Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Diabolique 1996 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Diabolique 1996 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,486 --> 00:04:52,029
Guy...
2
00:05:21,559 --> 00:05:24,353
Hey! What the hell are you doing here?
3
00:05:24,562 --> 00:05:27,273
The bathroom, something's wrong.
4
00:05:27,523 --> 00:05:31,485
A real peeping Tom, aren't you?
Go back to your room.
5
00:05:31,694 --> 00:05:34,446
She fell! She's hurt! Mrs. Baran!
6
00:05:38,158 --> 00:05:41,871
- Something's wrong!
- Get back to your room. Go.
7
00:05:48,335 --> 00:05:49,587
Nicole.
8
00:05:50,004 --> 00:05:51,213
Is she dead?
9
00:05:51,797 --> 00:05:53,883
I don't know, I didn't check.
10
00:05:54,383 --> 00:05:5
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: diabolique, 1996, 1, cd, serbian, sr, ansi,
original filename: Diabolique - 1996 - 1CD - Serbian - sr - 7881beb03ae0db55d87b31e8eb265538.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,033
Gaj...
2
00:05:08,552 --> 00:05:11,352
Hej! Sta ti, do?avola, radi? ovde?
3
00:05:11,554 --> 00:05:14,277
U kupatilu ne?to nije u redu.
4
00:05:14,518 --> 00:05:18,478
Tako mali, a ve? voajer, a? Idi u svoju sobu.
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,432
Ona je pala! Nije joj dobro! G?o Baran!
6
00:05:25,153 --> 00:05:28,874
Ne?to nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
7
00:05:35,319 --> 00:05:36,594
Nikol.
8
00:05:36,998 --> 00:05:38,196
Da li je mrtva?
9
00:05:38,791 --> 00:05:40,872
Ne znam, nisam proverio.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Gospode, Gaj!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,275 --> 00:04:38,754
Guy. . .
2
00:05:09,715 --> 00:05:11,148
Cosa diavolo ci fai qui?
3
00:05:14,315 --> 00:05:16,749
Sei proprio un guardone,
non è vero?
4
00:05:18,595 --> 00:05:20,904
è caduta! Si è fatta male!
Sig.ra Baran!
5
00:05:24,955 --> 00:05:26,547
è successo qualcosa!
6
00:05:26,755 --> 00:05:28,666
Torna nella tua stanza. Subito.
7
00:05:34,915 --> 00:05:35,984
Nicole.
8
00:05:36,995 --> 00:05:37,984
è morta?
9
00:05:38,595 --> 00:05:40,392
Non lo so, non ho controllato.
10
00:05:41,195 --> 00:05:42,594
Gesù, Guy.
11
00:05:49,835 --> 00:05:5
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7257}{7296}Guyi...
{8034}{8104}Co tady d?l???
{8109}{8177}N?co se stalo.
{8183}{8282}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{8287}{8356}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8449}{8542}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8703}{8735}Nicole.
{8745}{8775}Je mrtv??
{8790}{8842}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8855}{8890}Je???i, Guyi.
{9071}{9135}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9383}{9452}Zavolej doktora.
{9481}{9522}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9548}{9585}Hni sebou!
{9697}{9737}Je?t? ?iju?
{9762}{9850}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9870}{9909}M??e? polykat?
{9961}{9996}Vem si to.
{10013}{10088}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{10222}{1026
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Guyi...
2
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Co tady d?l???
3
00:05:11,560 --> 00:05:14,280
N?co se stalo.
4
00:05:14,520 --> 00:05:18,480
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
Upadla! Je zran?n?!
Pan? Baranov?!
6
00:05:25,160 --> 00:05:28,880
-N?co se stalo!
-Vra? se do sv?ho pokoje.
7
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Nicole.
8
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Je mrtv??
9
00:05:38,800 --> 00:05:40,880
Nev?m,
nezkou?el jsem to.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Je???i, Guyi.
11
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
P?ines pr??ky,
je?t? ?ij
[TITLE]
Diabolique
[AUTHOR]
plema
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:04:37]
Guyi. . .
[00:04:39]
[00:05:09]
Co tady d?l???
[00:05:11]
[00:05:12]
N?co se stalo.
[00:05:14]
[00:05:15]
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
[00:05:18]
[00:05:19]
Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
[00:05:21]
[00:05:25]
-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
[00:05:29]
[00:05:35]
Nicole.
