Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Deep Red ile alakalı:
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: deep, red, profondo, rosso, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Deep Red - (Profondo Rosso) - Eng - 23,976fps - 1975.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,434 --> 00:02:36,368
Okay, okay, stop.
2
00:02:37,938 --> 00:02:39,030
Great!
3
00:02:42,809 --> 00:02:43,969
Really. . .
4
00:02:45,278 --> 00:02:47,178
. . .really, that's good. Very good.
5
00:02:47,481 --> 00:02:49,972
Maybe a little too good.
6
00:02:50,183 --> 00:02:53,550
Too clean. Yes, too precise. Too. . .
7
00:02:54,221 --> 00:02:56,883
. . .formal.
lt should be more. . . trashy.
8
00:02:58,225 --> 00:02:59,783
See what l mean?
9
00:03:00,193 --> 00:03:03,560
Remember that this sort of Jazz
came out of the. . .
10
00:03:03,763 --> 00:03:06,630
. . .the b
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3706}{3753}OK, OK, stop.
{3790}{3816}Odlièno!
{3907}{3935}Zaista...
{3966}{4012}...zaista, to je dobro. Jako dobro.
{4019}{4079}Možda i predobro.
{4084}{4165}Preèisto. Precizno. Previše...
{4181}{4244}...formalno. Treba biti više opušteno.
{4277}{4314}Razumijete što kažem?
{4324}{4405}Sjeæate se one vrste jazza iz...
{4409}{4475}...bordela...i slobode inspirirane...
{4479}{4530}KONGRES PARAPSIHOLOGA
{4549}{4646}...i ovaj fenomen kako|posljednji studiji potvrðuju...
{4649}{4721}...nije ogranièen na više vrste...
{4723}{4791}...vec ukljuèuje èak i beskièmenjake...
{4798}{4834}...leptire...
{4853}{4896}...termite...
{4898
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,047 --> 00:02:36,720
???????, ??????????.
2
00:02:37,487 --> 00:02:39,318
???????!
3
00:02:42,407 --> 00:02:43,840
???????...
4
00:02:44,247 --> 00:02:49,116
???????, ???? ????.
'???? ???? ?????????? ????.
5
00:02:49,447 --> 00:02:53,486
???? ??????.
???, ???? ???????.
6
00:02:53,887 --> 00:02:57,118
??????.
?????? ??'??? ???... ??????.
7
00:02:57,807 --> 00:02:59,684
??????? ?? ?????;
8
00:02:59,887 --> 00:03:03,357
?? ??????? ??? ????? ??? ??????
? ???? ????? ???...
9
00:03:03,487 --> 00:03:05,842
??? ?? ?????????. ??? ?????????.
??????????? ???...
10
00:03:06,
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: profondo, rosso, 1975, 1, cd, czech, cz, deep, red,
original filename: Profondo rosso - 1975 - 1CD - Czech - cz - e8649b680273bfb8c567adeed22b2cf8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,434 --> 00:02:36,368
Dob?e, dob?e, zastavte.
2
00:02:37,938 --> 00:02:39,030
Skv?l?!
3
00:02:42,809 --> 00:02:43,969
Opravdu. . .
4
00:02:45,278 --> 00:02:47,178
. . .opravdu, je to dobr?. Velmi dobr?.
5
00:02:47,481 --> 00:02:49,972
Mo?n? a? p??li?.
6
00:02:50,183 --> 00:02:53,550
P??li? ?ist?. Ano, p??li? p?esn?. P?ehnan?. . .
7
00:02:54,221 --> 00:02:56,883
. . .form?ln?.
M?lo by to b?t v?c. . .k??ovit?.
8
00:02:58,225 --> 00:02:59,783
V?te co mysl?m?
9
00:03:00,193 --> 00:03:03,560
Uv?domte si, ?e tahle verze Jazzu se hr?vala. . .
10
00:03:03,763 --> 00:03:06,630
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: profondo, rosso, 1975, 1, cd, czech, cz, deep, red,
original filename: Profondo rosso - 1975 - 1CD - Czech - cz - 58f763adecb9efb9ee11afae3bd16360.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{50}29.970
{4629}{4699}Dobre, dobre, stop.
{4733}{4778}V?borne!
{4879}{4929}Naozaj...
{4953}{5017}Naozaj dobr?. V?born?.
{5019}{5094}Mo?no a? pr?li? dobr?.
{5101}{5212}Pr?li? ?ist?. ?no, ve?mi prec?zne.|Ve?mi...
{5222}{5332}...form?lne.|Malo by to by? trochu drsnej?ie.
{5342}{5392}Ch?pete ma?
{5401}{5501}Myslite na to,|?e tento druh jazzu poch?dza...
{5505}{5588}...z bordelov a je in?pirovan? slobodou.
{5590}{5660}PARAPSYCHOLOGICK? KONFERENCIA
{5670}{5790}...a tento fenom?n,|ako potvrdili najnov?ie ?t?die,
{5792}{5897}neplat? len pre vy??ie druhy,
{5899}{6000}ale zah??a tak stavovce,|ako aj bezstavovce.
