Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Day Of Anger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Day Of Anger ile alakalı:
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: giorni, dellira, 1967, 1, cd, portuguese, pt, western, day, of, anger, lee, van, cleef, giuliano, gemma, dir, tonino, valerii, 11, 2, mins, eng, xv,
original filename: Giorni dellira, I - 1967 - 1CD - Portuguese - pt - a5c8913aa22bb1bbe101aa1cd59dfecd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:29,313
<b>"GIGANTES EM DUELO"</b>
2
00:03:16,700 --> 00:03:18,045
Bom dia, Sr. Corbitt.
3
00:03:18,500 --> 00:03:20,211
Tem alguma coisa para mim hoje?
4
00:03:20,225 --> 00:03:23,635
N?o, Scott, e tira este barril daqui,
o meu nariz n?o aguenta com este fedor!
5
00:03:24,500 --> 00:03:27,364
S?o as sobras dos respeit?veis
cidad?os de Clifton.
6
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Desaparece!
7
00:04:08,750 --> 00:04:11,466
Viste isto, Scott?
E dizem que sou cego.
8
00:04:11,500 --> 00:04:15,987
N?o h? ningu?m com pontaria assim
em Clifton, mesmo em todo o Arizona.
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: anger, management, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dcn,
original filename: Anger Management (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
Hey, Timmy, get me a hot dog.
2
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
Hey, Dave.
I like your Dukes of Hazzard T-shirt.
3
00:00:51,900 --> 00:00:54,300
Well, thanks, Sara.
I like your CHiPs T-shirt.
4
00:00:54,500 --> 00:00:56,700
-Thanks.
-Fun party, huh?
5
00:00:56,900 --> 00:00:59,500
Yeah. Except for Arnie Shankman
being here.
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
Wedgie! Wedgie! Wedgie!
7
00:01:03,600 --> 00:01:06,700
I feel bad for him with his sister
losing her mind and all.
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,100
Whatever.
9
00:01:11,700 --> 00:01:14,400
You kn
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: o, c, the, 2003, 2, 9, 7, fps, oc, anger, management,
original filename: 42130-O_C_,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,251
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,335 --> 00:00:02,628
Esti sigura despre aceasta Julie Cooper?
3
00:00:02,711 --> 00:00:04,922
Are toate contactele necesare si nimic de pierdut.
4
00:00:05,005 --> 00:00:07,257
- Vrem sa organizam un eveniment de caritate.
- Pare a fi o cauza minunata.
5
00:00:07,299 --> 00:00:09,426
Vroiai sa ma implici in organizarea
unui eveniment de caritate fals
6
00:00:09,468 --> 00:00:10,677
si sa ma lasi sa suport consecintele.
7
00:00:10,719 --> 00:00:11,595
Ce zici daca ma ajuti?
8
00:00:11,678 --> 00:00:14,181
Asculta, t
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{470}ANGER MANAGEMENT|Al Naibii Tratament !
{1110}{1230}Bun? Dave, ?mi place tricoul t?u cu Dukes Of Hazzard
{1244}{1304}Mul?umesc Sarah, ?i mie ?mi place tricoul t?u cu Chips
{1292}{1325}Mul?umesc
{1337}{1433}Hei, vrei s? te distrezi ?
{1373}{1520}Da, dac? nu ar fi pe aici Shankmann ...
{1580}{1679}Stii, imi pare r?u ca sora lui| a luat-o razna ...
{1771}{1807}Nu conteaz?
{1816}{1861}?tii ce ar trebui s? facem ?
{1855}{1957}Hai s? juc?m "Truth or Dare" (adev?r sau provocare)! |Vrei ?
{1950}{1983}Sigur ...
{1995}{2049}Ok, eu voi fi prima !
{2031}{2079}Adev?r sau provocare ?
{2106}{2130}Adev?r
{2142}{2283}Ai mai s?rutat o fat? p?n?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{22}{112}{Y:b}Autor napis?w: Zarjan|Napisy utworzone "ze s?uchu".
{130}{187}Kompleks wojskowy Ravenside,|Pennsylvania, rok 1968
{187}{230}Szpital wojskowy "Ravenside"
{262}{403}- Byli?my przyjaci??mi! Zaufa?em wam - Amerykanom!|I na co mi to by?o!? Jak mnie traktujecie!?
{440}{590}- Odda?em wam to co ukradli?my! Nie rozumiecie?|Tego nie mozna zatrzyma?! Nie mozna mnie zatrzyma?!
{1772}{1824}- Szybciej! Rusza? si?!
{2241}{2317}- DeLuca, co si? dzieje?|- Ta rzecz...
{2337}{2444}- Ta rzecz, kt?r? tu sprowadzili...|Nie zbli?aj si? do niej.
