Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dentelliere La Napisy Ns Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Dentelliere La Napisy Ns Eng ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3172}{3197}Beatrice!
{3342}{3385}Cut , set and manicure.
{3422}{3450}200 hundred francs.
{3470}{3512}We are finished quickly
{3562}{3587}Thanks.
{3627}{3665}Here. This is for you.
{3710}{3812}200, 300, 400 and 500.
{3850}{3890}- Good bye, Marylene. - Good bye.
{4045}{4070}Here.
{4102}{4150}From Mrs. Trevie. - Thanks.
{4652}{4690}you have seen the cover?
{4712}{4757}I have done it in crochet.
{4887}{4932}I have my cap in my handbag.
{4940}{4975}Can you bring it to me?
{5170}{5222}you have taken much in doing crochet?
{5350}{5380}Here.
{5487}{5515}Thanks.
{5907}{5937}What sights?
{6005}{6050}- This is you? - Yes.
{6112}{6142}and
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3172}{3197}Beatrice!
{3342}{3385}Cut , set and manicure.
{3422}{3450}200 hundred francs.
{3470}{3512}We are finished quickly
{3562}{3587}Thanks.
{3627}{3665}Here. This is for you.
{3710}{3812}200, 300, 400 and 500.
{3850}{3890}- Good bye, Marylene. - Good bye.
{4045}{4070}Here.
{4102}{4150}From Mrs. Trevie. - Thanks.
{4652}{4690}you have seen the cover?
{4712}{4757}I have done it in crochet.
{4887}{4932}I have my cap in my handbag.
{4940}{4975}Can you bring it to me?
{5170}{5222}you have taken much in doing crochet?
{5350}{5380}Here.
{5487}{5515}Thanks.
{5907}{5937}What sights?
{6005}{6050}- This is you? - Yes.
{6112}{6142}and
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x380 25.0fps 807.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{593}{710}KORONCZARKA
{3172}{3197}Beatrice!
{3342}{3385}Przyci?cie, uczesanie i manicure.
{3422}{3450}20.000 frank?w.
{3470}{3512}Sko?czymy szybko?
{3562}{3587}Dzi?kuj?.
{3627}{3665}Prosz?, to dla ciebie.
{3710}{3812}200... 300... 400...|i 500.
{3850}{3890}- Do widzenia Marylene.| - Do widzenia.
{4045}{4070}Prosz?.
{4102}{4150}-To dla pani Trevie.| - Dzi?kuj?.
{4662}{4690}Widzia?a? nakrycie?
{4712}{4757}Zrobi?am je na szyde?ku.
{4907}{4995}Mam sw?j czepek w torebce.|Mo?esz mi go przynie???
{5195}{5247}Du?o bierzesz za szyde?kowanie?
{5375}{5405}
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x380 25.0fps 807.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{593}{710}KORONCZARKA
{3172}{3197}Beatrice!
{3342}{3385}Przyci?cie, uczesanie i manicure.
{3422}{3450}20.000 frank?w.
{3470}{3512}Sko?czymy szybko?
{3562}{3587}Dzi?kuj?.
{3627}{3665}Prosz?, to dla ciebie.
{3710}{3812}200... 300... 400...|i 500.
{3850}{3890}- Do widzenia Marylene.| - Do widzenia.
{4045}{4070}Prosz?.
{4102}{4150}-To dla pani Trevie.| - Dzi?kuj?.
{4662}{4690}Widzia?a? nakrycie?
{4712}{4757}Zrobi?am je na szyde?ku.
{4907}{4995}Mam sw?j czepek w torebce.|Mo?esz mi go przynie???
{5195}{5247}Du?o bierzesz za szyde?kowanie?
{5375}{5405}
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: armata, brancaleone, l, napisy, ns, la, ripped, by, gianni, paolo,
original filename: Armata_Brancaleone_L_(NAPiSY-71607).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{730}{818}FOR LOVE AND GOLD
{4240}{4298}Come on, come on.
{4810}{4988}-Come here...I'll catch you.|-Mercy, mercy, no!
{4990}{5138}-You asshole, idiot.|-Grab him, make him in pieces.
{5140}{5258}Slaughter them, slaughter them all.
{5860}{5978}No, no, please.|No, no, no.
{6190}{6278}-Badsmell?|-Shut up.
{6310}{6398}-Let me go, let me go.|-Hold on.
{6430}{6488}That's it.
{6490}{6548}l'm leavin'.
