Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Day Before is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Day Before ile alakalı:
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: da, the, land, before, time, xii, great, day, of, flyers, 2006,
original filename: DA---The-Land-Before-Time-XII---The-Great-Day-Of-The-Flyers-2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,440 --> 00:00:39,000
<i>Lumea noastrã existã de miliarde de ani...</i>
2
00:00:39,560 --> 00:00:45,680
<i>ºi în tot acest timp a trecut prin multe
schimbãri, atât mari, cât ºi mici.</i>
3
00:00:53,080 --> 00:00:56,200
<i>Continentele s-au mãrit ºi s-au deplasat...</i>
4
00:01:00,040 --> 00:01:03,280
<i>Temperaturile au crescut...</i>
5
00:01:07,520 --> 00:01:12,920
<i>...ºi au coborât, transformând Pãmântul
într-o lume a gheþii ºi a zãpezii.</i>
6
00:01:16,400 --> 00:01:19,840
<i>Au apãrut specii de animale
care au prosperat...</i>
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: south, park, 09x91, 8, napisy, ns, 90, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: South_Park_09x918_(NAPiSY-72734).NS.zip
00:00:02:Je?li w tym momencie widzisz na ekranie "TZ" to napisy s? OK,je?li nie,trzeba je przesun??..i mam na dzieje ?e b?d? OK :)
00:00:20:NAPISY ZE S?UCHU by chick_no1 ,dla Ciebie Grze?:) stara?am si? jak mog?am :P
00:00:40:South Park epizod908:"2 dni przed po jutrze"
00:00:53:stary!mia?e? racj? Cartman!tw?j wujek Roy ma odjechan? ??dz.
00:00:56:no,czy nie jest ?wietnie? Tylko ty i ja Stan,?adnego g?upiego Kyle'a dooko?a :)
00:01:01:cz?owieku..chcia?bym na prawde to poprowadzi?..
00:01:03:wiesz jak?
00:01:04:pewnie ?e wiem!
00:01:05:to masz!Roy trzyma kluczyki w schowku na r?kawiczki..
00:01:09:stary,nie s?dz? ?eby tw?j wujech chcia? ?eby?my tym je?dzili.
00:01:11:nikt si? nie do
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: corbett, and, courtney, before, the, kinetograph, 1894, 1, cd, czech, cz, trouble, every, day,
original filename: Corbett and Courtney Before the Kinetograph - 1894 - 1CD - Czech - cz - c7b0bd4e0ddfff144c2df8f6d45d1159.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{97}Hollywood Classic uv?d?
{3794}{3836}Miluji t? k se?r?n?
{11294}{11418}- Tyhle sv?tla, to je Denver.|- Jo, jsou tak geometrick?.
{11438}{11497}Jako po??ta?ov? ?ip.
{11514}{11553}Na pana a pan? Brownovi.
{11744}{11821}Jsem ??astn?. Jsi ??astn??
{11906}{11940}Jsem ??astn?.
{13576}{13626}- Mohu v?m p?in?st vodu?|- Ne, d?kuji.
{15112}{15189}Pane. Pane? Jste v po??dku?
{22856}{22881}Jdeme.
{25286}{25316}D?chejte, pros?m.
{25480}{25567}- M?l byste nechat kou?en?.|- Ano, pane doktore.
{25582}{25628}To mi ??k?te v?dycky.
{25706}{25748}- Oble?te se.|- Ano. -Pros?m?
{25810}{25850}Nezapomn?l jsem na v?s.
{25902}{25960}Zastav?m se u v?s, a?
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: south, park, 9x0, 8, en, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: south_park_9x08_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,124 --> 00:00:45,327
Dude, you were right cartman!
Your uncle Roy has a sweet boat!
2
00:00:45,328 --> 00:00:48,202
Yeah, isn't this fun?
Just you and me hanging out, Stan.
3
00:00:48,237 --> 00:00:49,740
No stupid Kyle around.
4
00:00:49,775 --> 00:00:51,758
Man, I wish I could really drive this thing.
5
00:00:51,793 --> 00:00:52,749
You know how?
6
00:00:52,784 --> 00:00:53,739
Sure I do.
7
00:00:53,902 --> 00:00:56,878
Well here...
Roy keeps the keys in the glove box.