{2449}{2511}- To zmienia ludzi. Wygl?daj? koszmarnie|i zachowuj? si? jak nawiedzeni.
{2518}{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{60}Poprzednio w Roswell
{67}{149}- Roswell to nie dom.|- To jedyne co mamy.
{141}{237}Dla ciebie, mo?e. Ale m?j ojczym trzyma mnie tylko dla zasi?ku.
{240}{314}Zawsze musisz by? gotowy by wyjecha?...|spakowa? si? i jecha?.
{316}{403}- On si? o ciebie martwi.|- Jedyny ojciec jakie potrzebuje jest gdzie? tam i czeka na nas.
{405}{482}- Co to oznacza|- On wr?ci?.
{489}{527}Nasedo jest tutaj.
{797}{868}Nie wiem jak to wyt?umaczy?, Maria, ale pos?uchaj.|Czy ty mnie s?uchasz?
{871}{975}- S?ucham|- Kiedy Max mnie poca?owa?, to by?o jakby, sama nie wiem.
{976}{1069}- Ok, to by?o jakbym mia?a jak?? wizj?... mog?am poczu? wszech?wiat.|- Ok. Ok, s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,289 --> 00:00:54,281
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:55,649 --> 00:00:58,402
ÃðóêëèÃ, 1978 ã.
3
00:01:17,129 --> 00:01:19,359
Ãäðà ñòè, Ãåéâ!
- Ãäðà ñòè, Ãà ðà .
4
00:01:19,489 --> 00:01:23,641
Ãîòèà êóïîÃ, Ãà ëè?
- Ãà , Ãî ÃðÃè Ãà Ãêìà à å òóê.
5
00:01:27,249 --> 00:01:31,242
Ãà ëêî ìè Ã¥ ìú÷Ãî çà Ãåãî.
Ãà ëè ñåñòðà ìó ïîëóäÿ...
6
00:01:33,449 --> 00:01:37,886
Ãà ... Ãà éäå äà èãðà åì
Ãà "ÃñòèÃà èëè ïðåäèçâèêà òåëñòâî".
7
00:01:38,009 --> 00:01:41
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,591 --> 00:01:01,253
"Un exemplu clar privind capacitatea
furiei de a ne schimba
2
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
este mama mea.
3
00:01:03,296 --> 00:01:05,696
Mama a fost întotdeauna cea mai drãguþã
persoanã pe care am cunoscut-o vreodatã.
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,933
A fost cea mai de treabã ºi mai dulce
femeie pe care a cunoscut-o cineva.
5
00:01:13,973 --> 00:01:16,237
Apoi lucrurile s-au schimbat...
6
00:01:16,276 --> 00:01:18,107
si ea s-a schimbat.
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,477
A devenit furioasã.
Furioasã de-a binelea.
8
00:01:32,325 --> 00:01:35,988
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,522
Précédemment dans The O.C.
2
00:00:01,557 --> 00:00:03,805
- Tu es sûre pour Julie Cooper ?
- Elle a toutes les connections
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,166
et elle n'a plus rien à perdre.
4
00:00:05,201 --> 00:00:06,607
On veut organiser
une soirée de charité.
5
00:00:06,642 --> 00:00:07,709
Ca a l'air d'être une
magnifique cause.
6
00:00:07,744 --> 00:00:09,792
Tu allais m'arnaquer pour organiser
une fausse soirée de charité
7
00:00:09,827 --> 00:00:11,012
et me laisser pour
ramasser les morceaux ?
8
00:00:11,047 --> 00:00:11,955
Et si tu m'
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,827 --> 00:01:34,942
Got some.
2
00:02:24,947 --> 00:02:28,383
- Dad peed in his pants.
- Get used to it, son.
3
00:02:28,547 --> 00:02:30,617
When I'm old,
you'll have to change my diaper.
4
00:02:36,227 --> 00:02:38,946
Another year over. I can't believe it.
5
00:02:39,107 --> 00:02:40,859
I can't believe our sons are 7.
6
00:02:41,027 --> 00:02:43,416
In a couple years,
they'll be starting a band...
7
00:02:43,587 --> 00:02:45,020
...growing their hair long...
8
00:02:45,187 --> 00:02:47,064
...stealing your Suburban
to go on tour.
9
00:02:49,027 --> 00:02:52,178
C
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,777 --> 00:00:25,697
TRATAMENTO DE CHOQUE
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
Timmy, um cachorro-quente.
3
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
Oi, Dave.
Gosto da sua camisa.
4
00:00:51,900 --> 00:00:54,300
Obrigado, Sara.
Gosto da sua também.
5
00:00:54,500 --> 00:00:56,700
- Obrigada.
