Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{869}{1055}To jeszcze nie film.
{1370}{1561}Wykradzione Pakista?skiej Armii napisy.
{1708}{1956}Przet?umaczone z j?zyka migowego| i po pijaku.
{1956}{2076}Spokojnie tak tylko gadam bo nic si? nie dzieje...
{2406}{2496}A to jest tytu? filmu.|Napisany wielkimi literami.
{2496}{2574}A to robaki na drucie.
{2855}{2914}Jak mo?esz to zrobi? ?o?nierzom ?
{2957}{3016}I co tym zyskasz ?
{3032}{3110}Oni trzymali zamkni?te usta przez 33 lat.|Co oni tobie powiedz? ?
{3113}{3241}Nasze pogl?dy, nasze s?abo?ci r??ni? si?.|Nie jestem te? w armii...
{3270}{3335}Pozw?l, ?e ISI we?mie si? za niego,|Majorze Qureshi
{3338}{3409}Pami?taj? twoje st
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2278}{2391}>>>>> DEEWAAR <<<<<|LET'S BRING OUR HEROES HOME
{2855}{2914}How can you do this|to a soldier?
{2957}{3016}And what will you gain out of it?
{3032}{3109}They've kept their mouths shut|for 33 years. What will they tell you?
{3113}{3241}Our times, our thinkings don't match.|I'm not in the army either
{3270}{3329}Let the ISI do its job,|Major Qureshi
{3338}{3397}Remember your old times
{3884}{3940}Major Ranbir Kaul!
{4027}{4107}Rusted saga of Indian courage
{4173}{4268}Even your convictions|must have rusted by now, Major
{4364}{4423}Then why?
{4461}{4490}Why?
{4528}{4597}You tried to escape|seventeen times
{4634}{4707}And we've f
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{869}{1055}To jeszcze nie film.
{1370}{1561}Wykradzione Pakista?skiej Armii napisy.
{1708}{1956}Przet?umaczone z j?zyka migowego| i po pijaku.
{1956}{2076}Spokojnie tak tylko gadam bo nic si? nie dzieje...
{2406}{2496}A to jest tytu? filmu.|Napisany wielkimi literami.
{2496}{2574}A to robaki na drucie.
{2855}{2914}Jak mo?esz to zrobi? ?o?nierzom ?
{2957}{3016}I co tym zyskasz ?
{3032}{3110}Oni trzymali zamkni?te usta przez 33 lat.|Co oni tobie powiedz? ?
{3113}{3241}Nasze pogl?dy, nasze s?abo?ci r??ni? si?.|Nie jestem te? w armii...
{3270}{3335}Pozw?l, ?e ISI we?mie si? za niego,|Majorze Qureshi
{3338}{3409}Pami?taj? twoje st
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: kita, he, diamond, dust, drops, 1x0, 2, napisy, ns, ~diamond, drops~, drops~,
original filename: Kita-He_Diamond_Dust_Drops_1x02_(NAPiSY-53611).NS.zip
00:00:02:Przecie?... Ja ci? kocham, Kurata-san.
00:00:05:Atsuko-chan...
00:00:07:Czy wiesz czym jest diamentowy py??
00:00:09:Je?li para go zobaczy...
00:00:11:... b?d? zawsze szcz??liwi.
00:00:21:La la la, hop!
00:00:24:A potem krok!
00:00:25:Na p??noc skacz! I skacz i skacz, skacz!
00:00:29:NA P?NOC. KROPLE DIAMENTOWEGO PY?U|Pozwoli?am sercu na lot ku p??nocy...
00:00:36:mocno trzymaj?c kwiaty, nadziej? i mi?o??.
00:00:43:W?druj?c tam i spowrotem, wci?? kogo? spotykam...
00:00:49:i na dodatek ty jeste? ze mn?.
00:00:58:B??kitne niebo, wysokie niebo,| ci?gniesz si? w niesko?czono??.
00:01:13:Pod?rzaj na p??noc gdy jest ci smutno...
00:01:17:Odetchnijmy ?wie?ym powietrzem.
00:
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: south, park, 03x0, 6, napisy, ns, 30, sexual, harassment, panda,
original filename: South_Park_03x06_(NAPiSY-70192).NS.zip
00:00:29:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:34:W porz?dku dzieci, zajmijcie miejsca.|Mamy co? wa?nego do om?wienia.
00:00:40:Zosta?em nak?oniony do nauczenia was|wszystkiego o seksualnym napastowaniu w szkole.
00:00:47:- O czym?|- Czy kto? wie, co znaczy napastowanie seksualne?
00:00:51:Tak, Eric?
00:00:53:Kiedy chcemy odby? stosunek z przyjaci??k?,|a jaki? facet zakrada si? od ty?u i
00:00:57:?askocze nas w jajka?
00:00:59:Nie, Eric, to nie to o czym m?wi?.|Rada szko?y wys?a?a specjalnego go?cia,|?eby nauczy? was wszystkiego o napastowaniu.
00:01:07:Powitajcie Peedy, Anty-sexualn? pand?.
00:01:11:W Azji rodzi si?, bambusy ssie -|Anty-sexualna Panda.
00:01:17:O molestowani
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4295}{4354}Where shall we put the presents?|- In Bernard's office.
{4410}{4461}Everything okey? D'you have a glass?
{4474}{4531}Fran?ois.|- Catherine !
{4536}{4602}This is Ingrid.|- Good evening.
{4607}{4635}And Bernard?|- He'll be right here.
{4640}{4683}Doesn't he suspect anything?|- No.
{4688}{4770}I wouldn't want something like that.|Not that somebody would do that.
{4787}{4836}Its nice here.|- Would you like to drink something?
{4841}{4937}Yes, I'll serve myself.|D'you want champagne?