{6005}{6055}Mot?le...
{6060
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,243 --> 00:01:23,783
Ãiti! Apua!
2
00:01:25,723 --> 00:01:32,223
Tracy, mitä tapahtui?
- Käteni!
3
00:01:35,202 --> 00:01:38,562
Ãiti, käteen sattuu.
4
00:02:14,561 --> 00:02:19,461
Kaikki häviävät joskus.
Se kuuluu pelin henkeen.
5
00:02:21,921 --> 00:02:27,560
Maailma ei ole täydellinen. Paha jää
tappiolle täydellisessä maailmassa.
6
00:02:28,500 --> 00:02:31,160
Ei se sinun syysi ollut.
7
00:02:33,620 --> 00:02:36,660
Kyllä se oli.
8
00:02:41,360 --> 00:02:45,740
Työ...
Sitä minä vähiten tarvitsin.
9
00:02:47,680 --> 00:02:52,600
Minun piti löytÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,280 --> 00:02:35,669
Stop maar.
2
00:02:36,280 --> 00:02:37,759
Luister.
3
00:02:41,400 --> 00:02:45,359
Het gaat goed.
4
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
Misschien een beetje te.
5
00:02:48,960 --> 00:02:53,670
Het is een beetje te gepolijst,
te formeel.
6
00:02:53,840 --> 00:02:56,434
Het moet losser.
7
00:02:56,600 --> 00:02:58,431
Ben ik duidelijk ?
8
00:02:58,600 --> 00:03:04,516
Bedenk dat toen
dit type jazz ontstond...
9
00:03:05,520 --> 00:03:07,556
parapsychologisch congres
10
00:03:18,920 --> 00:03:25,189
Vlinders, termieten, zebra's,
al deze dieren en veel
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,280 --> 00:02:35,669
Stop maar.
2
00:02:36,280 --> 00:02:37,759
Luister.
3
00:02:41,400 --> 00:02:45,359
Het gaat goed.
4
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
Misschien een beetje te.
5
00:02:48,960 --> 00:02:53,670
Het is een beetje te gepolijst,
te formeel.
6
00:02:53,840 --> 00:02:56,434
Het moet losser.
7
00:02:56,600 --> 00:02:58,431
Ben ik duidelijk ?
8
00:02:58,600 --> 00:03:04,516
Bedenk dat toen
dit type jazz ontstond...
9
00:03:05,520 --> 00:03:07,556
parapsychologisch congres
10
00:03:18,920 --> 00:03:25,189
Vlinders, termieten, zebra's,
al deze dieren en veel
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,280 --> 00:02:35,669
Stop maar.
2
00:02:36,280 --> 00:02:37,759
Luister.
3
00:02:41,400 --> 00:02:45,359
Het gaat goed.
4
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
Misschien een beetje te.
5
00:02:48,960 --> 00:02:53,670
Het is een beetje te gepolijst,
te formeel.
6
00:02:53,840 --> 00:02:56,434
Het moet losser.
7
00:02:56,600 --> 00:02:58,431
Ben ik duidelijk ?
8
00:02:58,600 --> 00:03:04,516
Bedenk dat toen
dit type jazz ontstond...
9
00:03:05,520 --> 00:03:07,556
parapsychologisch congres
10
00:03:18,920 --> 00:03:25,189
Vlinders, termieten, zebra's,
al deze dieren en veel
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: deep, red, 1994, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Deep Red - 1994 - 1CD - Finnish - fi - b445bee46aa6f4271bbdb5f1a2c1d073.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,243 --> 00:01:23,783
?iti! Apua!
2
00:01:25,723 --> 00:01:32,223
Tracy, mit? tapahtui?
- K?teni!
3
00:01:35,202 --> 00:01:38,562
?iti, k?teen sattuu.
4
00:02:14,561 --> 00:02:19,461
Kaikki h?vi?v?t joskus.
Se kuuluu pelin henkeen.
5
00:02:21,921 --> 00:02:27,560
Maailma ei ole t?ydellinen. Paha j??
tappiolle t?ydellisess? maailmassa.
6
00:02:28,500 --> 00:02:31,160
Ei se sinun syysi ollut.
7
00:02:33,620 --> 00:02:36,660
Kyll? se oli.
8
00:02:41,360 --> 00:02:45,740
Ty?...
Sit? min? v?hiten tarvitsin.
9
00:02:47,680 --> 00:02:52,600
Minun piti l?yt?? h?nen aviomiehens
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: deep, red, 1975, horned, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 5302-Deep.Red.1975.DVDRip.AC3.XviD-HORNED.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,433 --> 00:02:36,367
Okay, okay, stop.
2
00:02:37,937 --> 00:02:39,030
Great!
3
00:02:42,808 --> 00:02:43,968
Really. . .
4
00:02:45,277 --> 00:02:47,177
. . .really, that's good. Very good.
5
00:02:47,480 --> 00:02:49,972
Maybe a little too good.
6
00:02:50,182 --> 00:02:53,550
Too clean. Yes, too precise. Too. . .
