?
{4010}{4053}Tak, stary.
{4076}{4118}Wi?c napij si? wody.
{4140}{4228}Nie jestem krow?.
{513
00:00:27:SZKLANA PU?APKA 2
00:00:34:Hej! Fa?szywy alarm! Poczekajcie!
00:00:36:Wszystko w porz?dku! Ju? jestem.|Wszystko w porz?dku.
00:00:40:- Zdejmijcie go ostro?nie, dobra?|- Zdejmiemy go na parkingu policyjnym.
00:00:43:- Nast?pnym razem czytaj znaki.|- Nic nie rozumiesz.
00:00:46:Czekam tu tylko na samolot,|kt?rym przylatuje moja ?ona.
00:00:48:Musz? mie? ten samoch?d.
00:00:49:Tak, oczywi?cie, jutro od 8.00 do 14.00.|Zap?acisz 40 dolc?w, to ci go zwr?cimy.
00:00:52:Nie wypisuj mandatu.|Nie wypisuj go.
00:00:53:B?d? cz?owiekiem.|To samoch?d mojej te?ciowej.
00:00:55:l tak jest na mnie w?ciek?a,|bo nie jestem dentyst?.
00:00:58:S?uchaj, jestem gliniarzem.|Z Komisariatu Policji
00:00:27:SZKLANA PU?APKA 3
00:01:58:- Inspektorze|- Nie teraz
00:02:06:Walter!
00:02:07:Lepiej odbierz
00:02:13:S?ucham. Inspektor Cob
00:02:16:Simon m?wi piekarzowi|dawaj ciasto albo rozwal? ci g?ow?
00:02:22:Chcia?em tylko zwr?ci? na siebie uwag?
00:02:26:Macie tam niejakiego detektywa McClaina?
00:02:29:- Jest zawieszony|- Nie Walter, nie dzisiaj
00:02:33:- Kto m?wi?|- M?w mi Simon
00:02:36:Czego chcesz?
00:02:37:- Pobawi? si?|- W co?
00:02:41:Simon m?wi:
00:02:43:Simon powie McClainowi co ma zrobi?
00:02:46:a on to zrobi
00:02:50:Niepos?usze?stwo b?dzie ukarane
00:02:52:Jak?
00:02:55:Nast?pnym wybuchem w publicznym miejscu
00:03:01:Co McClain ma zrobi??
00:03:06:Simon
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{456}ROMEO MUSI UMRZE?
{4651}{4723}"Niesamowity Grace"
{4723}{4769}Moja babcia spiewa?a mi t? piosenk?.
{4771}{4843}To bardzo fajnie.
{4843}{4889}Kiedy? by?em zagubiony...
{4891}{4963}ale teraz jestem odnowiony.
{4963}{5035}Musisz by? idiot? pokazuj?c tu sw?j ty?ek.
{5059}{5131}Ale wydaje mi si?, ?e po prostu jeste? zagubiony.
{5131}{5203}To jest za tw?j rachunek.
{5251}{5323}A poniewa? jeste? wyj?tkow? osob?...
{5323}{5395}to jest tw?j napiwek.
{6090}{6136}Wi?c znikaj st?d.
{6138}{6210}Jescze nie doko?czy?em drinka.
{6210}{6256}W?a?nie sko?czy?e?.
{6258}{6304}Daj spok?j Po.
{6306}{6378}Nie potrzebujemy tego teraz.
{6497}{6569}Ni
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1207}{1279}SZKLANA PU?APKA - 3
{2753}{2819}Dajcie mi saper?w, komandos?w,|policj? stanow? i FBI.
{2865}{2927}Jorgenson i Palmer, do szpitala.
{2961}{3017}Mog? tam mie? przechodni?w.
{3035}{3113}Kramer, skombinuj raport|o zniszczeniach.
{3179}{3216}Kto by wysadza? sklep z butami?
{3226}{3270}Klientka, kt?ra przegapi?a|wyprzeda?.
