Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd ile alakalı:
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Dead Poets Society (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1006}{1078}Now remember, keep your shoulders back.
{1294}{1357}Okay. Put your arm around your brother.|That's it.
{1359}{1433}That's it, right there.
{1461}{1495}Okay, one more.
{1608}{1656}Now, just to review.
{1658}{1723}You're going to follow|along with the procession...
{1725}{1792}until you get to the headmaster.
{1794}{1904}At that point, he will indicate to you|to light the candles of the boys.
{1906}{1961}All right, boys, let's settle down.
{2163}{2213}Banners up!
{3421}{3551}Ladies and gentlemen, boys,|the light of knowledge.
{3923}{4031}One hundred years ago,|in 1 859...
{4057}{4128}41 boys sat in this room...
{4
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 08, 92,
original filename: Dead Poets Society - CD1 - Eng - 23,976fps - 1989 - (736.081.920).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1037}Now remember, keep your shoulders back.
{1254}{1317}Okay. Put your arm around your brother.|That's it.
{1319}{1393}That's it, right there.
{1421}{1454}Okay, one more.
{1568}{1616}Now, just to review.
{1618}{1683}You're going to follow|along with the procession...
{1685}{1751}until you get to the headmaster.
{1754}{1863}At that point, he will indicate to you|to light the candles of the boys.
{1866}{1920}All right, boys, let's settle down.
{2123}{2173}Banners up!
{3382}{3511}Ladies and gentlemen, boys,|the light of knowledge.
{3883}{3991}One hundred years ago,|in 1859...
{4017}{4088}41 boys sat in this room...
{4090}{4144}and we
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1075}Ãåãà , çà ïîìÃè,|äðúæ ðà ìåÃåòå èçïðà âåÃè.
{1290}{1354}Ãîáðå, ïðåãúðÃè áðà ò ñè.|Ãî÷Ãî òà êà .
{1356}{1403}Ãî÷Ãî òà êà .|Ãðà âèëÃî, ãëúòÃè âúçäóõà .
{1445}{1491}Ãîáðå, îùå åäÃà .
{1509}{1572}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1598}{1648}Ãåãà , Ãåêà ïîâòîðèì îùå âåäÃúæ.
{1650}{1709}ÃÃ¥ âúðâèø ñ ïðîöåñèÿòà ,
{1710}{1781}äîêà òî ñòèãÃåø äî äèðåêòîðà .
{1782}{1845}à òîçè ìîìåÃò òîé ùå òè äà äå çÃà ê
{1847}{1897}äà çà ïà ëèø ñâåù
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, divx, eng, tailfeather,
original filename: 100015020.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,111 --> 00:00:43,072
Ahora recuerden,
mantengan sus hombros atrás.
2
00:00:52,479 --> 00:00:54,998
Bueno, pon tu brazo
alrededor de tu hermano. Eso es.
3
00:00:55,079 --> 00:00:56,958
Eso es.
Bien, e inhala.
4
00:00:58,679 --> 00:01:00,518
Bueno, una vez más.
5
00:01:04,798 --> 00:01:06,798
Ahora, sólo para revisar,
6
00:01:06,878 --> 00:01:09,239
van a seguir la
procesión...
7
00:01:09,278 --> 00:01:12,119
hasta que lleguen al Director.
8
00:01:12,158 --> 00:01:14,638
En ese punto,
él les indicará...
9
00:01:14,719 --> 00:01:16,718
que enciendan las velas
de
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2074-Dead_Poets_Society_(1989)-25_FPS.txt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:24,830
Traducere si subtitrare: Mihai Gafencu
biriboi@yahoo.com
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,830
- Nu uita sa-ti tii spatele drept.
3
00:00:52,840 --> 00:00:55,470
Foarte bine, pune-ti bratul dupa fratele tau.
4
00:00:59,300 --> 00:01:01,220
Foarte bine, inca odata.
5
00:01:02,300 --> 00:01:05,020
CERCUL POETILOR DISPARUTI
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,770
- Acum sa recapitulam,
7
00:01:07,850 --> 00:01:10,320
veti merge alaturi de cortegiu
8
00:01:10,360 --> 00:01:13,320
pana ajungeti la directorul scolii.
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,950
In acel moment el va
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, eng, 2, 5, fps, 1989,
original filename: Dead Poets Society - Eng.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,247 --> 00:00:43,125
Now remember, keep your shoulders back.
2
00:00:51,767 --> 00:00:54,281
Okay. Put your arm around your brother.
That's it.
3
00:00:54,367 --> 00:00:57,325
That's it, right there.
4
00:00:58,447 --> 00:00:59,800
Okay, one more.
5
00:01:04,327 --> 00:01:06,238
Now, just to review.