7
00:02:54,221 --> 00:02:56,883
. . .formal.
lt should be more. . . trashy.
8
00:02:58,224 --> 00:02:59,782
See what l mean?
9
00:03:00,193 --> 00:03:03,560
Remember that this sort of Jazz
came out of the. . .
10
00:03:03,763 --> 00:03:06,629
. . .the b
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: profondo, rosso, 1975, 1, cd, english, en, deep, red, dvd, 2,
original filename: Profondo rosso - 1975 - 1CD - English - en - fa1f520e9ea0c157a6261e166eb82f63.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,087 --> 00:02:36,021
Okay, okay, stop.
2
00:02:37,590 --> 00:02:38,682
Great!
3
00:02:42,462 --> 00:02:43,622
Really...
4
00:02:44,931 --> 00:02:46,831
...really, that's good. Very good.
5
00:02:47,133 --> 00:02:49,624
Maybe a little too good.
6
00:02:49,836 --> 00:02:53,203
Too clean. Yes, too precise. Too...
7
00:02:53,873 --> 00:02:56,535
...formal.
It should be more... trashy.
8
00:02:57,877 --> 00:02:59,435
See what I mean?
9
00:02:59,846 --> 00:03:03,213
Remember that this sort of Jazz
came out of the...
10
00:03:03,416 --> 00:03:06,283
...the brothels... and
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: deep, red, 1975, horned, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Deep.Red.1975.DVDRip.AC3.XviD-HORNED.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,433 --> 00:02:36,367
Okay, okay, stop.
2
00:02:37,937 --> 00:02:39,030
Great!
3
00:02:42,808 --> 00:02:43,968
Really. . .
4
00:02:45,277 --> 00:02:47,177
. . .really, that's good. Very good.
5
00:02:47,480 --> 00:02:49,972
Maybe a little too good.
6
00:02:50,182 --> 00:02:53,550
Too clean. Yes, too precise. Too. . .
7
00:02:54,221 --> 00:02:56,883
. . .formal.
lt should be more. . . trashy.
8
00:02:58,224 --> 00:02:59,782
See what l mean?
9
00:03:00,193 --> 00:03:03,560
Remember that this sort of Jazz
came out of the. . .
10
00:03:03,763 --> 00:03:06,629
. . .the b
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7640}{7735}Imaš dva izbora: možeš da|sedneš na prvi avion za Liban...
{7737}{7803}...ili da ti ja pomognem da|saznaš šta se dešava...
{7805}{7845}...što je pre moguæe.
{7850}{7926}Koliko æe policiji trebati|da me pronaðe?
{7928}{7980}Da li si išao taksijem do Amande?
{7982}{8055}Ne, renta kar.|Zašto nisi popravila sedište?
{8057}{8149}Oseæam se tako glupo!|Zaboravila sam, izvini!
{8151}{8220}Pronaæi æe te preko otisaka prstiju.
{8221}{8283}Kladim se da si ih|ostavio po celoj kuæi?
{8288}{8394}Da. Potreban je novi|veliki potop da ih opere sve!
{8446}{8504}Recimo da pronaðu telo sutra ujutru...
{8505}{8565}...proveriæe o
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7640}{7735}Imaš dva izbora: možeš da|sjedneš na prvi avion za Liban...
{7737}{7803}...ili da ti ja pomognem da|saznaš što se dogaða...
{7805}{7845}...što je prije moguæe.
{7850}{7926}Koliko æe policiji trebati|da me pronaðe?
{7928}{7980}Da li si išao taksijem do Amande?
{7982}{8055}Ne, renta kar.|Zašto nisi popravila sjedište?
{8057}{8149}Osjeæam se tako glupo!|Zaboravila sam, izvini!
{8151}{8220}Pronaæi æe te preko otisaka prstiju.
{8221}{8283}Kladim se da si ih|ostavio po cijeloj kuæi?
{8288}{8394}Da. Potreban je novi|veliki potop da ih opere sve!
{8446}{8504}Recimo da pronaðu tijelo sutra ujutru...
{8505}{8565}...pro
Şunun için altyazılar Deep Red
keywords: profondo, rosso, 1975, deep, red, 2, 3, 97, 6, fps, divx, cd, waf, 1,
original filename: 36201-Profondo_rosso_(1975)_-_Deep_Red-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,800 --> 00:05:37,900
Mr. Daly!
2
00:05:38,600 --> 00:05:40,800
- Mr. Daly!
- Da?
3
00:05:41,000 --> 00:05:44,200
In sfirsit !
Nu v-am vazut iesind.
4
00:05:44,400 --> 00:05:47,500
- S-a intimplat ceva ?
- Nu, tocmai vroiam sa plec.
5
00:05:47,900 --> 00:05:51,400
Luminile au fost deconectate
cu citiva ani in urma si. . .
6
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
. . .nimeni n-a mai locuit aici, asa ca. . .
7
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Ce a durat atita?
Ce aveti la cap?
8
00:06:09,700 --> 00:06:13,000
O zgirietura numai.
M-a lovit un ciob de sticla.
9
00:06:13,100 --> 00:06: