Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deerfield is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Deerfield ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1629}{1663}Cheia.
{1740}{1781}Cheia.
{1826}{1924}- Cheia, te rog.|- Merge fãrã cheie.
{1940}{1977}Cheia.
{2021}{2081}- Merge fãrã cheie.|- Cheia.
{2099}{2157}- Nu-ti trebuie cheie.|- Cheia.
{5645}{5717}Bobby! Bobby!|"Pentru Edward. Cu drag, lui Edward".
{5767}{5815}Multumesc. Multumesc.
{6633}{6702}{y:i}Bobby! Bobby! Bobby!
{9920}{9964}Bertrand!
{10014}{10051}Holtzmann si Modave.
{10056}{10088}Bertrand!
{11443}{11515}Sã nu ne grãbim,|avem alte prioritãþi.
{11520}{11567}Nu mã urc în masina mea
{11574}{11646}pânã când nu aflu ce s-a întâmplat|cu masina lui Modave.
{11654}{11702}- E aceeasi masinã.|- Bobby, ascultã.
{11
{1629}{1663}Cheia.
{1740}{1781}Cheia.
{1826}{1924}- Cheia, te rog.|- Merge f?r? cheie.
{1940}{1977}Cheia.
{2021}{2081}- Merge f?r? cheie.|- Cheia.
{2099}{2157}- Nu-ti trebuie cheie.|- Cheia.
{5645}{5717}Bobby! Bobby!|"Pentru Edward. Cu drag, lui Edward".
{5767}{5815}Multumesc. Multumesc.
{6633}{6702}{y:i}Bobby! Bobby! Bobby!
{9920}{9964}Bertrand!
{10014}{10051}Holtzmann si Modave.
{10056}{10088}Bertrand!
{11443}{11515}S? nu ne gr?bim,|avem alte priorit??i.
{11520}{11567}Nu m? urc ?n masina mea
{11574}{11646}p?n? c?nd nu aflu ce s-a ?nt?mplat|cu masina lui Modave.
{11654}{11702}- E aceeasi masin?.|- Bobby, ascult?.
{11706}{11757}Am verificat masina|de zeci de ori, Bobby.
{117
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
Bobby Deerfield.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,911
Ce faci?
Ce faci aici?
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,557
Iti place?
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,391
Ti-o cumpar.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,158
Pot sa o cumpar pentru tine?
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,633
Nu am crezut ca te voi mai vedea>
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,310
Nu am crezut ca ne vom revedea.
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,275
Cand ai urmatoarea cursa?
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,635
Cand am urmatoarea cursa?
10
00:00:53,240 --> 00:00:56,835
- Peste 10 zile.
- Ce faci intre curse?
11
00:
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1626}{1660}Key.
{1737}{1778}Key.
{1823}{1921}- Key, please.|- It goes without a key.
{1937}{1974}Key.
{2018}{2078}- Goes without a key.|- Key.
{2096}{2154}- No key.|- A key.
{5642}{5714}Bobby! Bobby!|"To Edward. Love to Edward."
{5764}{5812}Thank you. Thank you.
{6630}{6699}{y:i}Bobby! Bobby! Bobby!
{9917}{9961}Bertrand!
{10011}{10048}Holtzmann and Modave.
{10053}{10081}Bertrand!
{11440}{11512}We're being premature here,|because there's priorities.
{11517}{11564}I'm not gonna get in my car...
{11571}{11639}...until I know what was wrong|with Modave's car.
{11651}{11693}- It's the same car.|- Bobby, listen.
{11697}{11754
Şunun için altyazılar Deerfield
keywords: bobby, deerfield, 1977, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, a, b,
original filename: Bobby Deerfield (1977) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1626}{1660}Key.
{1737}{1778}Key.
{1823}{1921}- Key, please.|- It goes without a key.
{1937}{1974}Key.
{2018}{2078}- Goes without a key.|- Key.
{2096}{2154}- No key.|- A key.
{5642}{5714}Bobby! Bobby!|"To Edward. Love to Edward."
{5764}{5812}Thank you. Thank you.
{6630}{6699}{y:i}Bobby! Bobby! Bobby!
{9917}{9961}Bertrand!
{10011}{10048}Holtzmann and Modave.
{10053}{10081}Bertrand!
{11440}{11512}We're being premature here,|because there's priorities.
{11517}{11564}I'm not gonna get in my car...
{11571}{11639}...until I know what was wrong|with Modave's car.
{11651}{11693}- It's the same car.|- Bobby, listen.
{11697}{11754
Şunun için altyazılar Deerfield
keywords: bobby, deerfield, 1977, 2, 3, 9, fps, cd, eng, 1,
original filename: 22001-Bobby_Deerfield_(1977)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
Bobby Deerfield.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,911
How are you doing?
What are you doing over here?
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,557
Do you like it?
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,391
I'll buy it for you.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,158
May I buy it for you?
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,633
I never thought I would see you again.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,310
I never thought I'd see you.
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,275
When do you race next?
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,635
When do I race?
10
00:00:53,240 --> 00:00:56,835
- Ten days.
- Between the rac
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
Bobby Deerfield.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,911
Como está?
Que faz aqui?
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,557
Gostas?
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,391
Vou comprá-lo para ti.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,158
Posso comprar-to?
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,633
Nunca pensei ver-te de novo.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,310
Nem eu pensei voltar a ver-te.
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,275
Quando voltas a correr?
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,635
Quando corro?
10
00:00:53,240 --> 00:00:56,835
- Dez dias.
- Entre as corridas, o que fazes?