6
00:01:06,327 --> 00:01:08,921
You're going to follow
along with the procession...
7
00:01:09,007 --> 00:01:11,680
until you get to the headmaster.
8
00:01:11,767 --> 00:01:16,158
At that point, he will indicate to you
to light the candles of the boys.
9
00:01:16,247 --> 00
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dead Poets Society (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:42,100 --> 00:00:44,900
Omuzlarýný geriye at.
3
00:00:54,500 --> 00:00:56,600
Kolunu kardeþinin omzuna at.
4
00:01:19,100 --> 00:01:20,800
Sessiz olalým, çocuklar.
5
00:01:29,900 --> 00:01:31,300
Flamalarý kaldýrýn.
6
00:01:31,400 --> 00:01:33,900
Gelenek.
7
00:02:22,600 --> 00:02:28,100
Bayanlar ve baylar.
Ãocuklar bilgeliðin ýþýðý.
8
00:02:43,600 --> 00:02:48,100
Yüzyýl önce 1 859'da...
9
00:02:49,100 --> 00:02:52,100
...bu salonda oturan 41 oðlan,
10
00:02:52,200 --> 00:02:54,500
ayný soruya maruz kaldý.
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: 50, 1, dead, poets, society, 1989, 3,
original filename: 501-sub_Dead-Poets-Society-1989_3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{521}{C:$FF8000}TVQS
{1019}{1096}Nu uita sã-þi þii spatele drept.
{1321}{1387}Foarte bine, pune-þi braþul dupã fratele tãu.
{1483}{1531}Foarte bine, încã odatã.
{1558}{1626}{Y:b}CERCUL POEÃILOR DISPÃRUÃI
{1642}{1694}Acum sã recapitulãm,
{1696}{1758}veþi merge alãturi de cortegiu
{1759}{1833}pânã ajungeþi la directorul ºcolii.
{1834}{1899}Ãn acel moment el vã va spune
{1901}{1953}sã aprindeþi lumânãrile bãieþilor.
{1955}{2020}Ãn regulã bãieþi, sã ne pregãtim.
{2225}{2279}Ridicaþi steagurile!
{3522}{3624}Doamnelor ºi domnilor, bãieþi...
{3627}{3674}Lumina Cunoaºterii.
{4039}{4174}Acum o sutã d
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 87, 5, 90, 4,
original filename: Dead Poets Society - CD2 - Eng - 23,976fps - 1989 - (730.875.904).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{882}Attaboy, Pittsie, inhale deeply.
{884}{932}- My dad collects a lot of pipes.|- Really? Mine's got 30.
{934}{1026}Your parents collect pipes?|Oh, that's really interesting.
{1028}{1106}Come on, Knox. Join in.
{1108}{1175}- Yeah, Knox, we're from the government.|We're here to help, man.|- What's wrong?
{1177}{1255}- It's Chris.|- Here's a picture of Chris for you.
{1257}{1315}- Smoke that. Put that in your pipe|and smoke it.|- That's not funny.
{1318}{1390}Knock it off.|Smoke your pipes.
{1392}{1486}- Neil!|- Friends, scholars, Welton men.
{1520}{1591}- What is that, Neil?|- Duh. It's a lamp, Meeks.
{1593}{1720}- No. This is the god
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: 50, 1, dead, poets, society, 1989, 2,
original filename: 501-sub_Dead-Poets-Society-1989_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{490}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{977}{1026}Nu uita sã-þi þii spatele drept.
{1267}{1334}Foarte bine, pune-þi|braþul dupã fratele tãu.
{1422}{1457}Foarte bine, încã odatã.
{1494}{1550}{Y:b}CERCUL POEÃILOR DISPÃRUÃI
{1575}{1604}Acum sã recapitulãm,
{1627}{1671}veþi merge alãturi de cortegiu
{1687}{1737}pânã ajungeþi la directorul ºcolii.
{1759}{1804}Ãn acel moment el vã va spune
{1823}{1870}sã aprindeþi lumânãrile bãieþilor.
{1875}{1924}Ãn regulã bãieþi, sã ne pregãtim.
{2134}{2162}Ridicaþi steagurile!
{3378}{3423}Doamnelor ºi domnilor, bãieþi...
{3478}{3505}Lumina CunoaÂ
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dead Poets Society - 1989 - 1CD - Czech - cz - f2158dca4e0426a542f2a1ef5af88aea.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{894}Kino MAKOWICZKA|uv?d?
{1011}{1077}Nehrb se.
{1308}{1358}Polo? mu ruku kolem ramen.
{1526}{1687}SPOLE?NOST|MRTV?CH B?SN?K?