8
00:00:57,571 --> 00:00:59,478
Dude, I don't think your uncle would want us driving it.
9
00:00:59,
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: 90, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow, napisy, ns,
original filename: 908_-_Two_Days_before_the_Day_After_Tomorrow_(NAPiSY-72575).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RM 320x240 25.0fps 36.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{}Dwa dni przed "pojutrze" ;)
{646}{}jest to pierwsza wersja napis?w, kilku zwrot?w nie mog?em za?apa? ze s?uchu
{699}{}na pewno b?d? poprawki ;)
{773}{}wszelkie uwagi na maila ryba-chwdp@wp.pl
{1519}{}Stary miales racje, Cartman, tw?j wujek Roy ma eleganck? ??d? ..
{1581}{}Tak,czy to nie jest ?wietne Stan,bujamy si? tylko we dw?ch,bez g?upiego Kyle'a
{1709}{}Cz?owieku chcia?bym na prawd? ni? pokierowa?
{1768}{}Wiesz jak ?
{1794}{}Pewnie,?e tak
{1820}{}Trzymaj,Roy trzyma kluczyki w pude?ku na r?kawiczki
{1866}{}Stary my?l?,?e Tw?j wujek nie chcia?by
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,650 --> 00:00:06,950
<i>Tenemos que discutir por qué
nos estás mintiendo</i>
2
00:00:20,126 --> 00:00:21,614
<i>Nos vemos pronto</i>
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,331
Ocho semanas más tarde
4
00:00:33,933 --> 00:00:35,403
Bonitos aviones.
5
00:00:35,497 --> 00:00:38,016
SÃ, cada uno de los aviones con los
que operamos está aumentado
6
00:00:38,110 --> 00:00:39,950
en seguridad a medida
y diseño
7
00:00:40,028 --> 00:00:42,078
no los encontrarás en
ninguna otra flota.
8
00:00:44,055 --> 00:00:46,284
36 horas antes de las bombas
9
00:00:46,678 --> 00:00:48,868
Veo
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: south, park, s09e08, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: c19e26d566b5c72afef55df5c90a75bd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
IvanGL Presenta:
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
South Park - 9x08 - Two Days Before The Day After Tomorrow
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
South Park - 9x08 - Dos DÃas Antes De Pasado Mañana
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Sincronizado por : IvanGL
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Traduccion: IvanGL
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
TÃo, tenias razón, Cartman. Tu tÃo Roy tiene un barca muy chulo
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Si, a que mola? Tu y yo, Stan. Sin que Kyle este AquÃ.
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
TÃo. Creo que podrÃa conducir esta cos
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 9x0, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 80a5461a4eb6f45a5cb7b05950028265.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 908 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
?asov?n?: Pix
P?eklad: MND
3
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
M?ls pravdu, Cartmane.
Tv?j strejda Roy m? skv?lej ?lun.
4
00:00:45,301 --> 00:00:49,601
Nen? to par?da?
Jen my dva a ??dnej blbej Kyle.
5
00:00:49,602 --> 00:00:52,802
- Cht?l bych s t?m opravdu jet.
- A um?? to?
6
00:00:53,003 --> 00:00:57,000
- Jasn?, ?e jo.
- Roy m? kl??e v palubn? desce.
7
00:00:57,504 --> 00:00:59,804
Asi by se mu to nel?bilo.
8
00:00:59,805 --> 00:01:02,205
Nikdo se nedozv?,
kdy? se proj
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: 90, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow, napisy, ns,
original filename: 908_-_Two_Days_before_the_Day_After_Tomorrow_(NAPiSY-72575).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RM 320x240 25.0fps 36.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{}Dwa dni przed "pojutrze" ;)
{646}{}jest to pierwsza wersja napis?w, kilku zwrot?w nie mog?em za?apa? ze s?uchu
{699}{}na pewno b?d? poprawki ;)
{773}{}wszelkie uwagi na maila ryba-chwdp@wp.pl
{1519}{}Stary miales racje, Cartman, tw?j wujek Roy ma eleganck? ??d? ..
{1581}{}Tak,czy to nie jest ?wietne Stan,bujamy si? tylko we dw?ch,bez g?upiego Kyle'a
{1709}{}Cz?owieku chcia?bym na prawd? ni? pokierowa?