11
00:00:59,200 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
Bobby Deerfield.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,911
¿Qué tal está?
¿Qué hace por aqu�
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,557
¿Te gusta?
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,391
Te lo compraré.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,158
¿Te lo puedo comprar?
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,633
No pensaba que iba a volver a verte.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,310
No pensaba que yo te verÃa a ti.
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,275
¿Cuándo tienes tu próxima carrera?
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,635
¿Qué cuando tengo mi carrera?
10
00:00:53,240 --> 00:00:56,835
- Dentro de
Şunun için altyazılar Deerfield
keywords: bobby, deerfield, 1977, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, a, b,
original filename: Bobby Deerfield (1977) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1626}{1660}Anahtar.
{1737}{1778}Anahtar.
{1823}{1921}- Anahtar lütfen.|- Anahtarsýz çalýþýyor.
{1937}{1974}Anahtar.
{2018}{2078}- Anahtarsýz çalýþýyor.|- Anahtar.
{2096}{2154}- Anahtar yok.|- Bir anahtar.
{5642}{5714}Bobby! Bobby!|"Edward'a. Edward'a sevgilerle. "
{5764}{5812}Teþekkürler. Teþekkürler.
{6630}{6699}{y:i}Bobby! Bobby! Bobby!
{9917}{9961}Bertrand!
{10011}{10048}Holtzmann ve Modave.
{10053}{10081}Bertrand!
{11198}{11270}MARTÃNÃ YARIÃÃILIK
{11440}{11512}Gereksiz þeylerden konuþuyoruz,|çünkü önceliklerimiz var.
{11517}{11564}Modave'ýn arabasýndaki sorunu...
{11571}{11639}...öðrenene
ÿþ1
00:01:05,173 --> 00:01:06,526
Kulcsot.
2
00:01:09,613 --> 00:01:11,251
A kulcsot.
3
00:01:13,053 --> 00:01:16,966
- Kérem a kulcsot.
- Ehhez nem kell kulcs.
4
00:01:17,613 --> 00:01:19,092
Kulcsot.
5
00:01:20,853 --> 00:01:23,242
- Kulcs nélkül indul.
- Kulcsot.
6
00:01:23,973 --> 00:01:26,282
- Nincs kulcs.
- Egy
Şunun için altyazılar Deerfield
keywords: bobby, deerfield, 1977, 2, 3, 9, fps, 1, cd, eng,
original filename: 22001-Bobby_Deerfield_(1977)-23_97_FPS.zip
1
00:01:05,040 --> 00:01:06,393
Key.
2
00:01:09,480 --> 00:01:11,118
Key.
3
00:01:12,920 --> 00:01:16,833
- Key, please.
- It goes without a key.
4
00:01:17,480 --> 00:01:18,959
Key.
5
00:01:20,720 --> 00:01:23,109
- Goes without a key.
- Key.
6
00:01:23,840 --> 00:01:26,149
- No key.
- A key.
7
00:03:45,680 --> 00:03:48,558
Bobby! Bobby!
"To Edward. Love to Edward."
8
00:03:50,560 --> 00:03:52,471
Thank you. Thank you.
9
00:04:25,200 --> 00:04:27,953
<i>Bobby! Bobby! Bobby!</i>
10
00:06:36,680 --> 00:06:38,432
Bertrand!
11
00:06:40,440 --> 00:06:41,919
Holtzmann and Modave.
12
00:06:42,120 --> 00:06:43,235
Bertrand!
13
00:07:3
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
Bobby Deerfield.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,911
Ce faci?
Ce faci aici?
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,557
Iti place?
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,391
Ti-l cumpar.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,158
Pot sa ti-l cumpar?
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,633
Nu credeam ca am sa te mai vad vreodata.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,310
Nici eu nu credeam ca am sa te mai vad.
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,275
Cand urmeaza sa concurezi?
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,635
Cand voi concura?
10
00:00:53,240 --> 00:00:56,835
- In zece zile.
- Intre curse, cu ce te ocupi?
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
Merg la picnicuri.
12
00:01:02,
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
Bobby Deerfield.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,911
Ce faci?
Ce faci aici?
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,557
Iti place?
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,391
Ti-o cumpar.
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,158
Pot sa o cumpar pentru tine?
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,633
Nu am crezut ca te voi mai vedea>
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,310
Nu am crezut ca ne vom revedea.
8
00:00:46,920 --> 00:00:49,275
Cand ai urmatoarea cursa?
9
00:00:49,440 --> 00:00:51,635
Cand am urmatoarea cursa?
10
00:00:53,240 --> 00:00:56,835
- Peste 10 zile.
- Ce faci intre curse?
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
Merg la picnic.
12
00:01:02,800 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,215 --> 00:01:06,568
Llave.
2
00:01:09,655 --> 00:01:11,293
Llave.
3
00:01:13,095 --> 00:01:17,008
- Llave, por favor.
- Funciona sin llave.
4
00:01:17,655 --> 00:01:19,134
Llave.
5
00:01:20,895 --> 00:01:23,284
- Funciona sin llave.
- Llave.
6
00:01:24,015 --> 00:01:26,324
- No hay llave.
- Una llave.
7
00:01:56,215 --> 00:02:01,608
UN INSTANTE, UNA VIDA
8
00:03:45,855 --> 00:03:48,733
¡Bobby! ¡Bobby!
"Para Edward. Con amor para Edward".
9
00:03:50,735 --> 00:03:52,646
Gracias. Gracias.
10
00:04:25,375 --> 00:04:28,128
<i>¡Bobby! ¡Bobby! ¡Bobby!</i>
11
------------
Sponsored links:
------------