{1689}{1784}Dojdete a? k ?editeli.
{1786}{1896}Potom zap?l?te sv??ku.
{1898}{1938}Klid, ho?i!
{2156}{2191}Prapory zvednout!
{2807}{2906}TRADICE - ?EST|K?ZE? - DOKONALOST
{3420}{3552}D?my a p?nov?, chlapci.|Sv?tlo v?d?n?.
{3923}{4032}P?ed sto lety, roku 1859...
{4056}{4127}sed?lo v tomto s?le 41 chlapc?...
{4129}{4185}a dostali tut?? ot?zku,|kterou v?m budeme kl?st...
{4187}{4263}na za??tku ka?d?ho semestru.
{4265}{4356}P?nov?, vyjmenujte|?ty?i hlavn? pil??e.
{4419}{4531}Tradice. ?est.|K?ze?. Dokonalost.
{45
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1030}lspravi se.
{1277}{1317}Zagrli brata.
{1502}{1550}DRUÅ TO MRTVIH PJESNIKA
{1892}{1937}Deèki, smirite se.
{2132}{2177}Podignite barjake!
{2177}{2213}TRADICIJA
{2792}{2859}TRADICIJA - ÃAST|DISCIPLINA - UZlÅ ENOST
{3377}{3421}Dame i gospodo...
{3422}{3473}Deèki... Svjetlo Znanja.
{3872}{3928}Prije stotinu godina... 1859.
{4037}{4100}U ovoj je dvorani|sjedio 41 djeèak.
{4127}{4184}Postavili smo im isto pitanje.
{4187}{4247}Ono kojim vas pozdravljamo|na poèetku svakoga semestra.
{4247}{4303}Gospodo, Å¡to su Ãetiri stupa?
{4397}{4440}Tradicija, èast.
{4442}{4492}Disciplina, uzvišenost.
{4562}{4604}Prve je godine,
{4622}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1051}Now remember,|keep your shoulders back.
{1267}{1330}Okay, put your arm|around your brother. That's it.
{1332}{1379}That's it.|Right, and breathe in.
{1422}{1468}Okay, one more.
{1575}{1625}Now, just to review,
{1627}{1686}you're going to follow along|the procession...
{1687}{1758}until you get to the headmaster.
{1759}{1821}At that point,|he will indicate to you...
{1823}{1873}to light the candles|of the boys.
{1875}{1937}All right, boys,|let's settle down.
{2095}{2162}Banners up !
{3378}{3476}Ladies and gentlemen, boys...
{3478}{3524}the Light of Knowledge.
{3874}{4003}One hundred years ago,|in 1859,
{4005}{4096}41 boys sat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:43,794
Ahora recuerden,
mantengan sus hombros atrás.
2
00:00:52,803 --> 00:00:55,430
Bueno, pon tu brazo
alrededor de tu hermano. Eso es.
3
00:00:55,514 --> 00:00:57,474
Eso es.
Bien, e inhala.
4
00:00:59,268 --> 00:01:01,186
Bueno, una vez más.
5
00:01:05,649 --> 00:01:07,734
Ahora, sólo para revisar,
6
00:01:07,818 --> 00:01:10,279
van a seguir la
procesión...
7
00:01:10,320 --> 00:01:13,282
hasta que lleguen al Director.
8
00:01:13,323 --> 00:01:15,909
En ese punto,
él les indicará...
9
00:01:15,993 --> 00:01:18,078
que enciendan las velas
de
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1075}Ãåãà , çà ïîìÃè,|äðúæ ðà ìåÃåòå èçïðà âåÃè.
{1290}{1354}Ãîáðå, ïðåãúðÃè áðà ò ñè.|Ãî÷Ãî òà êà .
{1356}{1403}Ãî÷Ãî òà êà .|Ãðà âèëÃî, ãëúòÃè âúçäóõà .
{1445}{1491}Ãîáðå, îùå åäÃà .
{1509}{1572}Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã
{1598}{1648}Ãåãà , Ãåêà ïîâòîðèì îùå âåäÃúæ.
{1650}{1709}ÃÃ¥ âúðâèø ñ ïðîöåñèÿòà ,
{1710}{1781}äîêà òî ñòèãÃåø äî äèðåêòîðà .
{1782}{1845}à òîçè ìîìåÃò òîé ùå òè äà äå çÃà ê
{1847}{1897}äà çà ïà ëèø ñâÃ
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 1, cd, turkish, tr, eng, by, m, a, i,
original filename: Dead Poets Society - 1989 - 1CD - Turkish - tr - 3eca5c6259216ba1276c2e747cc70a04.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,447 --> 00:00:43,086
Omuzlar?n? geriye at.