- Festa bacana, né?
6
00:00:56,900 --> 00:00:59,500
Ã. Exceto por Arnie Shankman
estar aqui.
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
Encrava! Encrava! Encrava!
8
00:01:03,600 --> 00:01:06,700
Sinto-me mal por ele e pela irmã dele
ter ficado maluca.
9
00:01:10,000 --> 00:01:11,100
Que seja.
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,048 --> 00:00:14,389
Ãversatt av: Fläsk-Johan.
2
00:00:14,806 --> 00:00:26,902
www.divxsweden.net
-Nyaste svenska undertexterna på nätet.
3
00:00:27,069 --> 00:00:30,405
BROOKLYN, 1978
4
00:00:49,258 --> 00:00:52,553
Hej, Dave. Snygg "Duke of Hazzard"
t-shirt.
5
00:00:52,636 --> 00:00:55,013
Tack, Sara. Din "Chips" t-shirt är
också snygg.
6
00:00:55,097 --> 00:00:57,349
- Tack.
- Rolig fest, eller hur?
7
00:00:57,432 --> 00:01:01,311
Ja, synd bara att Arnie Shankman
är här.
8
00:01:04,398 --> 00:01:08,610
Det är lite synd om honom, hans syster
blev ju galen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{24}DARK ANGEL PL PROJECT
{24}{110}Min??o 6 dni od|brutalnego ataku na policjant?w
{110}{168}z r?k tak zwanego "transgenika"...
{168}{269}Policja odmawia komentarzy odno?nie|szokuj?cego materia?u filmowego, pokazuj?cego...
{269}{376}Wczoraj pe?nomocnik policji|zapowiedzia? konferencj? prasow?.
{376}{487}Jak znajdziemy partie odpowiedzialne|za wypuszczenie transgenik?w,
{487}{568}za??damy odszkodowania|rz?du dziesi?tek milion?w $.
{568}{664}Oh, tak, Maticore wypisze|ci pewno du?y czek.
{712}{808}Josh?
{813}{909}Hej, stary, nad czym pracujesz?
{91
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,657 --> 00:00:29,147
Hej, Timmy, vezmi mi hot dog.
2
00:00:49,379 --> 00:00:52,405
Ãau, Dave. LÃbà se mi
tvoje trièko Dukes of Hazzard.
3
00:00:52,582 --> 00:00:54,948
No dÃky, Sáro.
Mnì se lÃbà tvoje trièko CHiPs.
4
00:00:55,118 --> 00:00:57,382
- DÃky.
- Zábavná oslava, co?
5
00:00:57,553 --> 00:01:00,113
Jo. Až na pøÃtomnost Arnieho
Shankmana.
6
00:01:00,289 --> 00:01:03,452
Záøez! Záøez! Záøez!
7
00:01:04,227 --> 00:01:07,321
Mnì je ho lÃto, protože
mu zeÅ¡Ãlela sestra.
8
00:01:10,633 --> 00:01:11,725
Jak myslÃÅ¡.
9
00:01:12,301 --> 00:
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: the, upside, of, anger, 2005, 1, cd, polish, pl,
original filename: The Upside of Anger - 2005 - 1CD - Polish - pl - 6aa734e5bf5b3296a6c14be1bd1574a9.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1115}Tekst: djdzon
{1405}{1517}/Najwi?ksz? si?? perswazji w czasie|/ataku gniewu ma moja mama.
{1518}{1575}/Kiedy? by?a najmilsz? osob?.
{1621}{1701}/Nie znano nikogo milszego|/i wspanialszego od niej.
{1774}{1828}/A? wszystko si? zmieni?o...
{1829}{1873}/razem z ni?.
{1874}{1953}/Sta?a si? w?ciek?a.|/Dobra i w?ciek?a.
{2214}{2301}/Gniew zmieni? j? w smutn?|/i rozgoryczon? kobiet?.
{2366}{2416}/Gdyby nie by?a moj? mam?,|/spoliczkowa?abym j?.
{2417}{2468}/Z pewno?ci?.
{2469}{2556}/Spojrza?abym jej w oczy,|/wyrzuci?a z siebie wszystko
{2557}{2650}/i szybko pobieg?a|/w przeciwnym kierunku.
{2835}{3040}DOBRA STRONA GNIEWU
{3235}{3350}T
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,890 --> 00:00:43,090
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:58,591 --> 00:01:03,262
Ãèâ ïðèìåð çà ñïîñîáÃîñòòà Ãà ãÃåâÃ
äà Ãè ïðîìåÃÿ Ã¥ ñîáñòâåÃà òà ìè ìà éêà .