{1768}{}Wiesz jak ?
{1794}{}Pewnie,?e tak
{1820}{}Trzymaj,Roy trzyma kluczyki w pude?ku na r?kawiczki
{1866}{}Stary my?l?,?e Tw?j wujek nie chcia?by
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 2, the, day, before, lol, s01e12,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - a8f873fc38c798a6c5908df6ce7ec182.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,092 --> 00:00:08,159
<i>Vi beh?ver diskutera varf?r
du ljuger f?r oss.</i>
2
00:00:19,801 --> 00:00:23,001
<i>Vi ses snart.</i>
3
00:00:26,348 --> 00:00:30,428
?TTA VECKOR TIDIGARE
4
00:00:34,233 --> 00:00:38,327
- Fina plan.
- Alla plan vi anv?nder ?r utrustade-
5
00:00:38,427 --> 00:00:42,799
-med s?kerhetsdetaljer som du inte
hittar hos n?gon annan flotta.
6
00:00:43,618 --> 00:00:46,560
36 TIMMAR F?RE BOMBERNA
7
00:00:46,678 --> 00:00:48,868
S? du ?r utbildad vid Embry-Riddle.
8
00:00:48,884 --> 00:00:54,599
ATP certifierad, med 1600 verifierade
flygtimmar. Mycket komp
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x1, 2, the, day, before,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 502457d3a930e37de4ba3b6421bf4b4d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,024 --> 00:00:06,419
<i>Trebuie s? discut?m
de ce ne min?i.</i>
2
00:00:19,777 --> 00:00:22,145
<i>Ne vedem cur?nd.</i>
3
00:00:26,696 --> 00:00:30,172
<i>Opt s?pt?m?ni mai devreme</i>
4
00:00:34,269 --> 00:00:35,225
Frumoase avioane.
5
00:00:35,416 --> 00:00:37,972
Da, fiecare avion de-al nostru
e completat
6
00:00:37,973 --> 00:00:40,014
cu securitate standard
?i particularit??i de proiectare
7
00:00:40,015 --> 00:00:41,943
care nu se g?sesc la alte flote.
8
00:00:43,617 --> 00:00:46,644
<i>36 de ore ?nainte de bombardament</i>
9
00:00:46,633 --> 00:00:48,601
V?d c?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,447 --> 00:00:08,278
<i>Previously on</i> The West Wing:
2
00:00:08,447 --> 00:00:11,837
You'd see Victor Campos
sitting courtside with Buckland.
3
00:00:12,047 --> 00:00:14,720
If we spend millions on tax breaks,
we should spend it on people...
4
00:00:14,887 --> 00:00:15,956
...who don't have millions.
5
00:00:16,167 --> 00:00:19,477
The veto's an awfully big risk to take
if you can't promise anything.
6
00:00:19,647 --> 00:00:22,480
Then the veto's
an awfully big risk to take.
7
00:00:22,687 --> 00:00:26,157
We recommend you threaten to veto
any repeal of the estate tax.
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x0, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - e0ff1b9b20fab37602ad86436592393e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,969
t
2
00:00:00,969 --> 00:00:01,738
tu
3
00:00:01,738 --> 00:00:02,507
tud
4
00:00:02,507 --> 00:00:03,276
tudo
5
00:00:03,276 --> 00:00:04,045
tudod
6
00:00:04,045 --> 00:00:04,812
TUDOD!
7
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
<i>9x08 - Two Days before
the Day After Tomorrow</i>
8
00:00:11,801 --> 00:00:14,601
<i>K?t Nap M?lva Holnaput?n</i>
9
00:00:32,031 --> 00:00:35,440
Jefferson T?
Pihen? ?vezet
10
00:00:42,217 --> 00:00:43,372
Igazad volt, Cartman!
11
00:00:43,473 --> 00:00:45,068
Roy b?csik?dnak
t?nyleg fasza haj?ja van!
12
00:00:45,452
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: southpark90, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow, fov,
original filename: southpark908.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
..:: SOUTH PARK 908 ::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: MND
ÃasovánÃ: Pix
2
00:00:44,300 --> 00:00:47,400
Mìls pravdu, Cartmane.
Tvùj strejda Roy má skvìlej èlun.