2
00:00:52,327 --> 00:00:54,318
Kolunu karde?inin omzuna at.
3
00:01:15,927 --> 00:01:17,519
Sessiz olal?m, ?ocuklar.
4
00:01:26,247 --> 00:01:27,646
Flamalar? kald?r?n.
5
00:01:27,687 --> 00:01:30,121
Gelenek.
6
00:02:16,807 --> 00:02:22,086
Bayanlar ve baylar.
?ocuklar bilgeli?in ?????.
7
00:02:36,927 --> 00:02:41,284
Y?zy?l ?nce 1859'da...
8
00:02:42,247 --> 00:02:45,125
...bu salonda oturan 41 o?lan,
9
00:02:45,167 --> 00:02:47,442
ayn? soruya maruz kald?.
10
00:02:47,487 --> 00:02:50,524
?imdi her s?mestr ba?lang?c?nda
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1051}Now remember,|keep your shoulders back.
{1267}{1330}Okay, put your arm|around your brother. That's it.
{1332}{1379}That's it.|Right, and breathe in.
{1422}{1468}Okay, one more.
{1575}{1625}Now, just to review,
{1627}{1686}you're going to follow along|the procession...
{1687}{1758}until you get to the headmaster.
{1759}{1821}At that point,|he will indicate to you...
{1823}{1873}to light the candles|of the boys.
{1875}{1937}All right, boys,|let's settle down.
{2095}{2162}Banners up !
{3378}{3476}Ladies and gentlemen, boys...
{3478}{3524}the Light of Knowledge.
{3874}{4003}One hundred years ago,|in 1859,
{4005}{4096}41 boys sat
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Dead Poets Society - CD1 - 23,976fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,170 --> 00:00:44,336
Muista seistä ryhdikkäästi.
2
00:00:53,765 --> 00:00:55,971
Laita kätesi veljesi harteille.
3
00:01:03,357 --> 00:01:09,441
KUOLLElDEN RUNOlLlJOlDEN SEURA
4
00:02:21,928 --> 00:02:27,467
Hyvät naiset ja herrat, pojat...
Tiedon valo.
5
00:02:42,571 --> 00:02:47,363
Sata vuotta sitten, vuonna 1859-
6
00:02:48,076 --> 00:02:53,830
-41 poikaa istui tässä salissa,
ja heille esitettiin sama kysymys-
7
00:02:53,957 --> 00:02:57,123
-joka esitetään teille
joka lukukauden alussa.
8
00:02:57,251 --> 00:03:01,035
Hyvät herrat,
mitkä ovat neljä kulmaki
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,120 --> 00:00:43,157
Ret skuldrene, husk det nu.
2
00:00:52,200 --> 00:00:54,316
Armen om din bror.
3
00:01:01,400 --> 00:01:07,236
D?DE POETERS KLUB
4
00:02:16,760 --> 00:02:22,073
Mine damer og herrer, drenge ...
Kundskabens lys.
5
00:02:36,560 --> 00:02:41,156
For 100 ?r siden, i 1859 ...
6
00:02:41,840 --> 00:02:47,358
... sad 41 drenge i denne sal
og fik stillet samme sp?rgsm?l -
7
00:02:47,480 --> 00:02:50,517
- som l f?r
ved hver termins begyndelsen.
8
00:02:50,640 --> 00:02:54,269
Mine herrer,
hvad er de fire grundpiller?
9
00:02:56,400 --> 00:03:00,552
Tradit
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{911}T?umaczenie KAJA|Poprawki TCHOR
{977}{1051}Pami?tajcie,|plecy proste.
{1267}{1330}Dobrze, obejmij brata.| W?a?nie tak.
{1332}{1379}W?a?nie tak.|Dobrze, a teraz wstrzymajcie na chwil? oddech.
{1422}{1468}Dobrze, jeszcze raz.
{1497}{1574}STOWARZYSZENIE UMAR?YCH POET?W
{1575}{1625}Teraz, tylko dla przypomnienia,
{1627}{1686}pod??asz naprz?d|wraz z ca?ym pochodem...
{1687}{1758}a? dojdziecie do dyrektora.
{1759}{1821}Wtedy on przeka?e ch?opcom...
{1823}{1873}?wiat?o ?wiecy.
{1875}{1937}Dobrze, ch?opcy,|wsta?cie.
{2105}{2162}Proporce w g?r? !
{3378}{3476}Panie i panowie, ch?opcy...
{3478}{3524}Oto ?wiat?o Wiedzy.
{3874}{4003}Sto l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,300
Recuerda, los hombros hacia atrás.
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,700
Rodea con el brazo a tu hermano.
3
00:00:59,100 --> 00:01:00,500
Muy bien. Otra más.