3
00:01:03,296 --> 00:01:07,123
Ãà éêà ìè âèÃà ãè Ã¥ áèëÃ
Ãà é-ìèëèÿ ÷îâåê, êîãîòî ñúì ïîçÃà âà ëà .
4
00:01:07,600 --> 00:01:11,586
Ãÿ áåøå Ãà é-ìèëà òà , Ãà é-ñëà äêà òà æåÃà ,
êîÿòî Ãÿêîãà ñà ïîçÃà âà ëè âñè÷êèòå è ïîçÃà òè.
5
00:01:13,973 --> 00:01:18,107
Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,246 --> 00:00:07,543
¿Sabes por qué me gusta
hacer esto contigo, Adam?
2
00:00:07,615 --> 00:00:10,448
Porque ahora escucharán
los comentarios.
3
00:00:10,685 --> 00:00:14,519
Pero dejarán de vernos
porque soy aburrido.
4
00:00:14,721 --> 00:00:16,917
Columbia, gran sitio,
¿no, Pete Segal?
5
00:00:17,125 --> 00:00:18,888
Es mi primer filme aquÃ.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,621
- Felicitaciones, bienvenido.
- Gracias.
7
00:00:21,862 --> 00:00:24,065
¿Y ahora qué? ¿Es Revolution?
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,032
¿Y ahora qué? ¿Es Revolution?
9
00:00:25,233 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3450}{3518}{Y:i}This is Johnny Phoenix for the XFL...
{3529}{3662}{Y:i}...reminding fans here at Prudential|Stadium to be safe on the way home.
{3928}{4001}Big third down|for the expansion Roadrunners.
{4008}{4155}The playoff hopes hinge on this play.|A lot of pressure on Johnny Phoenix.
{4162}{4275}As if being the first quarterback to|earn 0 million isn't enough.
{4387}{4451}Red! Thirty-two!
{4481}{4546}Red! Thirty-two!
{4621}{4661}Run left!
{4817}{4869}Blue! Two, thirty-nine!
{4902}{4935}Blue!
{5217}{5258}Hut!
{6011}{6041}Get up, Johnny!
{6049}{6082}You all right?
{6181}{6240}The owner wants the best of care.
{6247}{
00:00:14:(t?umaczenie: viki-9@o2.pl)
00:00:18:Hej, Timmy kup mi hot doga.
00:00:37:Hej, Dave. | Podoba mi si? twoja koszulka.
00:00:40:Dzi?ki, Saro.| Twoja te? jest fajna.
00:00:43:-Dzi?ki.|-Fajna zabawa, no nie?
00:00:45:Tak.Szkoda tylko, ?e | Arnie Shankman tu jest.
00:00:52:Przykro mi, ?e jego siostra straci?a rozum| i z powodu ca?ej tej historii...
00:01:00:A tam...
00:01:01:Wiesz co? | Zagrajmy w "Prawda czy Wyzwanie".
00:01:04:-Chcesz? | -Jasne.
00:01:07:Dobrze. Ja pierwsza: "Prawda czy Wyzwanie"?
00:01:10:Prawda.
00:01:11:Ca?owa?e? si? kiedy? z dziewczyn??
00:01:13:-C??... | -Rodzina si? nie liczy.
00:01:16:-Moze wezm? "Wyzwanie".|-Dobrze.
00:01:20:Wyzywam ci? ?eby? mni
00:00:05:"B?g stworzy? cz?owieka na swoje podobie?stwo.|I to by?o dobre. I wiecz?r i poranek stanowi?y sz?sty dzie?". Ksi?ga Rodzaju
00:00:19:23 lutego 1997 naukowcy sklonowali owieczk? o imieniu Dolly.
00:00:25:NAUKOWCY KLONUJ? OWC?
00:00:30:Udaje si? odkry? map? kodu genetycznego cz?owieka: DNA
00:00:36:ZBADANE LUDZKIE DNA
00:00:41:Nied?ugo potem w Rzymie odbywa si? protest przeciwko klonowaniu
00:00:47:Eksperyment z klonowaniem ludzi nie udaje si?
00:00:50:S?d nakazuje zniszczenie klona
00:00:54:Ustanowione zostaj? prawa "SZ?STEGO DNIA"
00:01:00:"SZ?STY DZIE?"
00:01:12:W niedalekiej przysz?o?ci
00:01:13:Szybciej ni? my?lisz...
00:01:16:Hej, tu Johnny Phoenix. ?ycz? pa?stwu dob
00:00:04:"Wielkie wakacje"
00:00:09:Wyst?puj?: Wallace i Gromit!
00:00:14:"PRZEWODNIK WAKACYJNY"
00:00:25:"PORADNIK WYCIECZKOWICZA"|"WAKACJE"
00:00:44:"PRZEWODNIK PIKNIKOWY"
00:00:59:-Tyle miejsc! Nie wiadomo dok?d jecha?.