{5008}{5078}Where did you meet her?|- As usual.
{5083}{5146}She is sexy.|- Yes.
{5151}{5222}You look amazing.|Why are you laughing?
{5227}{5300}Becaus
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: day, of, the, dead, 2, contagium, napisy, ns, 2005, engl, audio, by, g, 3, rmaniac, hiszp,
original filename: Day_Of_The_Dead_2_Contagium_(NAPiSY-73444).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{127}{174}{Y:i}1968 Instalaci?n Militar|Ravenside Pensilvania
{188}{218}{Y:i}Hospital Militar Ravenside
{246}{342}(En Ruso) "??ramos amigos!|?Traicionamos por ustedes, americanos!
{358}{416}?Y para qu?? ?Para tratarnos as??
{437}{516}"Les traje lo que les hab?amos robado.|?No lo entienden? ?No se puede detener!"
{529}{587}"?No me pueden detener!"
{1670}{1719}?Mu?vase!
{1751}{1806}?Vamos! ?Mu?vanse!
{2234}{2276}De Luca. ?Qu? es lo que pasa?
{2297}{2365}Escucha. Esa cosa que trajeron aqu?...
{2383}{2419}No te le acerques...
{2436}{2499}Las personas cambian y|comienzan a actuar como locos.
{2508}{2546}Quiz?s deber?amos llamar|a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1110}Moviez And Subtitles Ripped by Forgot - forgot@wp.pl
{1128}{1167}NOCNY EXPRES
{1236}{1308}Historia oparta|na prawdziwych zdarzeniach .
{1344}{1430}Zacz??o si? to 6 pa?dziernika 1 970|w IstambuIe w Turcji .
{4560}{4600}Przepraszam .
{4860}{4903}- Nerwy?|- Nie.
{4920}{4993}- Nienawidz? samoIot?w.|- Co? mi zaszkodzi?o.
{5040}{5109}Mo?e jeste? podniecony|powrotem do domu .
{5208}{5278}- Musz? znowu i?? do toaIety.|- Poczekam .
{5316}{5379}- Nie, dogoni? ci?. Dobra?|- Dobra.
{6960}{6996}Paszport.
{7308}{7342}Koszyk.
{8004}{8047}To jest frisbee.
{8124}{8186}To si? rzuca i ?apie.|To taka gra.
{8232}{8267}Gra. . .
{9336}{9415}Nixon
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 8, napisy, ns, 31, cock, a, doodle, doo,
original filename: Sex_and_the_City_03x18_(NAPiSY-74414).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x464 23.976fps 234.0 MB|T?umaczenie: Magdalena madeliapi@yahoo.com
{1645}{1680}Co?
{1857}{1940}W ?yciu, s?|r??ne rodzaje budzenia.
{1944}{2013}Ale pianie na Wschodniej 73ciej Ulicy
{2017}{2077}by?o budzeniem, na kt?re nie by?am przygotowana.
{2227}{2271}To by?a moja w?asna wina.
{2275}{2365}W przyp?ywie szale?stwa pozwoli?am na wynajem|apartamentu obok Barneys?w,
{2369}{2459}zaniedbuj?c fakt, ?e by? to| s?siedni szpital dla zwierz?t.
{2497}{2590}Taki w?a?nie jest Nowy Jork - |nigdy nie wiesz co jest tu? za rogiem.
{2652}{2726}Albo, w przypadku Samanthy,|tu? za twoim oknem.
{3175}{3296}Oto one - przyjazne s?siadki
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: mad, tv, anna, nicole, show, 2, tony, hawk, parody, napisy, ns,
original filename: MAD_TV_-_Anna_Nicole_Show_2_-_Tony_Hawk_Parody_(NAPiSY-70348).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@boy.pl)
{73}{165}{y:i}Anna, Anna, Anna Nicole|{y:i}jeste? taka niepoprawna.
{180}{280}Siedzia?am sobie w domu,|posuwaj?c poduszk?, jad?am chrupki ze smalcem,
{283}{310}i sika?am na trawnik.
{320}{370}Ale Ci producenci, chcieli ?ebum zacz??a ?y?,
{371}{485}wi?c zamiast tametgo mam si?|spotka? z legandarnym Tony'm Hawkiem
{490}{565}i odwiedzi? jego "Lataj?ce Tournee".
{580}{670}Mnie nikt nie przelecia? od 2 lat,|wi?c mam nadzieje, ?e jest fajny.
{935}{1085}To jest nasza ekipa Mat Hoffman, Carey Hart, |Kevin Robinson, Bucky Lasek, Dave Mirra, Brian Howard.
{1086}{1110}A to jest nasze show.
{1123}{11
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}HISTORIA OPOWIEDZIANA W FILMIE|JEST PRAWDZIWA
{1550}{1625}Kto ?yw wraca do domu.
{1625}{1700}Sprzedawcy, sekretarki, g?rnicy,
{1700}{1748}pszczelarze, po?ykacze no?y,
{1750}{1798}wszyscy.
{1800}{1848}Wszystkie niespokojne duchy ?wiata...
{1850}{1925}pr?buj? odnale?? drog? do domu.
{2000}{2075}Trudno opisa?, jak si? wtedy czu?em.
{2075}{2150}Wyobra? sobie, ?e ca?ymi dniami|brniesz przez ?nie?yc?.
{2150}{2225}Nawet nie wiesz, ?e kr?cisz si? w k??ko,
{2225}{2273}nogi grz?zn? w zaspach,
{2275}{2350}wiatr zag?usza tw?j krzyk.
{2350}{2398}Jaki czujesz si? ma?y.
{2400}{2475}Jak daleko mo?e by? do domu.
{2900}{2948}Dom.