4
00:01:05,200 --> 00:01:09,600
Repasemos, avanzarán
siguiendo la procesión
5
00:01:09,900 --> 00:01:12,100
hasta llegar al director.
6
00:01:12,800 --> 00:01:17,300
Entonces, él les indicará
que enciendan las velas.
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,000
Chicos, preparados.
8
00:01:28,300 --> 00:01:29,500
¡Arriba estandartes!
9
00:01:30,000 --> 00:01:32,500
TRADICIÃN
10
00:02:21,200 --> 00:02:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,174 --> 00:00:43,926
Denk er aan, schouders recht.
2
00:00:53,562 --> 00:00:55,638
Sla je arm om je broer.
3
00:01:06,074 --> 00:01:13,406
U loopt dus mee in de stoet
tot u bij het schoolhoofd bent.
4
00:01:13,498 --> 00:01:18,077
Op zijn teken steekt u
de kaarsen aan.
5
00:01:28,931 --> 00:01:30,389
Vaandels hoog.
6
00:02:21,650 --> 00:02:27,154
Dames en heren, jongens,
Het Licht der Kennis.
7
00:02:42,629 --> 00:02:47,172
Honderd jaar geleden, in 1859...
8
00:02:48,176 --> 00:02:51,130
... zaten hier 41 jongens...
9
00:02:51,221 --> 00:02:56,808
... die dezelfde vraa
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: 05, 6, dead, poets, society,
original filename: 0c4369cdadcdf8118c3810fce1f294db.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{722}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{992}{1030}lspravi se.
{1277}{1317}Zagrli brata.
{1533}{1680}DRUÅ TO MRTVIH PESNIKA
{1892}{1937}Momci, smirite se.
{2132}{2177}Podignite barjake!
{2177}{2213}TRADICIJA
{2792}{2859}TRADICIJA - ÃAST|DISCIPLINA - UZVlÅ ENOST
{3420}{3480}Dame i gospodo...
{3481}{3560}Momci... Svetlo Znanja.
{3930}{4030}Pre stotinu godina... 1859.
{4037}{4126}U ovoj dvorani|sedelo je 41 deèaka.
{4127}{4184}Postavili smo im isto pitanje.
{4187}{4270}Ono kojim vas pozdravljamo|na poèetku svakoga semestra.
{4275}{4373}Gospodo, šta su èetiri stupnja?
{4425}{4466}Tradicija, èast.
{4467}{4519}Disciplina, uz
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6580-Dead_Poets_Society_(1989)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{500}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{977}{1051}Nu uita sã-þi þii spatele drept.
{1267}{1330}Foarte bine, pune-þi braþul dupã fratele tãu.
{1422}{1468}Foarte bine, încã odatã.
{1494}{1559}{Y:b}CERCUL POEÃILOR DISPÃRUÃI
{1575}{1625}Acum sã recapitulãm,
{1627}{1686}veþi merge alãturi de cortegiu
{1687}{1758}pânã ajungeþi la directorul ºcolii.
{1759}{1821}Ãn acel moment el vã va spune
{1823}{1873}sã aprindeþi lumânãrile bãieþilor.
{1875}{1937}Ãn regulã bãieþi, sã ne pregãtim.
{2134}{2186}Ridicaþi steagurile!
{3378}{3476}Doamnelor ºi domnilor, bãieþi...
{3478}{3524}Lumina CunoaÂ
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, dutch, n, a, 1,
original filename: dead_poets_society_Dutch_N_A_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,174 --> 00:00:43,926
Denk er aan, schouders recht.
2
00:00:53,562 --> 00:00:55,638
Sla je arm om je broer.
3
00:01:06,074 --> 00:01:13,406
U loopt dus mee in de stoet
tot u bij het schoolhoofd bent.
4
00:01:13,498 --> 00:01:18,077
Op zijn teken steekt u
de kaarsen aan.
5
00:01:28,931 --> 00:01:30,389
Vaandels hoog.
6
00:02:21,650 --> 00:02:27,154
Dames en heren, jongens,
Het Licht der Kennis.
7
00:02:42,629 --> 00:02:47,172
Honderd jaar geleden, in 1859...
8
00:02:48,176 --> 00:02:51,130
... zaten hier 41 jongens...
9
00:02:51,221 --> 00:02:56,808
... die dezelfde vraa
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, cd, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Dead Poets Society - CD2 - Fin - 23,976fps - 1989.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:39,153
-Vedä henkeen!
-Minun isäni kerää piippuja.
2
00:00:39,282 --> 00:00:45,997
-Vai niin. Tosi mielenkiintoista!
-Kokeile sinäkin, Knox!
3
00:00:49,043 --> 00:00:53,172
Se johtuu Chrisistä...