{6730}{6788}Help...
{6880}{6968}Let me go, let me go.
{7030}{7088}Get down.
{7180}{7268}-Let's play roll.|-No.
{7780}{7898}-A kid?|-Go away.
{8020}{8138}Hey, you asshole, what are you doing?
{8530}
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: soupe, aux, choux, la, napisy, ns, louis, de, funes, en,
original filename: Soupe_aux_choux_La_(NAPiSY-74674).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{916}{1127}Cabbage Soup
{2811}{2892}The village was a village of the Bourbonnais.
{2913}{3090}As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history,|like Alsace or Lorraine,
{3096}{3166}it was mistaken, for instance, for Burgundy
{3180}{3252}just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man,
{3262}{3331}and my aunt's pendants for my uncle's.
{3341}{3424}In short, the village was the worse for it.
{3438}{3490}To put it bluntly, back on white,
{3495}{3579}there was nothing left in the village, less than nothing.
{3587}{3607}Or, rather, yes...
{3622}{3672}There still survived, by hook or by croo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1029}{1079}THE FLOWER OF EVIL
{1088}{1132}A memory
{1173}{1263}Comes to you in your dreams
{1275}{1369}But it's not what it seems
{1375}{1463}And haunts you for eternity.
{1519}{1600}A memory makes you believe
{1606}{1675}That he has never gone
{1681}{1788}That there's no need to grieve
{1799}{1904}And that the past lives on.
{1952}{2035}A memory
{2049}{2139}Comes to you in your dreams
{2152}{2242}But it's not what it seems
{2253}{2347}And haunts you for eternity.
{2359}{2451}A memory
{2464}{2552}Has all the tenderness
{2562}{2656}Of those days of giddiness
{2666}{2747}That seem to fly by.
{2761}{2844}One evening, you
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, 2005, imbt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72541).NS.zip
00:00:20:(Emilie Simon)|"All is white"
00:00:23:Wszystko jest bia?e
00:00:25:Myl?, ?e to wszystko za?nie?y?o si? w nocy
00:00:27:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:00:31:S?ucham wiatru|Wszystko samotnie
00:00:35:Wiem, to znaczy, ?e burza nadchodzi
00:00:39:Chc? ?y? w raju
00:00:43:Chc? ?y? na po?udniu
00:00:47:Chc? ?y? w raju
00:00:51:Na po?udniu Ziemi ju? dzi? wieczorem...
00:00:59:Wszystko jest bia?e|Wiem, ?e to wszystko za?nie?y?o si? w nocy
00:01:04:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:01:08:Staram si? by? spokojna|To samotna podr??
00:01:11:Pos?uchaj moich oczu|Pos?uchaj moich ust
00:01:15:Chc? ?y? w raju
00:01:19:Chc? ?y? na po?udniu
00:01:23:C
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{455}{521}- How do you feel?|- Fine, fine.
{552}{597}I'll feel better when the match starts.
{599}{671}Spoken like a true hero,|Akiva Israelovitch.
{690}{747}The test results are excellent.|Don't worry.
{780}{858}You have the heart of a cosmonaut.|You'll live to 120.
{890}{972}I prepared your case history.|Don't forget it.
{1085}{1130}And this, too.
{1161}{1209}Always keep some on you.
{1212}{1252}I don't think you'll need it.
{1257}{1339}- Anton, you promised you'd come.|- They refused my exit visa request.
{1909}{1953}Where are they?|I don't understand.
{1977}{2044}Moscow said they'd be on
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: lengua, de, las, mariposas, la, butterfly, tongues, napisy, ns, 1999,
original filename: Lengua_de_las_mariposas_La_Butterfly_Tongues_(NAPiSY-50416).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{541}THE TONGUE OF THE BUTTERFLY
{5470}{5495}Andr?s...
{5536}{5582}Andr?s, wake up.
{5582}{5621}What do you want?
{5673}{5732}Did they hit you at school?
{5734}{5771}Of course they did.
{5855}{5886}Where?
{5902}{5922}To school.
{5948}{5991}Besides, l can already read.
{6010}{6087}l'll go to America,|like our uncle did
{6089}{6122}to get out of the war.
{6124}{6159}What are you saying?
{6169}{6215}l don't want to be hit.
{6229}{6264}By who?
{6265}{6325}By the teacher.|He looks mean.
{6339}{6373}Go to sleep.
{6383}{6451}You don't want|to fall asleep in school.