3
00:00:47,401 --> 00:00:51,701
Nenà to paráda?
Jen my dva a žádnej blbej Kyle.
4
00:00:51,702 --> 00:00:54,902
- Chtìl bych s tÃm opravdu jet.
- A umÃÅ¡ to?
5
00:00:55,103 --> 00:00:59,100
- Jasnì, že jo.
- Roy má klÃèe v palubnà desce.
6
00:00:59,604 --> 00:01:01,904
Asi by se mu to nelÃbilo.
7
00:01:01,905 --> 00:01:04,305
Nikdo se
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: jericho, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 2, the, day, before,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c962f218a688370684289743ab908d68.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,023 --> 00:00:06,929
<i>N?s precisamos discutir o porqu?
de voc? estar mentindo para n?s.</i>
2
00:00:19,723 --> 00:00:22,055
<i>Vejo voc? em breve.</i>
3
00:00:26,210 --> 00:00:30,157
8 semanas atr?s
4
00:00:33,886 --> 00:00:35,276
Lindos avi?es!
5
00:00:35,276 --> 00:00:39,373
?! Todos os avi?es que operamos possuem
caracter?sticas de design e seguran?a
6
00:00:39,373 --> 00:00:42,504
que voc? n?o ir? encontrar
em nenhuma outra frota.
7
00:00:43,529 --> 00:00:45,574
36 horas antes das bombas
8
00:00:46,672 --> 00:00:48,928
Eu vejo que voc? ? um piloto esfor?ado
9
00:0
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: south, park, s09e0, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow, fov, s09e08,
original filename: [____.___].South.Park.S09E08.Two.Days.Before.The.Day.After.Tomorrow.DVDRip.XviD-FoV.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,912 --> 00:00:31,814
?n????
??9?u ??8??
?m??????e??n
2
00:00:32,286 --> 00:00:35,193
?@??G?Zâ
2007?~12??9??
3
00:00:39,089 --> 00:00:42,099
?]????O??????s?y??u???????v?????^
4
00:00:42,295 --> 00:00:43,355
??????A?A???o?S???ACartman
5
00:00:43,357 --> 00:00:45,109
?A????Roy?????T?????
6
00:00:45,299 --> 00:00:46,552
Yeah?A?Q?Q?N??n
7
00:00:46,761 --> 00:00:48,100
?u????????r???Â??AStan
8
00:00:48,220 --> 00:00:49,584
?????]?S????èKyle??
9
00:00:49,776 --> 00:00:51,636
??A?u?????????r?p?o???N??
10
00:00:51,984 --> 00:00:52,696
?A???D?????}?H
11
00:00:53,17
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 01x1, 2, lol, the, day, before,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 7853c0c68a6cdcbadd6d5c9867d10cef.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,269 --> 00:00:35,225
Nice planes.
2
00:00:35,416 --> 00:00:37,972
Yeah, every aircraft
we operate is augmented
3
00:00:37,973 --> 00:00:40,014
with custom security
and design features
4
00:00:40,015 --> 00:00:41,943
you won't find in
any other fleet.
5
00:00:46,633 --> 00:00:48,601
I see that you're
an Embry-Riddle grad.
6
00:00:48,736 --> 00:00:52,479
ATP-certified, 1,600
verified FAA hours.
7
00:00:52,633 --> 00:00:54,447
Clearly well
qualified, Mr. Green.
8
00:00:54,581 --> 00:00:55,836
Flying's in my blood.
9
00:00:56,048 --> 00:00:58,826
I started working on my
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: jericho, the, day, before, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, 2, thedaybefore, el,
original filename: Jericho The Day Before - 2007 - 1CD - Greek - gr - f8868006eb1d248f1c4fbcbe0188bfee.zip
?1
00:00:04,100 --> 00:00:07,928
<i>?????? ?? ??????????? ???
???? ???? ??? ??? ??????.</i>
2
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
<i>?? ????, ???????.</i>
3
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
<i>8 ????????? ????????</i>
4
00:00:33,933 --> 00:00:35,403
????? ?????????.
5
00:00:35,497 --> 00:00:38,070
??? ??? ?? ?????????
????? ??????????? ??,
6
00:00:38,110 --> 00:00:42,202
?????????????? ????????? ???
????????? ??? ??? ?? ????? ?????.