Tässä sinulle kuva Chrisistä!
4
00:00:54,591 --> 00:00:58,257
Lopettakaa.
Polttakaa vain piippujanne!
5
00:00:59,638 --> 00:01:03,055
Ystävät, opiskelijat, weltonlaiset!
6
00:01:03,768 --> 00:01:06,853
-Mikä tuo on?
-Lamppu...
7
00:01:06,980 --> 00:01:10,563
Ei, vaan tämä on luolan jumala.
8
00:01:15,448 --> 00:01:17,524
Aloitetaan nyt.
9
00:01:23,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1030}lspravi se.
{1277}{1317}Zagrli brata.
{1502}{1550}DRU?TO MRTVIH PJESNIKA
{1892}{1937}De?ki, smirite se.
{2132}{2177}Podignite barjake!
{2177}{2213}TRADICIJA
{2792}{2859}TRADICIJA - ?AST|DISCIPLINA - UZl?ENOST
{3377}{3421}Dame i gospodo...
{3422}{3473}De?ki... Svjetlo Znanja.
{3872}{3928}Prije stotinu godina... 1859.
{4037}{4100}U ovoj je dvorani|sjedio 41 dje?ak.
{4127}{4184}Postavili smo im isto pitanje.
{4187}{4247}Ono kojim vas pozdravljamo|na po?etku svakoga semestra.
{4247}{4303}Gospodo, ?to su ?etiri stupa?
{4397}{4440}Tradicija, ?ast.
{4442}{4492}Disciplina, uzvi?enost.
{4562}{4604}Prve je godine,
{4622}{4693}na Wel
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dead Poets Society (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1011}{1077}Omuzlarýný geriye at.
{1308}{1358}Kolunu kardeþinin omzuna at.
{1898}{1938}Sessiz olalým, çocuklar.
{2156}{2191}Flamalarý kaldýrýn.
{2192}{2253}Gelenek.
{3420}{3552}Bayanlar ve baylar.|Ãocuklar bilgeliðin ýþýðý.
{3923}{4032}Yüzyýl önce 1 859'da...
{4056}{4128}...bu salonda oturan 41 oðlan,
{4129}{4186}ayný soruya maruz kaldý.
{4187}{4263}Ãimdi her sömestr baþlangýcýnda|bu soru size soruluyor.
{4265}{4356}Beyler, dört temel|direk nedir?
{4419}{4531}Gelenek, onur, disiplin,|mükemmellik!
{4576}{4611}Ãlk yýlýnda...
{4612}{4709}...Welton Akademisinden|5 öðrenci mezun olmuþtu.
{4711}
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, dutch, n, a, 1,
original filename: dead_poets_society_Dutch_N_A_1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,174 --> 00:00:43,926
Denk er aan, schouders recht.
2
00:00:53,562 --> 00:00:55,638
Sla je arm om je broer.
3
00:01:06,074 --> 00:01:13,406
U loopt dus mee in de stoet
tot u bij het schoolhoofd bent.
4
00:01:13,498 --> 00:01:18,077
Op zijn teken steekt u
de kaarsen aan.
5
00:01:28,931 --> 00:01:30,389
Vaandels hoog.
6
00:02:21,650 --> 00:02:27,154
Dames en heren, jongens,
Het Licht der Kennis.
7
00:02:42,629 --> 00:02:47,172
Honderd jaar geleden, in 1859...
8
00:02:48,176 --> 00:02:51,130
... zaten hier 41 jongens...
9
00:02:51,221 --> 00:02:56,808
... die dezelfde vraa
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1011}{1077}???????, ???? ???? ?????.
{1308}{1358}????????? ??? ?????? ???.
{1526}{1606}? ??????|??? ??????? ???????
{1898}{1938}??????, ????????.
{2156}{2190}?????? ?? ??????!
{2192}{2253}????????
{3420}{3552}?????? ??? ??????, ??????,|?? ??? ??? ???????.
{3923}{4032}???? 100 ??????,|?? 1859...
{4056}{4127}41 ?????? ??????????|?? ???? ?? ???????...
{4129}{4185}??? ?????????????|??? ???? ???????...
{4187}{4263}??? ?????????????? ????,|???? ???? ??? ???????.
{4265}{4356}??????, ????? ?????|?? ????????? ?????;
{4419}{4531}????????. ????.|?????????. ???????.
{4576}{4651}??? ????? ??? ??????,|? ???????? ????????...
{4653}{4709}????? ???????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:24,830
Traducere si subtitrare: Mihai Gafencu
biriboi@yahoo.com
2
00:00:40,740 --> 00:00:43,830
- Nu uita sa-ti tii spatele drept.