{2950}{3025}S
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 416x320 25.0fps 698.1 MB
{41}{151}Mesdames et messieurs,|votre attention s'il vous plait.
{159}{229}Soyez les bienvenus au plus grand|spectacle qui ait jamais
{233}{313}?t? present? dans l'histoire|du music-hall.
{328}{420}Pr?parez vous ? acclamer|? tout rompre...
{423}{483}les Fabuleux Feebles !
{618}{695}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{720}{790}y no somos gente|normal y corriente...
{793}{885}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{960}{1043}Actes bestiaux|entre autres attractions.
{1045}{1118}C'est pas pour les fiottes,|va y avoir de l'action.
{1123}{1153}Un contorsionniste.
{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1322}{1360}{y:i}Good morning, it's 7:00 a.m.
{1362}{1467}{y:i}Got the Godfather of Soul comin' at you|{y:i}and he wants to know, how do you feel?
{4010}{4041}Anybody home?
{4069}{4146}- You the foreman?|- Yeah, I'm the foreman. I don't want any.
{4148}{4216}- I'm your new carpenter.|- What?
{4223}{4292}I read the ad in the newspaper|for carpenters. Here I am.
{4294}{4377}No, no. We filled that job.|Got a full house, buddy. Sorry.
{4394}{4469}You're making a big mistake here.|I'm a precision machine, man!
{4471}{4540}I can do twice the work|of any of t
00:00:36:Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
00:00:36:Ja? Ze Scotland Yardem na karku?
00:00:38:Spadaj!
00:00:38:Spadaj!
00:00:48:B?d? tak dobry.
00:00:48:B?d? tak dobry.
00:00:59:Solomons.
00:00:59:Solomons.
00:01:00:Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
00:01:00:Wej?cie od ty?u, prawda? Tak, w zau?ku.
00:01:04:Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
00:01:04:Poszli?my tam na spotkanie z tym,|jak mu tam? Mickey? Mick?
00:01:08:Mikey?
00:01:08:Mikey?
00:01:10:Nie. Harry...
00:01:10:Nie. Harry...
00:01:12:Cholera.
00:01:12:Cholera.
00:01:15:-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
00:01:15:-Nie Harry Michaels?|-W?a?nie!
00:01:17:Harry Michaels. Pieprzony Harry Mic
00:00:02:Jubei!!!
00:00:13:Kiedy si? przebudzisz,|przyjdzie czas ?mierci dla Yagyu.
00:00:16:Co? za przewrotno?? losu.
00:00:18:Pomimo tego| ?e wszelkie powi?zania ju? dawno posz?y w niepami??.
00:00:22:B?dzie co ?wi?towa?.
00:00:26:Z pewno?ci? b?dzie co ?wi?towa?.
00:00:31:To tam.
00:00:35:Wyko?czy? wszystkich na tej g?rze.
00:02:09:EPISODE 13:|B??kitne niebo.
00:02:33:Dobrze.|Nadszed? czas aby Kap?anka ?wiat?a si? przebudzi?a.
00:03:05:Obud? w sobie wspomnienia Kap?anki ?wiat?a.
00:03:36:Staro?ytne d?wi?ki.
00:03:39:Powraca u?piona w m?zgu Kap?anki ?wiat?a|staro?ytna pami??.
00:03:54:Ten d?wi?k.
00:03:56:Jakbym go ju? wcze?niej s?ysza?a.
00:04:25:Id? dalej.
00:04:28:Przecie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7710}{7735}Wybacz.
{7845}{7879}Nie zrobi? ci krzywdy.
{7882}{7910}Czego chcesz?
{7913}{7945}- My?la?em...|- Co?
{7980}{8018}Sam nie wiem.
{8295}{8419}Pomocy!
{8577}{8605}St?j!
{8748}{8785}Dlaczego?
{8809}{8848}Chod?.
{9320}{9392}Uspok?j si?. Ju? dobrze.
{9401}{9426}Co tam by?o?
{9433}{9469}Daj mi pomy?le?.
{9479}{9516}Czego si? ba?e??
{9523}{9556}Moment.
{9688}{9724}Ilu jeszcze?
{9820}{9865}Nie mo?emy tak sobie chodzi?.
{9870}{9897}Dlaczego?
{9943}{9964}Pu?apki.
{9970}{10004}Co?
{10015}{10042}Na ka?dym kroku.
{10046}{10152}Zajrza?em do jednej z sal,|prawie obci??o mi g?ow?.
{10277}{10312}Cholera.
{10795}{10835}Co panu jest?
{1
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: monty, pythons, and, now, for, something, completely, different, napisy, python's, 1971, high, quality,
original filename: Monty_Pythons_And_Now_for_Something_Completely_Different_(NAPiSY-54715).NS.zip
00:00:10:Film instrukta?owy nr 42 -|jak by? niewidzialnym
00:00:16:W tym filmie wyst?puje 47 os?b.|?adnej z nich nie wida?.
00:00:22:Poka?emy pa?stwu,|jak by? niewidzialnym.
00:00:28:To jest pan E.R. Bradshaw|z Black Lion Road w Londynie.
00:00:34:Jest niewidzialny.|Poprosz? go, ?eby wsta?.
00:00:39:Panie Bradshaw, prosz? wsta?.
00:00:47:Jak wida?,|warto by? niewidzialnym.
00:00:51:Na tym uj?ciu nie widzimy|pani B.J. Smegmy,
00:00:55:zamieszka?ej w Belmont.|Pani Smegma, prosz? wsta?.
00:01:06:To jest pan Nesbitt|z Harlow New Town.
00:01:10:Panie Nesbitt, prosz? wsta?.
00:01:16:Pan Nesbitt opanowa? pierwsz? zasad?|niewidzialno?ci: nie wstawa?.