{6476}{6535}Then you really would get it.
{6896}{6965}Let me ride befo
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: pas, sur, la, bouche, napisy, ns, not, on, the, lips,
original filename: Pas_sur_la_bouche_(NAPiSY-74006).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{215}{269}Path? is proud to distribute...
{328}{419}and Arena Films|is proud to present
{420}{523}a movie with sound,|speech and song,
{524}{571}with Mesdemoiselles
{572}{643}Sabine Az?ma,
{644}{715}Isabelle Nanty,
{716}{779}Audrey Tautou,
{780}{835}and Messieurs
{836}{907}Pierre Arditi,
{908}{979}Darry Cowl,
{980}{1051}Jalil Lespert,
{1052}{1123}Daniel Pr?vost,
{1124}{1195}and Lambert Wilson
{1196}{1291}in an operetta by Andr? Barde|and Maurice Yvain...
{1292}{1360}'Not on the lips.'
{1446}{1513}THIS BEGINS ONE AFTERNOON|IN AUTUMN, 1925...
{1622}{1683}MADAME GEORGES VA
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: dentelliere, la, 1977, 1, cd, english, en, claude, goretta,
original filename: Dentelliere, La - 1977 - 1CD - English - en - 3237ee579ff59b288a887ba95f0c0142.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,350 --> 00:02:08,350
Beatrice!
2
00:02:14,149 --> 00:02:15,869
Cut , set and manicure.
3
00:02:17,350 --> 00:02:18,470
200 hundred francs.
4
00:02:19,270 --> 00:02:20,950
We are finished quickly
5
00:02:22,949 --> 00:02:23,949
Thanks.
6
00:02:25,549 --> 00:02:27,068
Here. This is for you.
7
00:02:28,868 --> 00:02:32,948
200, 300, 400 and 500.
8
00:02:34,467 --> 00:02:36,067
- Good bye, Marylene. - Good bye.
9
00:02:42,268 --> 00:02:43,268
Here.
10
00:02:44,547 --> 00:02:46,467
From Mrs. Trevie. - Thanks.
11
00:03:06,945 --> 00:03:08,465
you have seen the cove
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70062).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1880}Listen to my eyes|Listen to my lips
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: la, femme, da, cote, the, woman, next, door, napisy, ns, pl,
original filename: La_femme_da_cote_-_The_Woman_Next_Door_(NAPiSY-50888).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{835}{908}It was still dark when the squad car|left Grenoble
{913}{966}The village is 15 miles away
{972}{1043}The ambulance is probably already|there
{1049}{1101}for it left from Chambery
{1109}{1190}I am Odile Jouve
{1195}{1253}You think I'm a tennis player?|Well, you're wrong
{1258}{1345}If the camera would pull back a little
{1352}{1400}you'll see what I am
{1405}{1446}Go on, pull back!
{1602}{1633}Now, you see!
{1646}{1684}Let's sit down over there
{1703}{1737}No, this will do
{1864}{1959}I manage this tennis club
{1964}{2088}Its members are from Grenoble|and other regions nearby
{2101}{2224}They all know each other here|and I know
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,960
La Mome - Niczego nie üaÃâuje
2
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Napisy stworzyÃâ Robin Chód,
tÃâumaczenie po czÃâ¢Ãâºci Ela & Cabernet
i po czÃâ¢Ãâºci Robin Chód ze skryptów angielskich
3
00:00:43,400 --> 00:00:47,400
Nowy Jork
16 luty, 1959.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,000
Pospieszcie siÃâ¢, 10 minut temu juü raz zasÃâabÃâa.
5
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
Karetka jest juü w drodze.
6
00:01:58,920 --> 00:02:02,200
ÃÅ¡wiÃâ¢ta Tereso, moja ukochana
nie opuszczaj mnie teraz
7
00:02:02,600 --> 00:02:05,000
Daj mi siÃâÃâ¢
chcÃ⢠jeszcze üyÃâ¡
8
00:02:05,800 --> 0
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: pas, sur, la, bouche, napisy, ns, not, on, the, lips,
original filename: Pas_sur_la_bouche_(NAPiSY-74006).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{215}{269}Path? is proud to distribute...