3
00:00:52,840 --> 00:00:55,470
Foarte bine, pune-ti bratul dupa fratele tau.
4
00:00:59,300 --> 00:01:01,220
Foarte bine, inca odata.
5
00:01:02,300 --> 00:01:05,020
CERCUL POETILOR DISPARUTI
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,770
- Acum sa recapitulam,
7
00:01:07,850 --> 00:01:10,320
veti merge alaturi de cortegiu
8
00:01:10,360 --> 00:01:13,320
pana ajungeti la directorul scolii.
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,950
In acel moment el va
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2,
original filename: sub_Dead-Poets-Society-1989_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{490}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{977}{1026}Nu uita sã-þi þii spatele drept.
{1267}{1334}Foarte bine, pune-þi|braþul dupã fratele tãu.
{1422}{1457}Foarte bine, încã odatã.
{1494}{1550}{Y:b}CERCUL POEÃILOR DISPÃRUÃI
{1575}{1604}Acum sã recapitulãm,
{1627}{1671}veþi merge alãturi de cortegiu
{1687}{1737}pânã ajungeþi la directorul ºcolii.
{1759}{1804}Ãn acel moment el vã va spune
{1823}{1870}sã aprindeþi lumânãrile bãieþilor.
{1875}{1924}Ãn regulã bãieþi, sã ne pregãtim.
{2134}{2162}Ridicaþi steagurile!
{3378}{3423}Doamnelor ºi domnilor, bãieþi...
{3478}{3505}Lumina CunoaÂ
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dead Poets Society - 1989 - 1CD - Czech - cz - ec63fe6b61429a8ed4bcc5dbb5daa41f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,280 --> 00:00:15,478
uv?d?
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,799
Nehrb se.
3
00:00:52,040 --> 00:00:54,031
Polo? mu ruku kolem ramen.
4
00:01:00,760 --> 00:01:07,199
SPOLE?NOST
MRTV? CH B? SN?K?
5
00:01:07,280 --> 00:01:11,068
Dojdete a? k ?editeli.
6
00:01:11,160 --> 00:01:15,551
Potom zap?l?te sv??ku.
7
00:01:15,640 --> 00:01:17,232
Klid, ho?i!
8
00:01:25,960 --> 00:01:27,359
Prapory zvednout!
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,959
TRADICE - ?EST
K?ZE? - DOKONALOST
10
00:02:16,520 --> 00:02:21,799
D?my a p?nov?, chlapci.
Sv?tlo v?d?n?.
11
00:02:36,640 --> 00:02:40,997
P
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, divx, by, alpero, g,
original filename: af491c6f434153587924f17f90af70f8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,447 --> 00:00:43,086
Omuzlarýný geriye at.
2
00:00:52,327 --> 00:00:54,318
Kolunu kardeþinin omzuna at.
3
00:01:15,927 --> 00:01:17,519
Sessiz olalým, çocuklar.
4
00:01:26,247 --> 00:01:27,646
Flamalarý kaldýrýn.
5
00:01:27,687 --> 00:01:30,121
Gelenek.
6
00:02:16,807 --> 00:02:22,086
Bayanlar ve baylar.
Ãocuklar bilgeliðin ýþýðý.
7
00:02:36,927 --> 00:02:41,284
Yüzyýl önce 1 859'da...
8
00:02:42,247 --> 00:02:45,125
...bu salonda oturan 41 oðlan,
9
00:02:45,167 --> 00:02:47,442
ayný soruya maruz kaldý.
10
00:02:47,487 --> 00:02:50,524
Ãimdi he
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6580-Dead_Poets_Society_(1989)-23_976_FPS.zip
{1}{1}23.976
{300}{500}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{977}{1051}Nu uita s?-?i ?ii spatele drept.
{1267}{1330}Foarte bine, pune-?i bra?ul dup? fratele t?u.
{1422}{1468}Foarte bine, ?nc? odat?.
{1494}{1559}{Y:b}CERCUL POE?ILOR DISP?RU?I
{1575}{1625}Acum s? recapitul?m,
{1627}{1686}ve?i merge al?turi de cortegiu
{1687}{1758}p?n? ajunge?i la directorul ?colii.
{1759}{1821}?n acel moment el v? va spune
{1823}{1873}s? aprinde?i lum?n?rile b?ie?ilor.
{1875}{1937}?n regul? b?ie?i, s? ne preg?tim.
{2134}{2186}Ridica?i steagurile!
{3378}{3476}Doamnelor ?i domnilor, b?ie?i...
{3478}{3524}Lumina Cunoa?terii.