{3283}{3326}Connie, poszukaj ?wiadk?w.
{3338}{3422}Ricky i Joe, dopilnujcie ?eby si? tam|nikt nie kr?ci?. ?adnej telewizji.
{3511}{3550}- Inspektorze, telefon.|- Nie teraz.
{3560}{3657}Benson, oczy??cie Pi?t? Alej?,|bo b?dzie korek jak cholera.
{3695}{3761}Walter, lepiej odbierz.
{3849}{3892}S?ucham, inspektor Cob
00:00:02:"It seems today that all you see
00:00:06:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:09:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:13:"On which we used to rely?
00:00:16:"Lucky there's a family guy
00:00:19:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:23:"Laugh and cry
00:00:25:"He's a family guy
00:00:35:- Hi, Chris.|- (gasps and grunts) Hi, Barbara.
00:00:38:I'm having a birthday party.|I was hoping you could come.
00:00:42:Oh, no! Someone peed in my pants!
00:00:46:You're funny. Well, I hope you can make it.
00:00:51:Your friend's party sounds like fun, Chris.
00:00:53:But I hope the cake's better|than the last party I went t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MPG 320x240 25.001fps 189.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{154}{286}"Marina HJ" z Westfalii oraz modelowa|flota "Reich Bundesdeutche Seegeltung"...
{290}{430}...wyruszy?y razem, 60-cioma ?odziami i kutrami,|w drog? Dunajem, z Passau do Budapesztu.
{2298}{2386}Powitanie przy w?gierskiej granicy.
{2676}{2858}Wielkie w?oskie manewry, zosta?y zamkni?te|w Turynie, przed obliczem Kr?la i Cesarza.
{5553}{5753}Z ziem Niemiec, Rosji i Austro-W?gier,|powsta?o pod koniec wojny ?wiatowej, narodowe pa?stwo polskie.
{5865}{5983}Demokratyczny front zwyci?zc?w z Wersalu poszed?|Polsce na r?k? i oderwa? Prusy Wschodnie od Rzesz
00:00:54:- Troch? przej?ty?|- No, mo?e by? troch? spi?ty.
00:00:58:Moim zdaniem, cholernie zdenerwowany.
00:01:02:Nikt si? nie denerwuje.
00:01:05:Je?li te gnoje wyczuj? twoje nerwy,|b?d? wiedzie?, ?e jeste? glin?.
00:01:08:A je?li wiedz?, ?e jeste? glin?,|je?li cho? podejrzewaj?, to...
00:01:14:poder?n? ci twoje pieprzone gard?o|i podrzuc? do tego zau?ka. Na zawsze.
00:01:19:Ten ?mietnik to b?dzie tw?j nowy adres.
00:01:22:Dlaczego nie poca?ujesz si?|w dup?, Fletcher?
00:01:24:M?wi si? ''pieprz si?''!|Czemu nie odpieprzysz si? sam?
00:01:30:Nie b?d? tak? bab?, dobrze s?odziutki?|Chryste.
00:01:34:- Nasza Mary Poppins zbyt si? denerwuje.|- Nikt si? nie denerwuje.
00:01:45:Obiad. P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,015 --> 00:00:33,504
??????? ????????, ?????? ?????
2
00:02:29,946 --> 00:02:32,024
????????
3
00:02:52,547 --> 00:02:55,292
?? ??????; ?????? ??...
4
00:03:34,344 --> 00:03:40,376
??????????? ????????????? ???-??? ????
??????????????????? ????, ?. ?????
5
00:03:48,737 --> 00:03:50,984
?????? ?? ????.
6
00:03:54,687 --> 00:03:58,431
??? ?? ?????? ?? ??? ?????? ???????.
7
00:04:10,538 --> 00:04:12,785
?????? ??? ?????????? ?????.
8
00:04:16,986 --> 00:04:19,732
???? ??? ?????????? ????????? ??????.
9
00:04:29,093