00:01:04:-Gromit ch?opcze! Nie ?pij!
00:01:08:-Co powiesz na fili?ank? gor?cej herbaty?|Woda pewnie ju? gor?ca.
00:01:25:"KRAKERSY"
00:01:30:"SER CHEDDAR"
00:01:34:-Brak sera!
00:01:39:-Ani kawa?eczka!
00:01:57:-To jest to Gromit!!|Pojedziemy tam gdzie robi? SER!!!
00:02:07:"SEROWE WAKACJE"|-Hm.. fabryki sera s? w miastach....
00:02:11:-Hm... Filadelfia, Glasgow.
00:02:24:-Hm.. Wszyscy wiedz? ?e ksi??yc jest z sera....
00:04:26:"ELEKTRONIKA DLA PS?W"
00:06
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: the, upside, of, anger, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 25, 72, 8, imbt,
original filename: The Upside Of Anger - Est - 23,976fps - 2005.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,591 --> 00:00:46,253
subclub.future.ee
tõlkis: systemo
2
00:00:59,050 --> 00:01:03,214
Hea näide, kuidas viha
võib meid muuta, on minu ema.
3
00:01:03,255 --> 00:01:06,156
Mu ema oli alati lahkeim
inimene, keda teadsin.
4
00:01:07,759 --> 00:01:11,092
Lahkeim, kenam inimene kui
üldse keegi, kes teda tundis, teadis.
5
00:01:14,131 --> 00:01:16,395
Siis asjad muutusid...
6
00:01:16,433 --> 00:01:18,264
tema muutus.
7
00:01:18,302 --> 00:01:21,635
Vihaseks.
Hea ja vihane.
8
00:01:32,484 --> 00:01:36,147
Viha on mu ema muutnud
väga kurvaks ja kibestunuks.
9
00:01:38
00:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 350.0 MB|DVDRip: River
00:00:04:Napisy i t?umaczenie: Psychik
00:02:31:Jeszcze kawy?
00:02:38:Nie, dzi?kuj?.
00:03:44:Po?o?y?e? tak jak ci powiedzia?em?
00:03:47:Zas?oni?e? okna?
00:03:51:Usi?dz tu.
00:03:55:S?uchaj...
00:03:59:Je?li kto? przyjdzie, powiesz ?e mama ?pi.|I nie chcia?a by j? budzi?.
00:04:07:Nie wpuszczaj nikogo, a? ci nie powiem inaczej.|Nawet Samsona. Nikogo!
00:04:14:Udawaj t?paka, to nikt nie b?dzie z tob? gada?.
00:04:23:Nie martw si?.|B?dzie dobrze.
00:04:56:Nie k?adziesz si? do ???ka?
00:05:00:Jeszcze nie.
00:05:06:Wej??.
00:05:13:Musz? pogada? z tob?...
00:05:16:...w cztery oczy.
00:05:17:Nie b?dziesz rozkaz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,591 --> 00:01:01,253
A case in point in anger's
ability to change us
2
00:01:01,294 --> 00:01:03,262
is my mother.
3
00:01:03,296 --> 00:01:05,696
My mother was always
the nicest person I ever knew.
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,933
She was the nicest, sweetest woman
than anyone who knew her ever knew.
5
00:01:13,973 --> 00:01:16,237
Then things changed...
6
00:01:16,276 --> 00:01:18,107
then she changed.
7
00:01:18,144 --> 00:01:21,477
She got angry.
Good and angry.
8
00:01:32,325 --> 00:01:35,988
Anger has turned my mother
into a very sad and bitter woman.
9
00:01:38,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{550}°â¢Â°â¢ úåøâà ò"é ÷åáé ôøõ â¢Â°â¢Â°
{548}{610}- ñãðä ìòöáéà -
{647}{728}- áøå÷ìéï, 1978 -|.äéé, èéîé, ÷ðä ìé ð÷ðé÷ééä
{1178}{1252}äéé, ãééá. à ðé à åäáú à ú|."äçåìöä ùì "ãåëñé äñëðä
{1254}{1312}.åáëï, úåãä , ùøä|."à ðé à åäá à ú äçåìöä ùì "ö'éôñ
{1317}{1369}.úåãä|?îñéáä îäðä, äà -
{1374}{1437}ëï. çåõ îäòåáãä ùà øðé ùð÷îï|.ðîöà ôä
{1439}{1516}!îùéëú úçúåðéÃ! îùéëú úçúåðéÃ
{1535}{1609}à ðé îøçà òìéå, òà äòåáãä|.ùà çåúå îùúâòú
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{250}T?umaczenie: Karol Sz
{651}{780}M?wi Londyn... z Francuzami| do ich wsp??rodak?w.