7
00:00:43,325 --> 00:00:46,079
<i>36 ???? ???? ??? ??????</i>
8
00:00:46,678 --> 00:00:48,844
????? ??? ????????????
??? ?? Embry-Riddle.
9
00:00:48,884 --> 00:00:52,581
????? ??????????? ??? ??? ATP,
??? 1600 ???? ??????.
10
00:00:52,628 --> 00:00:55,984
?????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,933 --> 00:00:35,403
Fini avioni.
2
00:00:35,497 --> 00:00:38,016
Da, svaki naš avion poboljšan je
3
00:00:38,110 --> 00:00:39,950
prolagoðenim bezbednosnim i dizajnerskim dodacima
4
00:00:40,028 --> 00:00:42,078
koje nema nijedna druga flota.
5
00:00:46,678 --> 00:00:48,868
Shvatam da ste diplomirali na Embry-Riddleu.
6
00:00:48,884 --> 00:00:52,581
ATP-sertifikat,
1.600 potvrðenih sati leta.
7
00:00:52,628 --> 00:00:54,599
Veoma ste kvalifikovani, g. Green.
8
00:00:54,646 --> 00:00:56,023
Letenje mi je u krvi.
9
00:00:56,024 --> 00:00:57,877
Poèeo sam da radim na
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{95}{154}HALUAN TIETÃÃ, MIKSI VALEHTELET MEILLE.
{474}{522}NÃHDÃÃN PIAN.
{627}{726}KAKSI KUUKAUTTA AIEMMIN
{822}{912}- Hienoja lentokoneita.|- Niihin jokaiseen on lisätty -
{917}{999}ainutlaatuinen|turvajärjestelmä ja muotoilu.
{1043}{1114}36 TUNTIA ENNEN POMMITUKSIA
{1119}{1195}Olette valmistunut Embry-Riddlen|yliopistosta. Liikennelentäjänlupakirja -
{1200}{1305}ja 1600 rekisteröityä ilmailutuntia.|Täytätte selvästi vaatimuksemme, herra Green.
{1311}{1415}Lentäminen kulkee suvussani. Harjoittelin|lapsena isäni yleisilmailulentokoneella.
{1420}{1518}Ymmärrättehän, että kuljetamme|ylimpiä johtajia ja julki
00:00:03:Napisy to wersji South.Park.S09E08.DSR.XviD-TCM|174.3 MB 512x384 23.976fps
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:30:www.loocas.za.pl - WSZYSTKIE odcinki South Park|Do ?ci?gni?cia w superjako?ci!!!
00:00:42:Stary, mia?e? racj?!|Tw?j wujek Roy ma zajebist? ??dk?!
00:00:45:Taak! Ale fajnie, nie?
00:00:47:Tylko ty i ja, Stan...|Bawi?cy si? bez g?upiego Kyle'a w pobli?u!
00:00:50:Kurde, szkoda ?e naprawd? nie mo?emy ni? pop?ywa?!
00:00:52:A wiesz jak?
00:00:53:Pewnie, ?e wiem!
00:00:55:Prosz? bardzo!|Roy trzyma kluczyki w schowku.
00:00:58:Stary, my?l? ?e tw?j wujek nie ?yczy?by
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,230 --> 00:00:35,130
Nice planes.
2
00:00:35,350 --> 00:00:41,610
Yeah, every aircraft we operate is augmented with custom security
and design features you won't find in any other fleet.
3
00:00:46,590 --> 00:00:48,450
I see that you're an Embry-riddle grad.
4
00:00:48,680 --> 00:00:52,610
ATP-certified, 1,600 verified FAA hours.
5
00:00:52,610 --> 00:00:54,260
Clearly well qualified, Mr. Green.
6
00:00:54,580 --> 00:00:55,680
Flying's in my blood.
7
00:00:55,930 --> 00:00:58,740
I started working on my grandpa's crop duster when I was 10.