{328}{419}and Arena Films|is proud to present
{420}{523}a movie with sound,|speech and song,
{524}{571}with Mesdemoiselles
{572}{643}Sabine Az?ma,
{644}{715}Isabelle Nanty,
{716}{779}Audrey Tautou,
{780}{835}and Messieurs
{836}{907}Pierre Arditi,
{908}{979}Darry Cowl,
{980}{1051}Jalil Lespert,
{1052}{1123}Daniel Pr?vost,
{1124}{1195}and Lambert Wilson
{1196}{1291}in an operetta by Andr? Barde|and Maurice Yvain...
{1292}{1360}'Not on the lips.'
{1446}{1513}THIS BEGINS ONE AFTERNOON|IN AUTUMN, 1925...
{1622}{1683}MADAME GEORGES VA
00:00:03:T?umaczenie i tekst CEDRON|700 MB/25.0 fps/608x320
00:00:11:Zaczekajcie na mnie!
00:00:47:THAT DAY
00:01:58:To ty?
00:02:02:Uroczy li??.
00:02:06:Nie jest ju? m?oda.|Spogl?da na mnie z czu?o?ci?.
00:02:11:Jest moj? siostr?.
00:02:15:Szwajcaria,|niedaleka przysz?o??.
00:02:41:- ?miejesz si? z cudzego nieszcz??cia?|- Wcale nie.
00:02:43:?miej? si?, poniewa?...
00:02:45:Jutro jest najlepszy dzie? w moim ?yciu.
00:02:48:Naprawd??|Sk?d wiesz?
00:02:51:Mam naukowy dow?d!
00:02:53:- Przeznaczenie. Wszystkie daty s? ustalone.|- Daty?
00:02:57:Tak m?wi? runy.
00:02:59:Jutro jest najlepszy dzie? w moim ?yciu.
00:03:01:- Co m?wi??|- Dok?adnie, ?e to najwa?niejszy dzie?.
00:03:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{572}Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
{597}{722}N I E N A W I ? ?
{951}{1093}Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
{1112}{1211}S?yszeli?cie o go?ciu, kt?ry spada? z wie?owca?
{1216}{1271}Przy ka?dym mijanym pi?trze,
{1272}{1344}pociesza? si? m?wi?c:
{1353}{1412}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1413}{1491}"Jak dot?d jest nie?le... "
{1570}{1650}Nie ma znaczenia jak spadasz.
{1665}{1735}Tylko jak l?dujesz!
{6822}{6904}Wzmagaj? si? zamieszki w blokowiskach poza miastem.
{6905}{6959}Ostatniej nocy t?um m?odzie?y
{6960}{7060}zaatakowa? posterunek policji na osiedl
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 201.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Panienka Miko!
00:00:17:Jestem Kanako,panienko Miko.
00:00:20:Panienka Miko?!
00:00:24:Co chcesz zrobi?,Maho?
00:00:27:Czy zamierzasz zostawi? w spokoju,Miko Mido?
00:00:31:Nie.Kto?,kto pr?buje dosta? si?|blisko m?zgu Shikima...
00:00:35:...nie mo?e by? spokojny kimkolwiek by by?.
00:00:39:Zwabi? j? w intymne miejsce i wyeliminuj?.
00:00:47:Yaku,chc? by? dostroi?a odbiornik|do snu Fubuki.
00:00:51:To nag?y wypadek.
00:00:53:Je?li d?u?ej b?dziemy utrzymywa? j? w|tym ?nie...
00:00:57:...jej psychika mo?e zosta? uszkodzona.
00:01:07:Zaraz dojd?...|Zaraz dojd?...
00:01:12:Dochodz
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, mtop, final,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70667).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x336 25.0fps 699,5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{141}{}napisy by toudi | :* dla Gosienki ;)
{274}{}Antarktyka, biegun poludniowy | Srednia temperatura : -40 stopni | ??? Nadchodzaca zima bedzie trwala 9 miesiecy
{2446}{}Jest kilka innych miejsc do ktorych jest sie trudniej dostac na swiecie
{2537}{}Ale nie ma zadnego, na ktorym byloby ciezej zyc
{2645}{}Srednia temperatura to okolo 58 stopni ponizej zera.. |.. kiedy nie ma slonca
{2844}{}Nie zawsze tak bylo.. |.. Antarktyka byla kiedys atrakcyjnym miejscem
{2980}{}Zalesialym i tetniacym zyciem
{3058}{}Ale wtedy kontynent zaczal dryfowac na poludnie
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, other, side, of, the, bed, napisy, ns, tosotb, pl,
original filename: Otro_lado_de_la_cama_El_Other_Side_of_the_Bed_The_(NAPiSY-51414).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 576x240 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{200}Translated by Wonsik
{866}{977}Musisz wcze?nie wsta?,
{997}{1103}Ukry?am budzik.