00:01:22:Jednak?e wybra?|bardzo oczyw
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1785}SERCA ATLANTYD?W
{2440}{2510}- Paczka dla Roberta Garfielda.|- Tak.
{2511}{2592}- Prosz? tu podpisa?.|- Dzi?ki.
{3518}{3578}"Drogi panie Garfield,|z przykro?ci? zawiadamiam,
{3579}{3684}?e John Sullivan|zgin?? w wypadku samochodowym 9 stycznia 2002..."
{3686}{3807}"Miejscowy bohater srebrnej gwiazdy|ginie w tragedii na autostradzie"
{3902}{4010}Przesz?o?? mo?e przyj?? kiedy tylko chce|wywa?aj?c drzwi.
{4046}{4134}I nigdy nie wiesz,|gdzie ci? zabierze.
{4142}{4271}Mo?esz mie? jedynie nadziej?,|?e jest to miejsce, do kt?rego chcesz si? uda?.
{4549}{4644}Dodzwoni?e? si? do rodziny Garfield.|Jill i ch?opcy wyjechali.
{4645}{4716}Mo?
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: ghost, in, the, shell, kokaku, kidotai, napisy, ns, 1998, int, bivx, ddx,
original filename: Ghost_in_the_Shell_Kokaku_kidotai_(NAPiSY-50531).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{437}W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
{445}{653}A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
{728}{794}Do wszystkich powietrznych jednostek patrolowych.|Mamy 208 w toku
{798}{841}w dzielnicy C-13|w Newport City.
{844}{930}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
{935}{1006}Do wszystkich jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku
{1012}{1060}w dzielnicy C-13|w Newport City.
{1064}{1137}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
{1806}{1858}Nie ma si? czym przejmowa
00:00:17:---Halo. Tu pogotowie. W jakim celu pan dzwoni?---
00:00:20:---...szybko...ktokolwiek...Potrzebuj? pomocy.---
00:00:23:---Sk?d pan dzwoni?---
00:00:24:---Z Kaihoro.---
00:00:26:---...us?yszeli?my dziwny d?wi?k, wielki b?ysk na niebie....---
00:00:30:---...a potem ci..ci...naje?d?cy!---
00:00:34:---...zacz?li nas zabija?!---
00:00:35:---Niech pan poczeka. Po??cz? pana z Departamentem ...---
00:00:37:---Nie ma czasu! Oni mnie goni?!---
00:00:39:---Halo?---
00:00:43:---Jest tam kto?---
00:00:59:Co pan s?dzi, ministrze?
00:01:01:---Wezwij natychmiast wszystkie jednostki. Zorganizuj oddzia?.---
00:01:05:---Maj? by? najm?drzejsi, najsilniejsi, najwi?ksi.---
00:01:16:Nie jest
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 702.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{62}{110}- Turn your toes in.|- All right.
{111}{166}Nod your head.
{687}{748}It looks like|Old Sunshine is still champ.
{749}{855}So far, no one has ridden him|for the eight second count.
{855}{934}Getting a Brahma bull|to leave isn't easy.
{1018}{1055}Get off the wall.
{1180}{1254}The first bull rider|is Pascadera's only cowboy...
{1255}{1306}and the former champion|in this event...
{1307}{1355}J.R. Bonner.
{1395}{1427}And he drew for himself
{1428}{1477}the current champion|Brahma bull...
{1478}{1547}Buck Roan's Old Sunshine.
{1812}{1869}And he
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}{C:$aaccff}T?umaczenie: kampai|poprawki: Juri24
{200}{333}{C:$aaccff}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{743}{843}/A teraz ci?gle na ?ywo 84WHAS...
{865}{901}/w Louisville Kentucky...
{905}{1016}/program radiowy, kt?ry wy uznajecie|/za najlepszy od o?miu lat.
{1020}{1088}/Program Davida Dailey.
{1092}{1158}/Na 84WHAS.
{1168}{1236}M?wi David Dailey z San Ontario w Kanadzie.
{1236}{1316}Rozmawiam z panem Bobem Lentzem,|dzi?kuj?, ?e znalaz? pan dla mnie czas.
{1316}{1363}Rozmowa z tob?, David,|to sama przyjemno??.
{1367}{1487}Jestem p
00:00:07:Greetings for| napisy.info & -=OI=-
00:00:11:Napisiki wykona?: WeeD
00:00:15:Jest dzi? z nami cz?owiek,|kt?ry stanowi tak du?? cz??? naszej kultury...
00:00:19:?e naprawd? nie wymaga bycia przedstawianym.
00:00:21:Pootie Tang.|Ogromnie nas cieszy, ?e jeste? z nami.
00:00:23:Sepatown.
00:00:24:Odnios?e? niesamowity sukces...
00:00:26:w wielu r??norodnych dziedzinach
00:00:28:w muzyce, filmach,|sztukach walki, garncarstwie.
00:00:32:Jak do tego dosz?o?
00:00:34:C??, Bob, Jestem "pone toni".
00:00:36:- "Mam swoje dillies on a peppatain".|- S?ysza?em o tym.
00:00:39:Pootie, wielu m?odych artyst?w m?wi,|?e jeste? dla nich natchnieniem.
00:00:44:No c??, nie moge powiedzie?|"n
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: napisy, info, 1457, cowboy, bebop, #1, 5, my, funny, valentine,
original filename: napisy_info_14576.zip
00:02:01:- Zamro?one na ko??.|- Nie nadaj? si? do jedzenia.
00:02:07:Zawieraj? toksyny.
00:02:09:Zamrozi?em je dawno temu.
00:02:17:Otrujesz si?!
00:02:20:B?diesz ?ciga?|naci?gacza?
00:02:23:Nie mam wyboru.
00:02:25:Jest grub? ryb??