[00:05:37]
Je mrtv??
[00:05:38]
[00:05:39]
Nev?m,|nezkou?el jsem to.
[00:05:41]
Je???i, Guyi.
[00:05:43]
[00:05:50]
P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
[00:05:53]
[00:06:03]
Zavolej doktora.
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, odbc,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,852 --> 00:01:26,209
ÃEYTANCA
2
00:04:50,492 --> 00:04:52,050
Guy...
3
00:05:21,572 --> 00:05:24,370
Burada ne arýyorsun?
4
00:05:24,572 --> 00:05:27,291
Banyoda ters birþey oldu.
5
00:05:27,532 --> 00:05:31,491
Tam bir röntgencisin, deðil mi?
Odana dön.
6
00:05:31,692 --> 00:05:34,445
Düþtü! Yaralandý! Bayan Baran!
7
00:05:38,172 --> 00:05:41,881
- Ters birþey oldu dedim!
- Ben de odana dön dedim. Ãimdi.
8
00:05:48,332 --> 00:05:49,606
Nicole.
9
00:05:50,012 --> 00:05:51,206
Ãldü mü?
10
00:05:51,812 --> 00:05:53,882
Bilmiyorum, bakmadým.
11
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
1
00:04:50,486 --> 00:04:52,029
Guy..
2
00:05:21,559 --> 00:05:24,353
Ce naiba faci pe aici?
3
00:05:24,562 --> 00:05:27,273
La baie, s-a ?nt?mplat ceva.
4
00:05:27,523 --> 00:05:31,485
Un mic voyeur, nu?
Treci ?n camera ta.
5
00:05:31,694 --> 00:05:34,446
A c?zut! E r?nit?!
Doamn? Baran!
6
00:05:38,158 --> 00:05:41,871
- S-a ?nt?mplat ceva!
- Du-te ?n camera ta. Du-te!
7
00:05:48,335 --> 00:05:49,587
Nicole.
8
00:05:50,004 --> 00:05:51,213
A murit?
9
00:05:51,797 --> 00:05:53,883
Nu ?tiu, n-am verificat.
10
00:05:54,383 --> 00:05:55,801
Iisuse, Guy!
11
00:06:03,058 --> 00:06:05,603
Adu-i medicamentele.
E vie ?nc?.
12
00:06:15,529 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Guyi...
2
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Co tady d?l???
3
00:05:11,560 --> 00:05:14,280
N?co se stalo.
4
00:05:14,520 --> 00:05:18,480
Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
5
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
Upadla! Je zran?n?!
Pan? Baranov?!
6
00:05:25,160 --> 00:05:28,880
-N?co se stalo!
-Vra? se do sv?ho pokoje.
7
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Nicole.
8
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Je mrtv??
9
00:05:38,800 --> 00:05:40,880
Nev?m,
nezkou?el jsem to.
10
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
Je???i, Guyi.
11
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
P?ines pr??ky,
je?t? ?ij
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
Guy...
2
00:05:08,720 --> 00:05:11,520
Hej! ?to ti, dovraga, radi? ovdje?
3
00:05:11,720 --> 00:05:14,440
U kupaonici ne?to nije u redu.
4
00:05:14,680 --> 00:05:18,640
Tako mali, a ve? voajer, ha?
Idi u svoju sobu.
5
00:05:18,800 --> 00:05:21,560
Ona je pala! Nije joj dobro! G?o Baran!
6
00:05:25,320 --> 00:05:29,040
Ne?to nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
7
00:05:35,480 --> 00:05:36,760
Nicole.
8
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
Da li je mrtva?
9
00:05:38,960 --> 00:05:41,040
Ne znam, nisam provjerio.
10
00:05:41,560 --> 00:05:42,960
Isuse, Gu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7257}{7296}Guyi...
{8034}{8104}Co tady d?l???
{8109}{8177}N?co se stalo.
{8183}{8282}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{8287}{8356}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8449}{8542}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8703}{8735}Nicole.
{8745}{8775}Je mrtv??
{8790}{8842}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8855}{8890}Je???i, Guyi.
{9071}{9135}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9383}{9452}Zavolej doktora.
{9481}{9522}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9548}{9585}Hni sebou!
{9697}{9737}Je?t? ?iju?
{9762}{9850}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9870}{9909}M??e? polykat?
{9961}{9996}Vem si to.