{1140}{1244}nape?niasz wann? wod?,
{1272}{1369}pzeze mnie sie wylewa.
{1408}{1521}Ty masz papierosy,
{1542}{1642}Ja mam zapalniczk?.
{1659}{1772}THE OTHER SIDE OF THE BED
{1812}{1904}...?ami? Ci serce.
{1933}{2033}Och, co za miesi?c miodowy...
{2037}{2119}Hotele i p?ywanie
{2123}{2181}przy zachodzie s?o?ca.
{2206}{2308}Zaczekaj a? us?yszysz wspania?e
{2312}{2387}piosenki jakie za?piewaj? nam
{2391}{2460}o ?wicie.
{2760}{2870}Ty masz ?yw? przyn?
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72135).NS.zip
00:00:00:movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/Poprawienie t?umaczenia "macut@poczta.onet.pl" przez Kusego/
00:00:20:(Emilie Simon)|"All is white"
00:00:23:Wszystko jest bia?e
00:00:25:Myl?, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:00:27:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:00:31:S?ucham wiatru|Wszystko samotnie
00:00:35:Wiem, to znaczy, ?e burza nadchodzi
00:00:39:Chc? ?y? w raju
00:00:43:Chc? ?y? na po?udniu
00:00:47:Chc? ?y? w raju
00:00:51:Na po?udniu Ziemi ju? dzi? wieczorem...
00:00:59:Wszystko jest bia?e|Wiem, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:01:04:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:01:08:Staram si? by? spokojna|To samotna podr??
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,409 --> 00:02:08,481
¡Béatrice!
2
00:02:14,226 --> 00:02:15,903
Cortar, marcar y manicura.
3
00:02:17,435 --> 00:02:18,587
70 francos.
4
00:02:19,320 --> 00:02:21,042
Hemos acabado pronto.
5
00:02:23,090 --> 00:02:24,081
Gracias.
6
00:02:25,696 --> 00:02:27,179
Toma.
Esto es para ti.
7
00:02:28,904 --> 00:02:33,067
70, 80, 90 y 100.
8
00:02:34,559 --> 00:02:36,155
- Adiós, Marylène.
- Adiós.
9
00:02:42,379 --> 00:02:43,371
Toma.
10
00:02:44,625 --> 00:02:46,586
- De la Sra. Trévie.
- Gracias.
11
00:03:06,682 --> 00:03:08,165
¿Has visto la colcha?
12
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{366}Tak,
{369}{466}rewolucja francuska|mia?a swoich bohater?w,
{469}{554}swoich m?czennik?w|i swoich ?wi?tych.
{556}{637}Historycy, kt?rzy nam|o niej wspaniale opowiadaj?,
{639}{698}cz?sto z zadziwiaj?c?|przenikliwo?ci?,
{700}{836}odkryli i wyprowadzili z cienia postacie|zapomniane, pozornie bez znaczenia,
{838}{929}kt?rych istnienia|nawet nie podejrzewali?my.
{940}{1026}Ale dziwnym trafem ta|wielka posta?, tak wa?na,
{1028}{1120}zosta?a przez nich ca?kowicie|zignorowana i zr?cznie ukryta.
{1122}{1260}Przypadkowe zaniedbanie?|Celowe zapomnienie? Niewyt?umaczalne!
{1263}{1358}Na szcz??cie jest kino,|kt?re zg??bia czas
{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x384 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://www.subedit.prv.pl)/
{93}{166}Film Nanniego Morettiego
{190}{253}Pok?j Syna
{4518}{4632}Ju? id?. Tak?
{4632}{4753}Tak, przy telefonie...
{4753}{4789}Witam.
{4789}{4806}Tak.
{4896}{4938}Dzisiaj?
{4938}{5000}Dlaczego? Co si? sta?o?
{5250}{5354}Przyszed?em spotka? si? z dyrektorem.|- Tamt?dy, prosz?
{5470}{5514}Prosz? wej??!
{5514}{5577}Dzie? dobry.|- Witam, panie Sermonti.
{5586}{5668}- Przepraszam ?e niepokoi?em.|Prosz? usi???.
{5699}{5728}- Cze??.|- Cze??, tato.