{840}{1030}Okupowana Francja w 5 roku II Wojny ?wiatowej
{2217}{2291}Sp?jrz na to!| C?? za uroczy widok.
{2303}{2355}...duma Trzeciej Rzeszy!
{2365}{2455}Dzielny sier?ant dostarcza kaw? do nadbrze?nego dzia?a.
{2468}{2587}To jest przyk?ad Rasy Pan?w.|Chyba w oczach ?wi?!
{2940}{3000}Marsza?ek von Rundstedt|Naczelny dow?dca OB Zach?d
{3440}{3510}Janine Boitard|Francuski Ruch Oporu, Caen
{4125}{4155}Co si? tu dzieje?
{4980}{5060}Alexander Renau
00:00:01:Wejd?cie.|Wszyscy mo?ecie wej??.
00:00:04:Bub nie ma nic przeciwko temu.
00:00:33:Niesamowite, nieprawda??
00:00:47:Tak, Bub.|Przywitaj si?.
00:00:50:Dalej, Kapitanie.|Daj spok?j, co?
00:00:53:Przywitaj si? z Cioci? Alicj?.
00:00:57:Powiedz: "Cze??, Ciociu Alicjo."
00:01:00:"Cze??, Ciociu Alicjo."
00:01:03:Cze-e??, Ciociu Alicjo.|"Cze??."
00:01:24:Prawdopodobnie by? w wojsku. | Odsalutuj i zobacz co zrobi.
00:01:29:Mam odsalutowa? tej |chodz?cej kupie gnoju?
00:01:33:W dupie mam jego salutowanie.
00:01:36:Pa?k? ignorancj? przewy?sza | tylko Pana urok, Kapitanie.
00:01:40:Jak mamy im da? przyk?ad, je?li |sami zachowujemy si? jak barbarzy?cy?
00:01:45:Wyjmij prosz? naboj
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,800
Lo encontré arrugado detrás
de las páginas deportivas
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,500
en el suelo
del dormitorio de David.
3
00:00:06,400 --> 00:00:10,700
- Las desgracias de la joven Emily Dickinson.
- Quién estuvo genial en "Mujer PolicÃa".
4
00:00:11,100 --> 00:00:15,400
Gracias. Y gracias a ti
por rescatarla del piso.
5
00:00:16,900 --> 00:00:19,300
Creo que será mejor que me vaya.
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,500
Te extrañaré, muchachota,
asà que cuÃdate.
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,500
- ¿Qué tal un beso?
- Me encantarÃa un beso.
8
0
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: day, of, wrath, 2006, 2, cd, english, en, elite, dowa, dowb,
original filename: Day of Wrath - 2006 - 2CD - English - en - 5025b209471ec44ae8e95748826f7fc6.zip
?1
00:00:29,869 --> 00:00:33,013
"DAY OF WRATH"
2
00:00:35,571 --> 00:00:38,853
At the end of the century 15, Spain
it was unified with the marriage of
3
00:00:39,079 --> 00:00:42,759
Isabel from Castile and Fernando from Aragon.
The Moors were defeated later
4
00:00:42,978 --> 00:00:46,382
of 900 years of war. Columbus
he/she discovered a new continent.
5
00:00:47,007 --> 00:00:51,079
Soon, Spain transformed into the one
more powerful empire after Rome.
6
00:00:51,230 --> 00:00:55,802
A religious fervor swept the country
under the motto of "A nation, a faith"
7
00:00:55,996 --> 00:00:58,567
The inquisition was created
and the expelled Jews.
8
00:00:
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: day, of, the, dead, 1985, cd, 2, wrist, osloskop, net, 1,
original filename: Id027408.zip
00:00:01:Mo?e pan wej??.
00:00:03:On nie ma nic przeciwko temu.
00:00:34:Zadziwiaj?ce co ?
00:00:49:Tak jest dobrze, powiedz "halo". | - Zaraz kapitanie ...
00:00:53:Powiedz "halo cze?? Alicja"
00:00:57:"Halo cze?? Alicja"
00:01:24:Chyba musia? by? w armii. Pozna? pana i pozdrawia. | Ciekawe co zrobi.
00:01:29:A on chce, ?ebym odpowiada? takimi samymi metodami ?
00:01:34:Chyba nie m?wi pan powa?nie ?
00:01:36:Ogromnie mnie pan zaskoczy?.
00:01:40:A jaki mamy da? mu przyk?ad jak sami zachowujemy si? jak barbarzy?cy ?
00:01:45:Sara, wyjmij naboje i daj mi pistolet.