{10013}{10088}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{10222}{1026
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{7263}{7302}Guy...
{8040}{8110}Hej! ?to ti, dovraga, radi? ovdje?
{8115}{8183}U kupaonici ne?to nije u redu.
{8189}{8288}Tako mali, a ve? voajer, ha?|Idi u svoju sobu.
{8292}{8361}Ona je pala! Nije joj dobro! G?o Baran!
{8455}{8548}Ne?to nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
{8709}{8741}Nicole.
{8751}{8781}Je li mrtva?
{8796}{8848}Ne znam, nisam provjerio.
{8861}{8896}Isuse, Guy!
{9077}{9141}Donesi njezin lijek. Jo? je ?iva.
{9389}{9458}Zovi hitnu pomo?. Treba joj doktor.
{9487}{9528}Dovedi jo? jednog profesora.
{9554}{9591}Odmah!
{9703}{9743}Ja sam ?iva?
{9768}{9856}Ne, mrtva si, ovo je raj,|a ja sam djevica Marija.
{987
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,360 --> 00:04:38,839
Guy...
2
00:05:09,800 --> 00:05:11,233
Tu fais quoi, ici?
3
00:05:11,440 --> 00:05:13,032
La salle de bains.
4
00:05:14,400 --> 00:05:16,834
Un petit voyeur, hein?
5
00:05:26,840 --> 00:05:28,751
Dans ta chambre!
6
00:05:35,000 --> 00:05:36,069
Nicole.
7
00:05:37,080 --> 00:05:38,069
Elle est morte?
8
00:05:38,680 --> 00:05:40,477
Je sais pas. J'ai pas vérifié.
9
00:05:41,280 --> 00:05:42,679
Bon Dieu!
10
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
Ses pilules! Elle est vivante.
11
00:06:02,400 --> 00:06:05,153
Appelle un médecin.
12
00:06:06,320 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,443 --> 00:05:14,518
Wat doe jij hier?
- Er is wat mis in de badkamer.
2
00:05:14,683 --> 00:05:18,471
Stiekeme gluurder,
ga terug naar je kamer.
3
00:05:18,643 --> 00:05:21,441
Ze viel, ze is gewond.
Mrs Baran!
4
00:05:25,283 --> 00:05:29,595
Ik zei toch, er is iets aan de hand.
- Ga naar je kamer.
5
00:05:35,164 --> 00:05:38,156
Nicole.
- Is ze dood?
6
00:05:38,804 --> 00:05:40,873
Dat weet ik niet.
7
00:05:49,844 --> 00:05:53,393
Pak haar pillen dan. Ze leeft nog.
8
00:06:02,524 --> 00:06:05,037
Bel het alarmnummer.
9
00:06:06,604 --> 00:06:10,597
Haal iemand van
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1727}{1820}DIABÃLICAS
{6937}{6974}Guy...
{7748}{7784}¿Qué haces aqu�
{7789}{7829}EI baño. Ocurre algo.
{7863}{7924}Eres un fisgón, ¿verdad?
{7970}{8028}¡Se ha caÃdo! ¡Sra. Baran!
{8129}{8169}¡Ha ocurrido algo!
{8174}{8222}¡Vuelve a tu habitación!
{8378}{8405}Nicole.
{8430}{8455}¿Está muerta?
{8470}{8515}No lo he comprobado.
{8535}{8570}¡Por Dios, Guy!
{8751}{8815}Trae sus pastillas.|TodavÃa vive.
{9063}{9132}Llama a urgencias.|Necesita un médico.
{9161}{9201}Busca a otro profesor.
{9228}{9265}¡Date prisa!
{9377}{9417}¿Estoy viva?
{9441}{9517}No, estás en el cielo.|Soy la Virgen MarÃa.
{9550}{9589}¿Puedes tra
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,172 --> 00:00:09,366
Ona sor.
2
00:00:16,772 --> 00:00:19,684
Birþey görürse bizi aramasýný söyle.
3
00:00:28,652 --> 00:00:29,846
Kayboldu.
4
00:00:47,787 --> 00:00:50,381
Resimleri alýp hemen gidelim.
5
00:01:08,587 --> 00:01:12,057
Biri bizi izliyormuþ.
Guy'ýn fotoðraf makinesiyle.
6
00:01:22,227 --> 00:01:25,936
- Yemelisin tatlým.
- Aç deðilim, saðol.