{5728}{5850}Co? bardzo nieprzyjemnego mia?o dzisiaj miejsce
{5890}{5959}Z pracowni naukowej znikn??a p
00:00:18:Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
00:00:23:N I E N A W I ? ?
00:00:37:Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
00:00:44:S?yszeli?cie o go?ciu,|kt?ry spada? 50 pi?tra wie?owca?
00:00:48:Podczas spadania, przy ka?dym mijanym pi?trze...
00:00:50:...pociesza? si?, m?wi?c bez przerwy:
00:00:53:"Jak dot?d jest nie?le... "
00:00:56:"Jak dot?d jest nie?le... "
00:01:02:Ale nie ma znaczenia, jak spadasz...
00:01:06:...tylko jak l?dujesz.
00:04:32:Wzmagaj? si? zamieszki w blokowiskach poza miastem.
00:04:35:Ostatniej nocy t?um m?odzie?y
00:04:38:zaatakowa? posterunek policji na osiedlu Muguet.
00:04:42:W
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: hijo, de, la, novia, el, son, of, the, bride, napisy, ns, syn, panny, modej,
original filename: Hijo_de_la_novia_El_Son_of_the_Bride_(NAPiSY-70602).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{490}napisy by ultradefensive
{1440}{1520}SYN PANNY M?ODEJ
{3302}{3372}Mamo!|Mamo!
{3427}{3516}Wyno?cie si? st?d!|Do domu!
{3560}{3651}Zawsze co? nabroi...
{3745}{3863}Nie wiem, ?obuzy,|czy zas?ugujecie,
{3864}{3929}ale zjecie ciasteczka?
{4450}{4586}- Znowu nie ?pisz? Prawie pi?ta.|- Ogl?dam telewizj?. Id? spa?.
{4700}{4721}Co robisz?
{4723}{4794}Nic.|Akurat przechodzi?am.
{4871}{4907}Grzecznie.
{5090}{5175}Nie zostawiaj mnie|bez wina.
{5177}{5239}Zamkn? interes|i nie zobaczysz ani grosza.
{5240}{5323}Przywie? to wino po trzeciej.|Rozlicz? si?.
{5325}{5394}- Wiesz, gdzie jest Rosales?|- Nie mog? go znale??.
{5396}{5446}- W domu?|
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 560x336 25.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3660}{3698}Love...
{3943}{3988}They're all here.
{4156}{4238}I nearly didn't make it...|I only got the invitation Thursday.
{4243}{4282}We had to alter our plans.
{4551}{4593}We must be in Siberia!
{4605}{4681}No, madame,|it's the Ardennes Forest.
{4992}{5020}Jean!
{5124}{5159}Yes, ma'am.
{5287}{5324}Is she dead?
{5329}{5423}It was before that. In the 80s...
{5433}{5474}He has no sense of direction.
{5479}{5539}Unfortunate, for a chauffeur!
{5819}{5853}Well, Forbek,
{5875}{5894}here we are.
{5987}{6013}Thanks for coming!
{6174}{6227}Raoul, my f
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1029}{1079}THE FLOWER OF EVIL
{1088}{1132}A memory
{1173}{1263}Comes to you in your dreams
{1275}{1369}But it's not what it seems
{1375}{1463}And haunts you for eternity.
{1519}{1600}A memory makes you believe
{1606}{1675}That he has never gone
{1681}{1788}That there's no need to grieve
{1799}{1904}And that the past lives on.
{1952}{2035}A memory
{2049}{2139}Comes to you in your dreams
{2152}{2242}But it's not what it seems
{2253}{2347}And haunts you for eternity.
{2359}{2451}A memory
{2464}{2552}Has all the tenderness
{2562}{2656}Of those days of giddiness
{2666}{2747}That seem to fly by.
{2761}{2844}One evening, you
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: fantome, de, la, liberte, le, phantom, of, liberty, the, napisy, ns, 1974,
original filename: Fantome_de_la_liberte_Le_Phantom_of_Liberty_The_(NAPiSY-70382).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{823}{929}WIDMO WOLNO?CI
{1199}{1409}Akcja filmu zaczyna si? w Toledo w roku 1808,|gdy miasto okupywa?y wojska napoleo?skie
{1368}{1591}Zosta?a zainspirowana opowiadaniem Gustawa Adolfa Beckera|romantycznego poety hiszpa?skiego
{2855}{2941}Szwadron, st?j!
{3238}{3344}Ustawi? ich przy ?cianie.