{3874}{4003}Acum o sut? de ani, ?n 1859,
{4005}{4096}41 de b?ie?i st?tea
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead+poets+society, dead, poets, 1989, eng, fxg,
original filename: 176316_Dead%2BPoets%2BSociety.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,163 --> 00:00:30,882
<i>[ Low Murmuring ]</i>
2
00:00:39,003 --> 00:00:42,313
Now remember, keep
your shoulders back.
3
00:00:50,963 --> 00:00:53,477
Okay, put your arm
around your brother. That's it.
4
00:00:53,563 --> 00:00:55,440
<i>That's it.
Right, and breathe in.</i>
5
00:00:57,123 --> 00:00:58,954
<i>Okay, one more.</i>
6
00:00:59,043 --> 00:01:03,195
<i>[ People Chattering ]</i>
7
00:01:03,283 --> 00:01:05,274
Now, just to review,
8
00:01:05,363 --> 00:01:07,672
you're going to follow
along the procession...
9
00:01:07,763 --> 00:01:10,561
until you get
to th
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead+poets+society, dead, poets, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 4, ch, cd, ace, fra,
original filename: 127132_Dead%2BPoets%2BSociety.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,951 --> 00:00:11,246
C'?tait g?nial.
O? t'as appris ? jouer comme ?a?
2
00:00:11,330 --> 00:00:14,332
Mes parents m'ont oblig?
? en faire pendant des ann?es.
3
00:00:14,415 --> 00:00:16,667
-J'adore cet instrument.
-Je d?testais.
4
00:00:18,544 --> 00:00:23,840
Le saxophone est plus...
retentissant.
5
00:00:25,258 --> 00:00:26,509
Quel vocabulaire!
6
00:00:26,593 --> 00:00:31,388
Je n'en peux plus. Si je ne gagne pas
le coeur de Chris, je me suiciderai.
7
00:00:31,472 --> 00:00:35,475
- Knox, il faut que tu te calmes.
- Impossible, Charlie.
8
00:00:35,558 --> 00:00:39,687
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, fin, 2, 3, 97, 6,
original filename: Dead Poets Society - Fin - 23,976.zip
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:41.78,00:00:44.94
Muista seistä ryhdikkäästi.
00:00:54.37,00:00:56.57
Laita kätesi veljesi harteille.
00:01:03.97,00:01:10.04
KUOLLElDEN RUNOlLlJOlDEN SEURA
00:02:22.53,00:02:28.07
Hyvät naiset ja herrat, pojat...[br]Tiedon valo.
00:02:43.17,00:02:47.96
Sata vuotta sitten, vuonna 1859-
00:02:48.68,00:02:54.42
-41 poikaa istui tässä salissa,[br]ja heille esitettiin sama kysymys-
00:02:54.56,00:02:57.72
-joka esitetään teille[br]joka lukukauden alussa.
00:02:57.85,00:03:01.63
Hyvät herrat
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: dead, poets, society, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Dead Poets Society - CD2 - 23,976fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:39,153
-Vedä henkeen!
-Minun isäni kerää piippuja.
2
00:00:39,282 --> 00:00:45,997
-Vai niin. Tosi mielenkiintoista!
-Kokeile sinäkin, Knox!
3
00:00:49,043 --> 00:00:53,172
Se johtuu Chrisistä...
Tässä sinulle kuva Chrisistä!
4
00:00:54,591 --> 00:00:58,257
Lopettakaa.
Polttakaa vain piippujanne!
5
00:00:59,638 --> 00:01:03,055
Ystävät, opiskelijat, weltonlaiset!
6
00:01:03,768 --> 00:01:06,853
-Mikä tuo on?
-Lamppu...
7
00:01:06,980 --> 00:01:10,563
Ei, vaan tämä on luolan jumala.
8
00:01:15,448 --> 00:01:17,524
Aloitetaan nyt.
9
00:01:23,
Şunun için altyazılar Dead, Poets, Society, 4, Ch, Cd
keywords: mm, dead, poets, society, 1989, cd, 1, en, 2,
original filename: Id011590.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1051}Now remember,|keep your shoulders back.
{1267}{1330}Okay, put your arm|around your brother. That's it.
{1332}{1379}That's it.|Right, and breathe in.
{1422}{1468}Okay, one more.
{1575}{1625}Now, just to review,
{1627}{1686}you're going to follow along|the procession...
{1687}{1758}until you get to the headmaster.
{1759}{1821}At that point,|he will indicate to you...
{1823}{1873}to light the candles|of the boys.
{1875}{1937}All right, boys,|let's settle down.
{2095}{2162}Banners up !
{3378}{3476}Ladies and gentlemen, boys...
{3478}{3524}the Light of Knowledge.
{3874}{4003}One hundred years ago,|in 1859,
{4005}{4096}41 boys sat