7
00:01:26,147 --> 00:01:27,705
O öldü Mia.
8
00:01:29,987 --> 00:01:33,184
Ãldü. Onu öldürdük.
Ãldüðünü gördün.
9
00:01:36,947 --> 00:01:38,380
Ya resimler?
10
00:01:38,587 --> 00:01:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6941}{6980}Guy...
{7718}{7788}Hej! Što ti, dovraga, radiš ovdje?
{7793}{7861}U kupaonici nešto nije u redu.
{7867}{7966}Tako mali, a veæ voajer, ha?|Idi u svoju sobu.
{7970}{8039}Ona je pala! Nije joj dobro! Gðo Baran!
{8133}{8226}Nešto nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
{8387}{8419}Nicole.
{8429}{8459}Da li je mrtva?
{8474}{8526}Ne znam, nisam provjerio.
{8539}{8574}Isuse, Guy!
{8755}{8819}Donesi njezin lijek. Još je živa.
{9067}{9136}Zovi hitnu pomoæ. Treba joj doktor.
{9165}{9206}Dovedi još jednog profesora.
{9232}{9269}Odmah!
{9381}{9421}Ja sam živa?
{9446}{9534}Ne, mrtva si, ovo je raj,|a ja sam djevica Marija.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,921 --> 00:00:21,877
Mme Baran s'est évanouie!
2
00:00:24,881 --> 00:00:26,712
- Un médecin.
- J'y vais.
3
00:00:39,961 --> 00:00:42,270
Le médecin est inquiet.
4
00:00:42,481 --> 00:00:43,516
Il pense que c'est grave.
5
00:00:43,761 --> 00:00:45,240
Mais où est le corps?
6
00:00:45,641 --> 00:00:47,836
On l'a enlevé, manifestement.
7
00:00:48,041 --> 00:00:50,191
On nous a vues?
8
00:00:51,081 --> 00:00:53,231
Je ne sais pas. Peut-être.
9
00:00:55,521 --> 00:00:56,874
Il faut le retrouver.
10
00:00:58,561 --> 00:01:02,793
On ne change rien. C'est encore mieux
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6925}{6944}Guyi...
{7725}{7762}Co tady d?l???
{7800}{7837}N?co se stalo.
{7875}{7935}Ty jsi ?m?roval, ?e jo?
{7975}{8064}Upadla! Je zran?n?!|Pan? Baranov?!
{8125}{8232}-N?co se stalo!|-Vra? se do sv?ho pokoje.
{8375}{8394}Nicole.
{8425}{8449}Je mrtv??
{8475}{8523}Nev?m,|nezkou?el jsem to.
{8525}{8559}Je???i, Guyi.
{8750}{8818}P?ines pr??ky,|je?t? ?ije.
{9075}{9117}Zavolej doktora.
{9150}{9213}P?ive? n?koho z u?itel?.
{9225}{9252}Hni sebou!
{9375}{9404}Je?t? ?iju?
{9450}{9548}Ne, jsi mrtv?. Tohle je nebe|a j? jsem Panna Maria.
{9550}{9587}M??e? polykat?
{9650}{9677}Vem si to.
{9700}{9776}Nechci,|aby m? takhle vid?li.
{9900}{9929}Ne
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6941}{6980}Guy...
{7718}{7788}Hej! Što ti, dovraga, radiš ovdje?
{7793}{7861}U kupaonici nešto nije u redu.
{7867}{7966}Tako mali, a veæ voajer, ha?|Idi u svoju sobu.
{7970}{8039}Ona je pala! Nije joj dobro! Gðo Baran!
{8133}{8226}Nešto nije u redu! Idi u svoju sobu. Ajde.
{8387}{8419}Nicole.
{8429}{8459}Da li je mrtva?
{8474}{8526}Ne znam, nisam provjerio.
{8539}{8574}Isuse, Guy!
{8755}{8819}Donesi njezin lijek. Još je živa.
{9067}{9136}Zovi hitnu pomoæ. Treba joj doktor.
{9165}{9206}Dovedi još jednog profesora.
{9232}{9269}Odmah!
{9381}{9421}Ja sam živa?
{9446}{9534}Ne, mrtva si, ovo je raj,|a ja sam djevica Marija.
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, dvd, internal, tide, cd, 1,
original filename: 51438-Diabolique_(1996)-25_FPS.zip
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,831
Marea Baltic?...