{3417}{3541}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{3517}{3577}Gotowi do strza?u.
{3566}{3605}Niech ?yj? ofiary tyrani!
{3598}{3656}?mier? brudnym ?abojadom!
{3645}{3716}Ognia!
{3998}{4145}Pierwszy rz?d - przyj?? pozycj?.|Celuj!
{4117}{4187}Gotowi do strza?u.
{4173}{4245}Ognia!
{4845}{4928}Jestem g?odny.
{6237}{6385}/Mimo odniesionej rany kapitan
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
00:00:00:El Otro Lado de la Cama
00:00:34:Musisz wcze?nie wsta?,
00:00:39:Schowa?am budzik.
00:00:45:Nala?e? wody do wanny,
00:00:50:Pozwol? jej si? przela?.
00:00:56:Masz papierosy,
00:01:01:Ja mam zapalniczk?.
00:01:06:PO DRUGIEJ STRONIE ??KA :)
00:01:12:...?ami? ci serce.
00:01:17:Oh, c?? za miodowy miesi?c...
00:01:21:Hotele i p?ywanie
00:01:24:przy wschodzie s?o?ca.
00:01:28:Poczekaj,a? us?yszysz wspania?e
00:01:32:piosenki kt?re nam za?piewaj?
00:01:35:o ?wicie.
00:01:50:Ty masz przyn?t?,
00:01:55:Ja mam w?dk?.
00:02:01:Przeszkadzasz mi, gdy m?wi?,
00:02:06:Jestem wszystkim o czym m?wisz, zawsze.
00:02:12:Zabierasz mnie do Anglii,
00:02:17:Ja zabieram ci? na Giblart
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-71155).NS.zip
00:00:10:T?umaczenie z j?zyka angielskiego:|(c) DJ Gruby [cactus@padua.org]
00:00:19:Emilie Simon|"Todo Es Blanco"
00:00:23:Todo es blanco
00:00:24:Parece que nevo en la noche
00:00:27:Afuera es tan frio tan frio
00:00:31:Solo escucho el viento
00:00:34:Se acerca una tormenta
00:00:38:Deseo vivir en el paraiso
00:00:43:Deceo vivir en el sur
00:00:47:Deceo vivir en el paraiso
00:00:51:El sur es la tierra de la noche
00:00:59:Todo es blanco yo se que nevo anoche
00:01:03:Alrededor todo es frio y color canela
00:01:07:Intento hacer el vieje solo
00:01:11:Mira mis ojos escucha mi voz
00:01:15:Deceo vivir en el paraiso
00:01:19:Deceo vivir en el sur
00:01:23:Deceo vivir en el par
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 640x384 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://www.subedit.prv.pl)/
{93}{166}Film Nanniego Morettiego
{190}{253}Pok?j Syna
{4518}{4632}Ju? id?. Tak?
{4632}{4753}Tak, przy telefonie...
{4753}{4789}Witam.
{4789}{4806}Tak.
{4896}{4938}Dzisiaj?
{4938}{5000}Dlaczego? Co si? sta?o?
{5250}{5354}Przyszed?em spotka? si? z dyrektorem.|- Tamt?dy, prosz?
{5470}{5514}Prosz? wej??!
{5514}{5577}Dzie? dobry.|- Witam, panie Sermonti.
{5586}{5668}- Przepraszam ?e niepokoi?em.|Prosz? usi???.
{5699}{5728}- Cze??.|- Cze??, tato.
{5728}{5850}Co? bardzo nieprzyjemnego mia?o dzisiaj miejsce
{5890}{5959}Z pracowni naukowej znikn??a p
00:00:01: Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie
00:00:03: Wykonane przez profesjonalist?w lub z ich udzia?em.
00:00:05: MTV nalega, aby nikt nie pr?bowa? ich na?ladowa?.
00:00:10: Oto Bam Margera
00:00:12: Kocha je?dzi? na deskorolce
00:00:14: Lubi imprezowa? i doprowadza? rodzic?w|April i Phila do szale?stwa
00:00:21: Odbi?o ci?
00:00:22: Phil wpad?e?
00:00:24: Ukradli?my samoch?d Phila
00:00:26: Zrobili?my z niego kostk?
00:00:28: April i Phil s? w Atlantic City nie wiedz?, ?e w domu zamontujemy rampy
00:00:31: Za 20 tys. dolar?w
00:00:34: M?j bo?e!
00:00:35: patrz na ?cian?!