00:02:27:To zwyk?a p?otka.|Spike nie b?dzie zadowolony.
00:02:32:Ed chce czekolad?!
00:02:36:Za?atwi? to sam.
00:02:40:Zostaw mnie!
00:02:50:Przesta?.
00:03:00:?mierdzi!
00:03:06:Nie wiesz, ?e nale?y|po sobie sprz?ta??
00:03:13:Zachodzi?am w g?ow?,|kogo mi przypominasz.
00:03:16:Teraz ju? wiem.|Faceta z dziwnymi brwiami.
00:03:20:Whitneya Hagusa Matsumoto.
00:03:24:Ciekawe, dlaczego|mi si? przypomnia?.
00:03:27:Chcesz pozna?|moj? tajemnic??
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{73}T?umaczenie: eroz (eroz@op.pl)
{100}{200}Synchro + dot?umaczona ko?c?wka: yazz_aka_maish|maish@o2.pl
{2589}{2657}Policjant nie ?yje!
{4521}{4657}Waterhouse, Kingston. Najwy?szy na ?wiecie wska?nik zab?jstw.
{4674}{4765}Gang Biggsa zastrzeli? Jakesa.
{4770}{4887}Jakes, nie ?yjesz? Kurwa, zastrzelili cz?owieka.
{5010}{5082}Konfident zabity!
{5106}{5216}Czekajcie na mnie. Zastrzeli?em konfidenta.
{5681}{5725}Co s?ycha? Sando?
{5729}{5801}Co jest ma?olaci?
{5849}{5893}Po co ci ta bro??
{5897}{5978}Byli?cie dzi? w szkole?
{6017}{6061}Jutro p?jd? do szko?y.
{6065}{6146}Tylko zr?b to na pewno.
{6161}{6229}Nie chc? i?? do szko?y. Chc? by
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: babylon, 5, 02x1, 6, napisy, ns, in, the, shadow, of, z'ha'dum,
original filename: Babylon_5_02x16_(NAPiSY-54691).NS.zip
00:00:11:Co mamy, Zack?
00:00:13:Kolejnych 200 uchod?c?w z sektora 29.
00:00:17:Do ko?ca dnia przyleci|jeszcze pi?? statk?w.
00:00:20:Zdrowych odsy?amy od razu|na planet? macierzyst? Narnu...
00:00:25:...ale ranni, zajmuj? ju? wszytkie ???ka w Medlabie.
00:00:28:Gdyby?my mogli wys?a? st?d|chocia? cz??? z rannych...
00:00:30:Nic z tego. Rozkaz komendanta.|Nie wylec? dop?ki nie b?d? zdolni do podr??y.
00:00:35:Szefie, rozumiem co czuje.
00:00:37:Kiedy si? ich widzi,|jak tu im nie wsp??czu?.
00:00:40:Ale nie mamy ju? dla nich miejsca.
00:00:42:Mo?e porozmawia?by pan|przynajmniej z nim?
00:01:01:- Panie Morden.|- Vir.
00:01:04:- Oczekiwa?em ambasadora Mollari.|- Zosta? wezwany na Pie
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: twin, peaks, 02x0, 5, napisy, ns, 1, 2, the, orchids, curse, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x05_(NAPiSY-51525).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 12 (2005)' kraps v3.5 23.07.05
{3}{4}Twin.Peaks.12_2x05_The.Orchid's.Curse.[gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:45:03 sec., 25 fps
{2825}{2912}Diane, jest godzina 6:42.
{2925}{2996}...w przybli?eniu.
{3000}{3096}?ni?o mi si?, ?e ?uj? du??,|niesmaczn? gum? do ?ucia.
{3100}{3246}Po przebudzeniu dotar?o do mnie,|?e mam w ustach jedn? z moich|silikonowych zatyczek do uszu.
{3250}{3321}St?d ten nieprzyjemny smak.
{3325}{3442}Chyba nie powinienem|pi? wieczorem tyle kawy.
{3500}{3571}B?l nadal mi dokucza,
{3575}{3671}dlatego codziennie aplikuj? sobie|dodatkowe 15 minut jogi.
{3675}{3746}Na szcz??cie ?wiczenia|przynosz? mi ul
00:00:21:Kiedy wspominam Liz?|to nie my?l? jakie mia?a na sobie ubrania
00:00:23:ani sk?d by?a|ani nawet co m?wi?a
00:00:27:My?l? o jej zapachu, jej smaku,
00:00:30:o jej sk?rze dotykaj?cej mojej.
00:00:43:Spotka?em j? w Brixton Academy.
00:04:28:Gdzie idziesz ?
00:04:31:Mam odpraw? dzisiaj z szefem.|Spotkanie.
00:04:35:Zabieram komputer.
00:04:47:Antarktyka.
00:04:48:13 800 000 km2 lodu.
00:04:52:Kontynent lodu.
00:04:55:Miejsce kt?rego nie przemierzy? ?aden cz?owiek a? do XIX wieku.
00:07:42:Zajmij si? mn?.
00:07:45:Przygotuj? ?niadanie.
00:08:02:Pieprz mnie.
00:08:03:- Chcesz ?ebym ci? pieprzy? ?|- Prosz?...
00:08:06:Powt?rz to ! Jeszcze.
00:08:33:Usi?d?.
00:09:31:Podejd
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: csi, ny, 01x1, 3, napisy, ns, new, york, tangle, wood,
original filename: CSI_NY_01x13_(NAPiSY-74778).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{660}{731}Prosz?...|Prosz? nie zabijaj mnie.
{731}{899}Nie chc? umiera?.
{1117}{1184}?lady but?w.
{1184}{1238}Stawiam na trzy osoby.
{1238}{1294}Ja na cztery.