2
00:00:02,073 --> 00:00:03,347
Mare Nordului...
3
00:00:03,553 --> 00:00:05,191
Canalul M?necii...
4
00:00:05,393 --> 00:00:07,270
Mare Irlandei...
5
00:00:07,473 --> 00:00:09,191
Marea Bering.
6
00:00:20,073 --> 00:00:22,029
D-na Baran a c?zut! Veni?i!
7
00:00:25,033 --> 00:00:26,864
- Cheam? un doctor!
- M? duc eu!
8
00:00:40,113 --> 00:00:43,662
Doctorul e ?ngrijorat de tine.
Crede c? e serios.
9
00:00:43,913 --> 00:00:45,392
Unde e corpul?
10
00:00:45,793 --> 00:00:47,988
Cineva l-a mutat, e evident.
11
00:00:48,193 --> 00:00:50,343
Ne-a v?zut cineva c?nd l-am pus?
12
00:00:51,233
{1727}{1820}DIAB?LICAS
{6937}{6974}Guy...
{7748}{7784}?Qu? haces aqu??
{7789}{7829}EI ba?o. Ocurre algo.
{7863}{7924}Eres un fisg?n, ?verdad?
{7970}{8028}?Se ha ca?do! ?Sra. Baran!
{8129}{8169}?Ha ocurrido algo!
{8174}{8222}?Vuelve a tu habitaci?n!
{8378}{8405}Nicole.
{8430}{8455}?Est? muerta?
{8470}{8515}No lo he comprobado.
{8535}{8570}?Por Dios, Guy!
{8751}{8815}Trae sus pastillas.|Todav?a vive.
{9063}{9132}Llama a urgencias.|Necesita un m?dico.
{9161}{9201}Busca a otro profesor.
{9228}{9265}?Date prisa!
{9377}{9417}?Estoy viva?
{9441}{9517}No, est?s en el cielo.|Soy la Virgen Mar?a.
{9550}{9589}?Puedes tragar?
{9641}{9672}Toma esto.
{9693}{9763}No quiero que me vean|e
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: diabolique, 1996, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Diabolique (1996) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{43}...Baltýk Denizi...
{49}{81}...Kuzey Denizi...
{86}{127}...Ãngiliz Kanalý...
{132}{179}...Ãrlanda Denizi...
{184}{227}...Bering Denizi.
{499}{548}Bayan Baran bayýldý! Gidelim.
{623}{669}- Doktor bulun!|- Ben giderim!
{1000}{1089}Doktor senin için çok kaygýlý.|Ciddi diyor.
{1095}{1132}Ceset nerede?
{1142}{1197}Belli ki biri götürmüþ.
{1202}{1256}Biri attýðýmýzý gördü mü?
{1278}{1332}Bilmiyorum. Belki.
{1389}{1423}Onu bulmalýyýz.
{1434}{1460}Hayýr Mia.
{1465}{1571}Hikâyemizi deðiþtirmeyelim. Bu|daha iyi. Nerede olduðunu bilmiyoruz.
{1576}{1640}Ortaya çýkar. Ãýkmazsa daha iyi.
{1645}{1710}Tamam mý
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: fargo, 1996, internal, dca, english, motechnet, com, frg,
original filename: 5092-Fargo.1996.INTERNAL.DVDrip.XViD-DCA.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5030}{5102}I'm, uh,|Jerry Lundegaard.
{5102}{5150}You're Jerry Lundegaard ?|Yah.
{5150}{5222}Shep Proudfoot said--|Shep said you'd be here at 7:30.
{5222}{5294}What gives, man ?|Shep said 8:30.
{5294}{5366}We've been sitting here an hour?|He's peed three times already.
{5366}{5438}Oh, I'm sure sorry.|Shep told me 8:30.
{5438}{5510}It was a mix-up, I guess?|You got the car ?
{5510}{5630}Yah, you bet. It's out in the lot|there. Brand-new burnt umber Ciera.
{5654}{5702}Yeah, okay?|Well, sit down, then.
{5702}{5798}I'm Carl Showalter.|This is my associate Gaear Grimsrud.
{5798}{5845}Yeah, how you doin' ?|So--
{5845}{5893}We all
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:50,638
<i>Everyone is born.