00:00:37: Co jeszcze zrobi BAM MARGERA?
00:00:40: Co tylko mi si? zachce!
00:00:55: Ojciec Bama
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: pasion, segun, berenice, la, napisy, ns, the, passion, of, 1976, promise,
original filename: Pasion_segun_Berenice_La_(NAPiSY-71073).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1060}{1156}PASSION ACCORDING|TO BERENICE
{3796}{3892}You dreamt about the|fire again, Berenice.
{4372}{4444}It must be your conscience.
{4444}{4540}When was the last time|that you went to confession.
{4780}{4852}Do you want to|sit by the window?
{4852}{4948}It's too cold,|don't you feel it?
{5548}{5596}Is my make-up okay, Berenice?
{5596}{5692}You look beautiful,|godmother, very beautiful.
{6556}{6652}You are almost|out of sugar.
{6724}{6820}Please drink your|milk, godmother.
{6868}{6964}Come on. Have a|cookie with it.
{7348}{7444}Your milk, godmother.
{8068}{8140}I already had this|one be
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3172}{3197}Beatrice!
{3342}{3385}Cut , set and manicure.
{3422}{3450}200 hundred francs.
{3470}{3512}We are finished quickly
{3562}{3587}Thanks.
{3627}{3665}Here. This is for you.
{3710}{3812}200, 300, 400 and 500.
{3850}{3890}- Good bye, Marylene. - Good bye.
{4045}{4070}Here.
{4102}{4150}From Mrs. Trevie. - Thanks.
{4652}{4690}you have seen the cover?
{4712}{4757}I have done it in crochet.
{4887}{4932}I have my cap in my handbag.
{4940}{4975}Can you bring it to me?
{5170}{5222}you have taken much in doing crochet?
{5350}{5380}Here.
{5487}{5515}Thanks.
{5907}{5937}What sights?
{6005}{6050}- This is you? - Yes.
{6112}{6142}and
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 560x336 25.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3660}{3698}Love...
{3943}{3988}They're all here.
{4156}{4238}I nearly didn't make it...|I only got the invitation Thursday.
{4243}{4282}We had to alter our plans.
{4551}{4593}We must be in Siberia!
{4605}{4681}No, madame,|it's the Ardennes Forest.
{4992}{5020}Jean!
{5124}{5159}Yes, ma'am.
{5287}{5324}Is she dead?
{5329}{5423}It was before that. In the 80s...
{5433}{5474}He has no sense of direction.
{5479}{5539}Unfortunate, for a chauffeur!
{5819}{5853}Well, Forbek,
{5875}{5894}here we are.
{5987}{6013}Thanks for coming!
{6174}{6227}Raoul, my f
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{1007}COBWEB
{2958}{3057}{y:i}Why was I in Barcelona?|What was I looking for?
{3085}{3140}{y:i}It was a rather strange job
{3165}{3248}{y:i}But I'd accepted the job|and couldn't back out now
{3265}{3339}{y:i}I had almost forgotten|what I had to say
{3359}{3407}{y:i}the password
{3437}{3479}How was your trip?
{3483}{3520}Pardon? What was that?
{3550}{3578}How was your trip?
{3593}{3672}Fine. Barcelona isn't as far away|as I thought.
{3705}{3765}The goods are|behind those boxes.
{3786}{3857}Pay me, and pick it up|when I've gone.
{4934}{5028}- I'll see if the Mayor's here.|- Don't worry about it.
{5039}{5094}If I don't worry, who will?
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-71001).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/translated by macut@poczta.onet.pl/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4991}{5115}LIFE ON EARTH
{5406}{5459}"Dear father...
{5461}{5540}You will be surprised,|perhaps even concerned...
{5542}{5596}at receiving a letter from me.
{5598}{5655}Let me start|by saying I'm well...
{5657}{5736}and I hope you are too.
{5738}{5831}Despite the message|I had Jiddou give you...
{5832}{5925}a change in me makes me|want to come home to Sokolo.
{5963}{6012}The desire to fiilm Sokolo.
{6043}{6150}The desire to leave,|as Aime Cesaire said.
{6186}{6265}Especially because|it is nearly the year 2000...
{6267}{6338}which I'm sure will bring|no improvements.
{6340}{6390}As you must well know.
{6425}{6515}Is what I
Şunun için altyazılar Dentelliere La Napisy Ns Eng
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70062).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1880}Listen to my eyes|Listen to my lips