00:02:23:Nie ma sprawy kapitanie, tam nie ma naboi.
00:02:26:Chcia?em zobaczy? co on zrobi w takiej sytuacji.
00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{54}Turystyka.
{402}{459}- Kupi? to pan we W?oszech?|- Nie, jest po?yczony.
{467}{537}Powinienem zwr?ci? go do|Genewy w ci?gu tygodnia.
{541}{572}Papiery, prosz?.
{661}{697}Jaki? baga??
{732}{790}- W ?odzi.|- Wnie?? do ?rodka.
{1733}{1761}Dzi?kuj?.
{2422}{2518}Jak ju? mamy jego nowe imi?,|Lebel nie powinien mie?|problem?w ze z?apaniem go.
{2520}{2643}To nie takie proste.|O tej porze roku jest przesz?o dwa|miliony obcokrajowc?w w Pary?u.
{2645}{2692}Bardzo mi przykro ministrze.
{2758}{2814}Komisarz Lebel prosi? o spotkanie...
{2816}{2895}poniewa? ma nowe informacje|o naszym podejrzanym.
{2933}{2991}Calthrop podr??uje z|fa?szywym paszpo
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{207}- A ciebie lubi??|- Dobrze ich traktuj?.
{224}{319}Wiedz?, ?e jak przesadz?,|wsadz? ich.
{640}{762}- Co to?|- Go??bie. Znak, ?e tu jestem.
{1435}{1519}- Jak si? masz, Gnacie?|- Cze??, Damu.
{1534}{1656}- Dzi?ki za uratowanie bratanka.|- Nie ma za co.
{1721}{1777}Zadzwo? do mnie.
{1867}{1921}Chujowy typ.
{1937}{2035}- Co to za jedni?|- Mam ich w gar?ci.
{2051}{2149}Jak leci, Paj?ku?|Cze??, dziewczyny!
{2153}{2260}Ale laska! Tyle towaru,|a ja nie mam chaty!
{2277}{2384}- Kto tu mieszka?|- Jedna z moich panienek.
{2388}{2443}Nie b?j nic.
{2517}{2579}- Kto tam?|- Policja, panienko.
{3034}{3132}- To nowy ch?opak, Jake.|- Cze??.
{31
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: the, day, after, tomorrow, cd, 1, tc, internal, lionetwork, 2,
original filename: Id030309.zip
0:00:03:napisy na podstawie t?umaczenia TY246 | poprawi? i uzupe?ni?: Szoku
0:00:05:Dzi?ki TY246 i poprawce Szoku - DOMEL i MARZANNA zrobili cut & synchro do...
0:00:07:The.Day.After.Tomorrow.TC.XviD.INTERNAL-LioNetwork 2CD
0:02:59:Lodowiec szelfowy Larsena "B", Antarktyda
0:03:06:widzisz jak si? to robi?
0:03:07:tak, s?dz? ?e zrozumia?em.
0:03:10:Uwa?aj...
0:03:11:Szef urwie mi g?ow?|je?li zniszczysz te pr?bki.
0:03:15:Nie martw si?.
0:03:30:Dotarli?my do o?miu metr?w.
0:03:32:- Pozwoli?e? Jasonowi obs?ugiwa? ?wider ?|- Tak .. da sobie rad?
0:04:25:Nic nie zrobi?em !
0:04:34:Z?ap mnie za r?k?!|Zostaw ?wider!
0:04:43:Zapomnij o tym, Jack|ju? za p??no!
0:04:58:Nie uda ci si?!
0
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: the, day, after, tomorrow, 2004, tc, internal, wrd, cd, 2, 1,
original filename: Id032110.zip
00:00:01:ewakuowa? wszystkich na po?udnie od tej linii.
00:00:12:a co z lud?mi na p??noc od niej ?
00:00:16:Obawiam si?, ?e dla nich jest ju? za p??no.
00:00:18:Je?li wyjd? na zewn?trz ,| burza ich zabije.
00:00:25:W tym momencie..
00:00:28:Ich jedyna szansa to pozosta? | w domach, pr?bowa? utrzyma? si? przy ?yciu.
00:00:35:I modli? si?.
00:00:42:jak my?lisz, co zrobi? ?
00:00:43:Nie wiem.
00:00:45:Jack, dzi?kuj?.
00:00:51:- I powodzenia.|- tobie r?wnie?
00:00:55:Wszyscy b?dziemy go potrzebowali.
00:01:00:Nie mo?emy ewakuowa? po?owy kraju...
00:01:02:poniewa? jeden naukowiec | my?li, ?e klimat si? zmienia.
00:01:05:Ka?da minuta op??nienia oznacza czyj?? ?mier?