But not everyone is born the same.</i>
2
00:00:50,800 --> 00:00:54,952
<i>Some will grow to be butchers,
or bakers or candlestick makers.</i>
3
00:00:55,120 --> 00:00:58,556
<i>Some will only be good
at making Jell-O salad.</i>
4
00:00:58,720 --> 00:01:05,114
<i>But every human being is unique,
for better or for worse.</i>
5
00:01:06,560 --> 00:01:10,348
<i>Most parents think their children
are the most beautiful things alive.</i>
6
00:01:10,520 --> 00:01:14,593
<i>- Others are less emotional.
- What a waste of time.</i>
7
00:01:14,760
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,123 --> 00:00:26,092
EL AMOR ES TODO LO QUE HAY
2
00:01:03,530 --> 00:01:05,293
Erase una vez...
3
00:01:05,331 --> 00:01:07,663
hace como tres meses
un martes...
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,602
sucedió algo en un lugar
tranquilo y oculto del Bronx...
5
00:01:11,638 --> 00:01:13,265
llamado City lsland...
6
00:01:13,306 --> 00:01:15,240
un lugar que es muchas cosas.
7
00:01:15,275 --> 00:01:17,175
Para el marinero, es navegar.
8
00:01:17,210 --> 00:01:18,768
Para el pescador, es pescar.
9
00:01:18,812 --> 00:01:21,781
Para el buscador de almas,
es una búsqueda del al
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,394
A film by
Caroline Link
2
00:01:02,996 --> 00:01:06,989
BEYOND SI LENCE
3
00:01:09,769 --> 00:01:11,703
Come on!
4
00:02:22,142 --> 00:02:23,871
Great!
5
00:02:43,396 --> 00:02:45,421
Did you hurt yourself?
6
00:03:30,643 --> 00:03:32,577
It is thundering outside, Daddy.
7
00:03:32,645 --> 00:03:36,741
It's so loud.
It goes BANG! BOOM! BAM!
8
00:03:36,816 --> 00:03:40,252
It's like all hell's been let loose.
9
00:03:51,564 --> 00:03:55,466
<i>Yes, that must have been very loud.</i>
10
00:03:55,535 --> 00:03:57,526
<i>I can just imagine it.</i>
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{502}{562}Solo este soldatul perfect.
{605}{702}Este pregãtit în toate|tipurile de lupta.
{705}{772}Nu are familie, nici prienteni...
{777}{857}nici mãcar un carnet de sãnãtate.
{880}{995}Iar dacã este rãnit ireparabil,|ne debarasam de el.
{997}{1140}Fãrã resentimente, fãrã griji,|fãrã costuri medicale.
{1172}{1252}Nimeni nu va plânge dupã Solo.
{1275}{1340}Pur ºi simplu construim altul.
{1370}{1425}Top Secret|Proiect Solo
{1430}{1537}Forþele rebele aproape au finalizat un|aeroport de destabilizare a regimului.
{1542}{1652}Misiune: Neutralizarea aeropor
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,780 --> 00:00:35,089
De volgende, alstublieft.
2
00:00:39,980 --> 00:00:44,531
Ga jij maar lekker op huwelijksreis
voor ik me bedenk.
3
00:00:44,700 --> 00:00:48,818
Alstublieft.
En een prettige dag verder.
4
00:00:51,300 --> 00:00:55,976
De volgende.
De volgende, alstublieft.
5
00:01:03,940 --> 00:01:07,410
Hé, Darnell.
Heb jij hier een rekening?
6
00:01:07,540 --> 00:01:10,532
Ik heb jou nog nooit
buiten onze wijk gezien.
7
00:01:10,660 --> 00:01:15,859
Hou je bek. Maak die la leeg.
Schiet op.
8
00:01:19,580 --> 00:01:24,335
Doe dit nou niet, Darnell.
9
00:01:24,5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,885 --> 00:00:05,000
úåøâà ò"é à ìéäå à øåà ñ
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,665
à øðåìã ùååøöðâø
3
00:00:40,027 --> 00:00:47,200
ùìéçåú ÷èìðéú 3
4
00:00:53,600 --> 00:00:56,473
.äòúéã òãééï ìà ð÷áò
5
00:00:57,351 --> 00:01:00,863
,à éï âåøì îìáã îä ùà ðå
.òåùéà áîå éãéðå
6
00:01:15,310 --> 00:01:17,904
.äìååà é ùéëåìúé ìäà îéï áæä
7
00:01:21,256 --> 00:01:23,212
...ùîé â'åï ÷åðåø
8
00:01:25,367 --> 00:01:28,081
.äà ðéñå ìøöåç à åúé ìôðé ùðåÃ
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: everybody, loves, raymond, 51, 6, 1996, s05e1, fairies, saphire, s05e16,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(516)(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:05,631
Bien, no olvides que mañana...