{1294}{1462}Trzeba b?dzie sprawdzi?.
{1595}{1645}Bia?y m??czyzna,
{1645}{1679}oko?o dwudziestki.
{1679}{1783}M?ody.
{1783}{1821}Mocno pobity.
{1821}{1898}Mamy szcz??cie,|?e to zdarzy?o si? tutaj.
{1898}{2011}Najlepszy pomocnik|w rozwi?zywaniu ?ledztwa,
{2011}{2179}?nieg.
{2776}{2944}{C:$C080FF}T?umaczenie|>>> Irish (Jastrz?bie) <<<
{2944}{3112}{C:{preview}ccff}*** KRYMINALNE ZAGADKI NOWEGO YORKU S01E13 ***|*** TANGLE WOOD ***
{3284}{3354}Nie ma to jak gotowanie|na ?wie
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: friends, 08x0, 2, napisy, ns, tow, the, red, sweater, en,
original filename: Friends_08x02_(NAPiSY-53566).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{87}{189}Listen, I don't care|what the computer says.
{195}{275}We didn't take a bag|of Meshugga Nuts.
{281}{424}And we did not watch|{y:i}Dr. Do-Me-A-Little.
{430}{582}- Were you in our room last night?|- No.
{712}{823}I was told the movie's name|wouldn't appear on the bill.
{829}{949}- Checking out of the bridal suite.|- Right, I'm no longer a bride.
{955}{1088}I'll never be a bride again.|Now I'm just someone's wife.
{1094}{1183}And I'm the happiest guy|in the world.
{1189}{1308}- We have so much to look forw
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{1444}V I S I O N|przedstawia
{1444}{1589}Trzonem logistyki|w marynarce s? kobiety,
{1589}{1732}ale od kilku lat bardziej|dbamy o ich interesy.
{1732}{1866}Wprowadzili?my kursy|uwra?liwiaj?ce dla rekrut?w,
{1866}{1918}co uwa?amy za post?p.
{1918}{1975}Spokojnie...
{1975}{2126}N?? i widelec u kanibala,|to te? post?p?
{2126}{2219}Prosz? pozwoli? mi|sko?czy?...
{2219}{2355}Wol? przerwa?, bo obawiam si?,|?e nie do?yj?.
{2355}{2509}Martwi mnie spos?b w jaki|armia podchodzi do kobiet.
{2509}{2665}Chodzi?o raport Larka.
{2665}{2741}To poufny dokument.
{2741}{2864}To tylko analiza zesz?orocznej|katastrofy F-14,
{2864}{3007}pilotowanego przez
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1328}{1420}The city of Townsville...
{1433}{1491}...is in some serious...
{1495}{1610}...serious, serious trouble!
{1614}{1641}Day after day...
{1673}{1785}...crime, lawlessness|and evil are running rampant.
{1789}{1842}Its citizens have lost all hope.
{1875}{2004}They are utterly helpless|and in desperate need of a true hero.
{2008}{2039}But who?
{2043}{2124}Is there no one who can help|this forsaken town...
{2128}{2190}...and make it a better place?
{2194}{2341}Fear not, fair viewers, for there|is a man, a man of science...
{2345}{2452}...a forward-thinking man,|who looks back to a sweeter time...
{2534}{2646}...when there was spice to
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: 3, 6, quai, des, orfevres, napisy, ns, orfvres, 2004, proper, dmt, pl,
original filename: 36_Quai_des_Orfevres_(NAPiSY-74492).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5922}{5964}Dobry wiecz?r Panowie |Przykro mi, zamykamy.
{5989}{6008}Kto tak powiedzia??
{6337}{6384}Napisz na tym co?. Wszyscy si? podpiszemy.
{6401}{6463}Nikogo nie mam zamiaru kry? za ten numer.
{6570}{6617}Zaczekajmy na Ren?!
{6737}{6784}Rusz dupsko. R?b, co m?wi?!
{6829}{6868}Wyno?cie si? albo zawo?am gliny!
{6872}{6917}Gliny mamy w dupie!
{6985}{7012}Na ziemi?, wszyscy!
{7016}{7059}Nosem na pod?og?! Rusz si?!
{7113}{7137}Rozbieraj si?!
{7169}{7195}Lepiej mnie zabij!
{7268}{7303}Kr?tki wiersz...
{7386}{7420}Napisa?em go samodzielnie wi?c s?uchajcie!
{7623}{7646}"Eddy...
{7686}{7724}"Wierny przyjacielu, ?egnaj,
{7728}{7770}"Ksi???
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x0, 8, napisy, ns, tmcog, #0, new, continent, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x08_(NAPiSY-73709).NS.zip
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 167,4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
00:00:01:=== PE?NA SYNCHRONIZACJA ===|by JEJEK " www.jejekdivx.prv.pl "
00:00:21:SYDNEY, AUSTRALIA
00:00:30:LABOLATORIUM BIOCYTE
00:00:37:A wi?c Dimitri
00:00:39:Ka?de poszukiwanie bohatera |musi zaczyna? si? od czego?
00:00:43:czego ka?dy bohater wymaga - potwora
00:00:48:Dlatego szukaj?c bohatera
00:00:53:stworzyli?my potwora - Chimer?.
00:01:04:B?agam ci? Dimitri
00:01:05:przyje?d?aj do Sydney i jed? ze |mn? do Atlanty.
00:01:11:Musz? przyby? do celu w ci?gu 20 godzin
00:01:48:Jeste?my dwie i p?? godziny od Atlanty , za oknem |mamy teraz wspania?y widok na G?ry Skaliste
00:01:55:Gapisz sie na ten zegarek jak gdyby |twoje ?ycie zale?a?o od tego
00:02:00:Tak, jestem troch? niespokojny.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 640x480 23.976fps 174.8 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{}Panie Mawler, pan ?mierdzi. Wydaje mi si?,|?e nie my? si? pan przez par? dni.