8
00:00:59,150 --> 00:01:03,490
Now
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: land, before, time, xi, invasion, of, the, tinysauruses, 2004, v, 2, 5, fps, xii, great, day, flyers,
original filename: 25852-Land_Before_Time_XI__Invasion_of_the_Tinysauruses,_The_(2004)_(V)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,429 --> 00:00:39,000
<i>Lumea nostrã existã de miliarde de ani...</i>
2
00:00:39,554 --> 00:00:45,666
<i>ºi în tot acest timp a trecut prin multe
schimbãri, atât mari, cât ºi mici.</i>
3
00:00:53,064 --> 00:00:56,210
<i>Continentele s-au mãrit ºi s-au deplasat...</i>
4
00:01:00,037 --> 00:01:03,290
<i>Temperaturile au crescut...</i>
5
00:01:07,530 --> 00:01:12,913
<i>...ºi au coborât, transformând Pãmântul
într-o lume a gheþii ºi a zãpezii.</i>
6
00:01:16,402 --> 00:01:19,820
<i>Au apãrut specii de animale
care au prosperat...</i>
7
00:01:21,968 --> 00:01:23,4
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: land, before, time, xi, invasion, of, the, tinysauruses, 2004, v, 2, 5, fps, xii, great, day, flyers,
original filename: 25852-Land_Before_Time_XI__Invasion_of_the_Tinysauruses,_The_(2004)_(V)-25_FPS.zip
1
00:00:34,429 --> 00:00:39,000
<i>Lumea nostr? exist? de miliarde de ani...</i>
2
00:00:39,554 --> 00:00:45,666
<i>?i ?n tot acest timp a trecut prin multe
schimb?ri, at?t mari, c?t ?i mici.</i>
3
00:00:53,064 --> 00:00:56,210
<i>Continentele s-au m?rit ?i s-au deplasat...</i>
4
00:01:00,037 --> 00:01:03,290
<i>Temperaturile au crescut...</i>
5
00:01:07,530 --> 00:01:12,913
<i>...?i au cobor?t, transform?nd P?m?ntul
?ntr-o lume a ghe?ii ?i a z?pezii.</i>
6
00:01:16,402 --> 00:01:19,820
<i>Au ap?rut specii de animale
care au prosperat...</i>
7
00:01:21,968 --> 00:01:23,440
<i>...?i apoi au disp?rut.</i>
8
00:01:29,829 --> 00:01:36,228
<i>Da, P?m?ntul e
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: life, before, birth, 2005, 1, cd, hebrew, he, national, geographic, in, the, womb,
original filename: Life Before Birth - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 3705637ec406894ff015b11f205caeb8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,773
??????? ????? ????? ???? ???
www.SubsCenter.net - ????????
2
00:00:10,773 --> 00:00:14,969
?????? ?? ????? ????? ??
.??? ????? ?? ???? ??????
3
00:00:17,098 --> 00:00:21,941
,??? ??? ????? ?????, ?????
.?????, ???? ??????
4
00:00:21,964 --> 00:00:26,695
???? 266 ????, ??????
,???? ???? ??????
5
00:00:26,712 --> 00:00:28,918
????? ??????
.???? ?? ???
6
00:00:29,599 --> 00:00:31,563
.??? ?? ??? ??? ?????
7
00:00:31,621 --> 00:00:34,584
?? ???? ?? ????
,?? ????? ??????
8
00:00:34,585 --> 00:00:37,381
.????? ??????, ????? ??
9
00:00:37,637 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: lost, flashes, before, your, eyes, 2007, 1, cd, french, fr, 30, 8, xor,
original filename: Lost Flashes Before Your Eyes - 2007 - 1CD - French - fr - b31fdde5c6d3804007e994c33b254425.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,174 --> 00:00:03,808
Pr?c?demment dans Lost.
2
00:00:10,232 --> 00:00:13,243
Le campement est l?-bas.
Tu peux me passer des habits?
3
00:00:13,335 --> 00:00:15,071
Qu'est-il arriv? aux tiens?
4
00:00:15,255 --> 00:00:17,015
Je me suis r?veill? dans
la jungle comme ?a.
5
00:00:17,131 --> 00:00:18,301
Pour ton information,
6
00:00:18,439 --> 00:00:20,600
l'?le enti?re a vibr?.
7
00:00:20,831 --> 00:00:23,181
Et Kate,
Jack et Sawyer l'ont vu aussi
8
00:00:23,411 --> 00:00:25,289
juste avant qu'ils aient
des sacs sur la t?te.