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,232
...tú los recogerás, ¿s�
3
00:00:12,112 --> 00:00:15,081
Es como si hablara en lenguas.
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,379
¿No me digas que te olvidaste
de mañana?
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,408
No lo haré.
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,612
¿Tienes algún interés en tus hijos?
7
00:00:22,655 --> 00:00:25,283
SÃ... sÃ, y mañana...
8
00:00:25,325 --> 00:00:27,316
- ...iré a buscarlos.
- ¿Adónde?
9
00:00:28,328 --> 00:00:30,319
¿No lo sabes?
10
00:00:31,564 --> 00:00:34,36
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: the, truth, about, cats, dogs, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, 72, 78, 4, 25,
original filename: The_Truth_About_Cats___Dogs.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{492}Subtitles synchronized by ShooCat
{2956}{3006}Wait, wait, wait.
{3047}{3097}Oh, great.
{3111}{3161}Thanks.
{3262}{3312}Excuse me.
{3429}{3495}Don't touch that diaI. It's not Texaco's Hour.
{3497}{3600}It's Dr Abby Barnes with 'The Truth|About Cats & Dogs' and you're on the air.
{3602}{3639}- Hello?|- Hi.
{3641}{3711}Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
{3713}{3808}My question is... l'm worriedabout|mybassethound, Clothilde.
{3810}{3895}- She doesn't wanna seem to eat.|- Well, you know what, CharIes?
{3897}{3982}Basset hounds won't eat what they|can't smell. Does she have a coId?
{3984}{4033}She is coughing a little bit.
{4035}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,029 --> 00:01:11,020
EL PROTECTOR
2
00:03:09,182 --> 00:03:13,016
¡ No te pudiste esconder, Johnny!
¡ Nadie se esconde de nosotros!
3
00:03:18,024 --> 00:03:19,013
¡Carajo!
4
00:03:19,192 --> 00:03:21,752
Tráeme hielo. Me rompà la maldita mano.
5
00:03:21,928 --> 00:03:23,259
Seguro, jefe.
6
00:03:40,914 --> 00:03:42,245
¡Vete al carajo!
7
00:03:42,415 --> 00:03:43,575
¡Mátame y ya!
8
00:03:43,850 --> 00:03:45,750
Seguro, Johnny. Pero antes...
9
00:03:45,919 --> 00:03:48,012
...el Sr. Canelli quiere un recuerdito.
10
00:03:51,524 --> 00:03:52,513
¡Abre!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{540}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1088}{1131}Mami.
{1180}{1270}Mama. Mami.
{1276}{1331}Mama. Mami.
{1336}{1417}- Mamã, nu.|- Vin acum.
{1459}{1547}- Megan?|- E un fluture de noapte, mami.
{1552}{1609}E în regulã.
{1614}{1699}Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
{1782}{1849}Omoarã-l, mami. Te rog, omoarã-l.
{2574}{2681}{Y:i}Chiar dacã conduceþi cu schimbul,|tot o sã vi se parã greu...
{2727}{2803}lndiferent cât de devreme plec,|totdeauna întâryiu.
{2905}{2950}- Ai terminat?|- Da.
{2955}{2993}Ochii, buyele?
{3013}{3135}- E exact cum ai vrut?|- Cred cã da.
{3140}{3200}- Arãþi perfect.|- Mu
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: everybody, loves, raymond, 62, 1996, s06e2, mothers, day, topaz, s06e22,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(622)(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,435
Vamos, niños.
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,461
TODOS ADORAN A RAYMOND
No, no, los baños son divertidos.
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,166
Uds. aman los baños.
4
00:00:07,207 --> 00:00:09,732
Hay agua, pueden estar desnudos...
5
00:00:09,776 --> 00:00:11,903
Salta, Geoffrey, salta.
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,914
Ally, la única razón por la que te dejé
crecer...
7
00:00:14,948 --> 00:00:16,916
...es para que puedas ayudarme.
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,577
Sal del sofá.
9
00:00:18,618 --> 00:00:20,677
Fuera del sofá.