{122}{}Kiedy przysun??em swoje biurko bli?ej pa?skiego obieca? pan,|?e b?dzie pan bra? prysznic przynajmniej raz dziennie.
{270}{}Mo?esz si? zamk???
{333}{}Tw?j go?? czeka w poczekalni.
{390}{}A ju? st?d spdam...
{423}{}mo?esz zrobi? przynajmniej herbat? swojemu go?ciowi.
{491}{}Go??? O tej porze?
{554}{658}On te? si? nie myje; ?mierdzi tak samo jak ty.
{682}{706}Co? powiedzia?a?
{755}{793}Niech mu b?dzie...
{826}{}My?lisz ?e czyja to wina,|?e nie mog? skorzysta? z
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1100}napisy by Enk
{1619}{1813}"POCA?UNEK SMOKA"
{2475}{2537}- Pierwszy raz w Francji?|- Tak.
{2647}{2704}- Cel wizyty?
{2706}{2762}- Interesy czy przyjemno???|- Przyjemno??.
{3696}{3761}- Podoba Ci si? ta muzyka? Nie?
{3764}{3853}- Tak, tak.
{5898}{5944}- Mo?esz po?o?y? swoje rzeczy tam .
{6522}{6587}- Jak d?ugo masz zamiar zosta??
{6627}{6674}- Nie za d?ugo.
{7504}{7550}- Wiadomo?? dla Pana Smith .
{7552}{7622}- Smith?|- Tak.
{7716}{7781}Smith.
{7784}{7852}Ach.
{8109}{8155}Jest tutaj.
{8862}{8921}Dobrywiecz?r.|Poda? co? do picia?
{8922}{8969}- Wod?.|- Gazowan? czy nie?
{9000}{9020}- Nie.
{9288}{9346}- W?a?nie z trasy.|- Piwo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1509}ZAB?JCZA BRO? - WERSJA RE?YSERSKA|BEZ CENZURY
{7001}{7045}Niespodzianka!
{7059}{7122}Wszystkiego najlepszego, tato!
{7349}{7387}Powiedz ?yczenie!
{7393}{7443}Chcia?bym... nie powiem wam.
{7449}{7494}Dmuchaj!
{7616}{7653}Daj mi ca?usa.
{7665}{7736}?wieczka wi?cej|i tort poszed?by z dymem.
{7841}{7877}Okr?g?a 50-ka.
{7920}{8006}Broda ci posiwia?a. Postarza ci?.
{8011}{8056}Ale i tak ci? kocham.
{8089}{8122}Pa, tato.
{10713}{10771}Dzie? dobry!
{10784}{10848}- Gdzie Rianne?|- Jest na g?rze.
{10882}{10923}Dzie? dobry.
{10928}{10977}- To m?j bekon!|- Ju? nie.
{10982}{11034}Nie macie drzwi?
{11039}{11080}Co jest na tym krawacie?
00:00:20:REM?DIO SANTO
00:01:44:Argumento e ReaIiza??o
00:01:52:Isto pode parecer-vos|Uma cidade fria
00:01:56:Mas acreditem|Que ? uma cidade com aIma
00:02:40:- Que est?s a fazer?|- Como assim?
00:02:44:N?o vais I??
00:02:46:JuIguei que ias tu.
00:02:48:Eu fui ontem,|Jerry.
00:02:51:Importas-te de ir tu, Ray?|D?i-me imenso o joeIho.
00:02:55:O teu joeIho...|E as minhas costas?
00:02:58:- AIgu?m se preocupa com isso?|- DescuIpa... Eu preocupo-me.
00:03:01:Quero um DoubIe Bun burger.
00:03:12:Um Burger Bun dia para si.
00:03:15:Dois DoubIe Bun burgers|e um batido de chocoIate.
00:03:18:? tudo?
00:03:19:N?o, tamb?m quero uma dose|de argoIas fritas para o nariz.
00:03:23:Estava
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{423}{559}CMENTARZ SAINT-LOUIS
{2126}{2366}{y:b}POWRACAJ?CY
{2800}{2950}t?umaczenie i synchronizacja|{y:b}hussky
{3570}{3623}Pocz?tkowe oceny...
{3638}{3710}kt?re s? do teraz bardzo niemiarodajne...
{3713}{3834}m?wi? o 70 mln m??czyzn i kobiet...
{3843}{3901}kt?rzy powr?cili do ?wiata.
{3908}{3972}W naszym mie?cie jest ich...
{3992}{4055}nie mniej, ni? 13 tysi?cy.
{4145}{4243}/Ten strumie? umar?ych przybywa? przez dwie godziny.
{4261}{4345}/I nagle si? sko?czy?...
{4370}{4439}/tak samo nagle, jak si? zacz??.
{4475}{4566}/W tym t?umie wr?ci?o wiele
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: twin, peaks, 02x0, 3, napisy, ns, 1, the, man, behind, glass, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x03_(NAPiSY-51523).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 10 (2003)' kraps v3.6 03.01.06
{2}{3}Twin.Peaks.10_2x03_The.Man.Behind.The.Glass.[gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:45:01, 25 fps
{2375}{2445}Panno Pulaski...
{2450}{2546}Panno Pulaski, prosz? si? uspokoi?...
{3250}{3388}Ronette od??czy?a si? od kropl?wki.|Ju? dosta?a ?rodek uspokajaj?cy.
{3425}{3520}- Wygl?da jak farba.|- Harry, pom??.
{3525}{3596}Posmaruj chlorkiem jej palec.
{3600}{3680}Albercie, we? mikroskop.