00:01:07:- A co
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: the, day, after, tomorow, cd, 2, proper, svcd, telesync, videocd, 1,
original filename: Id029856.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{34}Tak si? ciesz?, ?e jeste? zdrowy.
{37}{205}Mamo, mo?esz zadzwoni? do rodzic?w Laury Chapman|i powiedziec im, ?e z nami wszystko w porz?dku?
{211}{258}Sam, co to za ha?as?
{261}{283}Sam?
{401}{448}Co si? tam dzieje, tato?
{456}{548}Sam, pos?uchaj mnie bardzo uwa?nie.
{552}{700}Zapomnij to co m?wi?em o przedostaniu si? na po?udnie,|ju? na to za p??no, burza b?dzie coraz gorsza
{705}{787}zmieni si? w wielk? ?nie?yc? ze spokojnym|okiem w ?rodku, co? jak wielki huragan.
{807}{947}Tyle ?e powietrze b?dzie tak zimne|?e b?dzie mo?na zamarzn?? w kilka sekund
{1001}{1028}Sam?
{1051}{1083}Co mamy robi??
{1086}{1110}pos?uchaj mnie synu.
{1111}
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: the, day, after, tomorrow, 2004, cd, 1, tc, internal, 2,
original filename: Id032174.zip
00:00:05:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:10:>>>Podzi?kowania dla Pauli|za przet?umaczenie japo?skich dialog?w :)<<<
00:00:43:POJUTRZE
00:00:52:WYST?PUJ?
00:02:58:LODOWIEC LARSEN B,|ANTARKTYDA
00:03:05:-Widzisz, jak to si? robi?|-Tak, chyba rozumiem.
00:03:10:Mam nadziej?. Szef dobierze mi si?|do ty?ka, je?li co? b?dzie nie tak|z tymi pr?bkami.
00:03:15:Nie martw si?.
00:03:29:Nawiert ma ju? g??boko??|8 metr?w.
00:03:32:-Pozwoli?e? Jasonowi operowa?|wiert?em?|-Tak. Da sobie rad?.
00:04:24:Ja nic nie zrobi?em!
00:04:32:Daj mi r?k?!|Pu?? wiert?o!
00:04:43:Zostaw je, Jack!|Ju? za p??no!
00:04:57:Nie uda ci si?!
00:05:09:Jack!
00:05:20:Jack!
00:05:22:Daj r
0:00:07 Co
0:00:10 S?uchaj
0:00:13 Nadesz?a chwila ?eby? trzyma? g?b? na k?odk?
0:00:18 To jest prawdziwy ?wiat
0:00:22 Mo?e powiniene? wr?cic do swojej dywizji
0:00:26 Mie? fajn? ,spokojn? prac?
0:00:29 Musisz wybra?
0:00:34 Czy b?dziesz wilkiem,czy owc?
0:00:42 Popatrz na r?k?
0:01:19 Co tutaj robimy stary
0:01:20 Zabijemy tu kogo?
0:01:22 Poznajesz to miejsce
0:01:23 Tak,to d?ungla
0:01:24 Zgadza si?
0:01:38 Tutaj jest trudne ?ycie
0:01:41 D?ungla jest tutaj
0:01:46 Kamienie,wiele spraw
0:01:49 Raz jeste? w ?rodku,raz na zewn?trz
0:01:52 Mo?e by?my co? zjedli
0:01:55 Nie mo?esz tu chodzi? beze mnie
0:01:57 To b?dziesz bezpieczny
0:02:05 Musisz przejecha? prosto
0:02:
Şunun için altyazılar Day Of Anger
keywords: saveing, private, ryan, 1998, d, day, 6, th, anniversary, commemorative, edition, cnxp, cd, 1, 3, 2,
original filename: Id051761.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.976fps 702.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}mrsoze
{5341}{5379}Tato...
{6662}{6723}6 CZERWIEC 1944 R.
{6761}{6840}SEKTOR ZIELONY PIES|PLA?A OMAHA
{7910}{8022}Dobijamy za 30 sekund!|B?g z wami!
{8022}{8076}Zgrupowa? si? na obu burtach.
{8076}{8134}Rusza? si? i utworzy? luk?.
{8134}{8202}Macie si? rozproszy?|po pla?y.
{8202}{8297}Pi?ciu ludzi to ju? okazja.|Na jednego nie warto traci? amunicji.
{8297}{8354}Uwa?ajcie, aby do broni|nie dosta? si? piach.
{8354}{8446}Pami?tajcie, co powiedzia?em.|Do zobaczenia na pla?y.
{9230}{9287}Otworzy? klapy!
{9671}{9712}Za burt?!
{9867}{9918}Lew
------------
Sponsored links:
------------