10
00:00:20,720 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{750}Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
{770}{890}ÃÃãà ÃÃæ ÃáãÃÃ
{947}{1030}ÃÃÃà äÃÃÃÃ
{3239}{3285}ÃÃæà ÃáÃÃà ÃáãÃäÃáÃ
{3328}{3387}Ãæäæà ÃãäÃà ãà ÃáÃà ÃÃåà ÃáÃÃÃ
{4504}{4537}åá ÃÃÿ
{4540}{4603}åá ÃÃà Ãáÿ|Ãæå,äÃã
{4634}{4662}ÃÃä¿
{4664}{4698}297.
{4740}{4791}ÃÃáÃ,áÃà Ãäà ÃÃä 297 ÃÃá ÃáÃÃÃæà ÃáãÃÃÃ
{4793}{4860}ÃÃÃà ÃáÃãà ÃÃà ÃáæÃà |áÃà ÃÃãá ÃäÃãà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃ
{4924}{4976}Ã¥ÃÃÃÃ,ãà åÃà ÃáÃà ÃÃÃáÃäå Ãÿ
{4979}{5073}ÃÃÃà ÃáÃÃÃ|... Ãäà ÃÃÃá ãÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{8}OTfZ Y3KeHE|HdfX uDbggF|njD8 6DgvfR
{8}{15}kR7F GcvcgV|VhgG 3df4dF|OTfZ Y3KeHE
{15}{23}Yb69 Fh5hHb|njD8 6DgvfR|jJgY 658ThU
{23}{30}VhgG 3df4dF|OTfZ Y3KeHE|kR7F GcvcgV
{30}{37}GhI6 DvjYdE|sGHJ Gghf4T|fGfv 36Vd5T
{37}{46}dSf5 15FdvF|s0bv FG21YT|DbDf fdD6D4
{46}{54}CvE4 XbZy2c|s0uH dCrc3e|3EcR B8qVtH
{54}{61}ByuR Nv9dsZ|s0uL WDS59s|asc2 saWcfH
{61}{68}MtHv saDFv3|s0uL Rvcbd3|fvjH dDvDgC
{68}{76}DcTp Q7vrTz|s0uL R1ldkj|svDn KmL46V
{76}{83}jJgY 658ThU|s0uL R1pbTj|dSf5 15FdvF
{83}{92}VhgG 3df4dF|s0uL R1pptH|fGfv 36Vd5T
{92}{99}HdfX uDbggF|s0uL R1pp3F|asc2 saWcfH
{99}{107}GhI6 DvjYdE|s0uL R1pp3r|By3R Nv9dsZ
{107}{114}0hI6 DvjYdE|s0uL R1p
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: mars, attacks, 1996, internal, zsiso, swedish, motechnet, com,
original filename: Mars.Attacks.1996.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,915
SEX KM UTANFÃR LOCKJAW,
KENTUCKY, TISDAG, 9 MAJ - KL. 18.57
2
00:00:28,080 --> 00:00:30,230
Hallå, mr Lee!
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,550
Ska ni fira det filippinska nyåret?
4
00:00:33,120 --> 00:00:34,633
Nej. Hur så?
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,472
Ni lagar ju festmat.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,949
Det känns på lång väg.
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,430
Ãr det barbecue pÃ¥ gÃ¥ng?
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,029
Ja, men inte komma härifrån.
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,438
Vad är det som låter?
10
00:03:52,480 --> 00:03:54,516
WAS
Şunun için altyazılar Diabolique 1996
keywords: superman, 20, 8, 1996, tas, 2x0, action, figures, blue, zeo,
original filename: Superman(208)(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,359 --> 00:01:07,487
EDICIÃN METRÃPOLIS
con Angela Chen
2
00:01:08,321 --> 00:01:10,406
MUÃECOS DE ACCIÃN
Hola. Soy Angela Chen.
3
00:01:10,573 --> 00:01:12,700
Hoy les ofrecemos un nuevo programa
de Edición Metrópolis...
4
00:01:12,867 --> 00:01:15,328
...sobre personajes infames.
¿Dónde están ahora?
5
00:01:15,494 --> 00:01:19,665
Esta noche vamos a concentrarnos en
John Corben, conocido como Metalo.
6
00:01:19,832 --> 00:01:23,711
¿Quién puede olvidar su batalla épica
con Superman precisamente hace un año?
7
00:01:23,878 --> 00:01:26,714
Esta es la última gra