{3725}{3808}Ronette, oddychaj g??boko.
{3950}{4021}- By? tutaj.|- Pilnowano jej na okr?g?o.
{4025}{4158}- To by? on. Zabarwi? te? kropl?wk?.|- Ciekawe, czy go widzia?a?
{4175}{4271}Pewnie us?ysza?a orkies
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2117}{2192}Co jest?
{2201}{2285}Czemu mnie nikt nie obudzi??
{2289}{2351}Ludzie.
{2355}{2494}Jest 7:10 w dniu do szko?y.
{2507}{2569}Czy to dochodzi st?d?
{2573}{2644}Uwierzysz w to?
{2648}{2690}Wiesz, s?uchaj, my?l?, ?e je?li mamy to pojecha?
{2694}{2735}na ?lub mojej siostry w Salt Lake City,
{2739}{2806}Musze wzi?? samoch?d z naprawy.
{2808}{2859}- Czemu mnie nie obudzi?e??|- Pr?bowa?em, ale nie wiem...
{2860}{2900}Wygl?da?a? na tak?... spokojn?.
{2904}{3022}- Wszystko w porz?dku?|- Co?! Czy to s?siedzi?
{3026}{3063}Nie s?yszysz tego?
{3067}
Şunun için altyazılar Deewaar Napisy Ns Cd 1 Pl 2
keywords: friends, 02x1, 3, napisy, ns, 21, the, one, after, superbowl, part, 2,
original filename: Friends_02x13_(NAPiSY-73429).NS.zip
00:00:01:W poprzednim odcinku "Przyjaci??"
00:00:03:C??, wytropi?em Marcela i s?uchajcie tego...
00:00:05:Jest tu w Nowym Jorku!|Kr?ci "Wybuch II - Wirus, kt?ry opanowa? Manhattan"!
00:00:08:Hej, kumplu! Marcel!|Marcel!
00:00:18:Uch, przepraszam, ludziska, to jest...
00:00:20:...teren zamkni?ty.|Wiemy, ale jeste?my przyjaci??mi ma?py.
00:00:25:Dzie? dobry.
00:00:26:Hej stary, patrz co przynios?em...
00:00:28:...to tw?j stary przyjaciel Harry Elefante.
00:00:33:Whoa-hoo... stary... whoooah-huh...
00:00:36:Nie rozumiem...
00:00:38:...wydawa? si? by? szcz??liwy|jak mnie wczoraj zobaczy?.
00:00:40:Hej, prosz? nie bra? tego do siebie...
00:00:41:...jest pod wielk? presj?...
00:00:43
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7139}{7189}-Good morning, Nancy.|-Good morning.
{7680}{7714}Man walking.
{8150}{8199}Put your left hand|on top of your head.
{8311}{8356}Now the other one.
{8383}{8428}We're at the gate.
{8766}{8821}In the three years since|my client's incarceration--
{8823}{8864}For the record,|a twelve-year sentence...
{8867}{8910}for manslaughter|during a bank robbery.
{8914}{8954}In the three years...
{8958}{9001}since Michael Bosworth's|incarceration...
{9006}{9089}he's completed the Johns Hopkins|creative writing workshop.
{9092}{9198}In addition, I present|the court two letters...
{9201}{9285}of character reference|from nationally known authors.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1403}{1458}She is not dropping out of school.
{1460}{1527}This was her dream. I am not going to let this happen.
{1574}{1599}What?
{1604}{1644}Luke, will you marry me?
{1685}{1710}What?
{1731}{1802}- Luke. Will you -|- Yes.
{1819}{1876}- Well, you don't have to answer so -|- Yes.
{1877}{1918}- Well, you can take a minute to -|- No.
{2038}{2105}So, what... now?
{2114}{2163}I don't know. This is new for me.
{2165}{2208}Well, we should do something. Official.
{2210}{2234}Official.
{2236}{2314}Yeah. Something to commemorate the moment.
{2353}{2466}I mean, we're getting married.
{2468}{2494}Luke.
{2507}{2534}Married.
{2567}{2595}You and m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{64}Previamente en Angel...
{154}{238}Eres mi rayo de sol,|mi ?nico rayo de sol...
{238}{297}Me haces feliz...
{372}{470}- Est? siendo vaciada para que esta cosa pueda|usarla para hacer su camino de vuelta al mundo.
{470}{505}- Salvemos el d?a.
{505}{636}- La llamaban Illyria, una gran monarca y|guerrera de la era de los demonios.
{675}{732}- Por favor, Wesley,|?por qu? no puedo quedarme?
{1108}{1145}- Esto servir?.
{1185}{1220}- ?Fred?
{1705}{1737}?Illyria?
{1804}{1838}- Mi nombre...
{1920}{1981}Presumes de pronunciar mi nombre...
{2018}{2122}Porque he vuelto en el cuerpo de un|humano crees que puedes hablarme.
{2144}{2177}Es repugn
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 697.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{635}{777}/Sky High - Podniebne Liceum
{779}{884}/W ?wiecie pe?nym superbohater?w jest|dw?jka znajduj?ca si? ponad reszt?.
{886}{916}/Kapitan i Jetstream.
{918}{994}/Jego super si?a czyni go|praktycznie niezniszczalnym.
{996}{1114}/A ona ma mocy ponad d?wi?kowego latania i|niewiarygodne umiej?tno?ci walki wr?cz.
{1116}{1246}/W dzie? ?yj? jako Steve i Josie Stronghold.|Agenci nieruchomo?ci w Metropolis, Naxville.
{1248}{1334}/Kiedy wzywa obowi?zek staj? si?|Kapitanem i Jetstream.
{1336}{1457}/Ja mam dla nich w?asn? nazw?.|Mama i tata, a to ja w ?rodku.