9
00:00:25,428 --> 00:00:26,219
Ne t'inqui?te
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993, 1, cd, czech, cs, tim, burtons, internal, exile, cz,
original filename: The Nightmare Before Christmas - 1993 - 1CD - Czech - cs - 9ec04ac4f1f811718eba404e055c7cc0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{247}www.titulky.com
{267}{364}Titulky: Nechci (kamil.pinta@centrum.cz)|solidn? z?klad polo?il tHe BoDy
{394}{497}P?EDV?NO?N?|M?RA NO?N?
{631}{725}V ?asech d?vn?j??ch,|ne? se m??e zd?t,
{727}{796}v m?stech, kam lze|jen ve snu zav?tat,
{800}{867}ud?l se p??b?h,|kter? v?m chci vypr?v?t,
{870}{942}ve sv?tech sv?tk?|star?ch tis?c let.
{946}{1021}Asi se pt?te,|kde se sv?tky vzaly?
{1025}{1122}A jestli ne, je ?as,|abyste se ptali!
{1492}{1557}Kluci a holky,|mlad?? i star??,
{1561}{1625}nav?tivte s n?mi|m?sto, kde stra??.
{1629}{1762}Kdo p?jde, ten uvid?|na?e m?sto Halloween.
{1766}{1831}To je Halloween!
{1835}{1900}D???ci ?p? po noc?ch.
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: before, the, devil, knows, youre, dead, limited, r, 5, repack, trg,
original filename: Before.the.Devil.Knows.Youre.Dead.LIMITED.R5.XViD.REPACK-TRG.srt.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,820 --> 00:01:10,500
Ah, meu Deus...
2
00:01:15,420 --> 00:01:17,380
O que aconteceu?
3
00:01:17,980 --> 00:01:20,620
Estamos casados h? muito tempo.
4
00:01:24,940 --> 00:01:27,380
Foi o que compramos?
5
00:01:29,220 --> 00:01:32,580
Acho que n?o. Porque trouxemos
conosco para Nova York.
6
00:01:32,620 --> 00:01:34,700
Parece a mesma coisa.
7
00:01:36,900 --> 00:01:38,780
Qual era...
8
00:01:41,100 --> 00:01:44,500
Qual era aquele filme velho?
9
00:01:46,180 --> 00:01:49,660
Voc? sabe... aquele "Feiti?o do Rio".
10
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
Tem que ser isso,
t
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: before, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz, deity,
original filename: Before Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - 18a196c8ccc6cbd5caca1dca6f5839f0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,557 --> 00:01:50,151
Mysl?te si,
?e ta kniha je autobiografick? ?
2
00:01:51,594 --> 00:01:53,653
No, v?te...
3
00:01:53,830 --> 00:01:56,663
...nen? v?echno autobiografick? ?
4
00:01:56,833 --> 00:02:01,293
Chci ??ct, v?ichni se d?v?me na sv?t
skrz na?e malink? kl??ov? d?rky, ne ?
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,404
V?dy si vzpomenu na Thomase Wolfa.
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,871
Vid?li jste tu malou str?nku "Dopis ?ten??i"...
7
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
...na za??tku knihy Look Homeward, Angel ?
8
00:02:09,946 --> 00:02:14,883
Tvrd?, ?e jsme souhrn v?ech okam?ik?,
kte
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{230}{332} MARY HIGGINS CLARK: | PRIJE NO ŠTO KAŽEM ZBOGOM
{640}{693}Gdje sam?
{1128}{1171}Moram se vratiti.
{1370}{1430}Ne smijem se bojati.
{1490}{1540}Ne mogu naæi put.
{1700}{1760}Gdje je kamp?
{1885}{1966}Prema romanu | Mary Higins Clark
{2160}{2230}Ustani, Nell! Ti to možeš.
{2400}{2540}Boli me! -Nell, samo hodaj!
{2685}{2750}Tako malena! | Samo hodaj!
{2780}{2875}Slijedi moj glas.
{2900}{2965}Ti to možeš. Budi jaka.
{3301}{3366}Ti to možeš, Nell!
{3371}{3480}Ãula sam glas moje majke tako | jasno kao da je stajala uz mene.
{3500}{3562}I glas moga oca.
{3600}{3665}Budi jaka, Nell! | Ti to možeš.
{3697}{3809}Vodili su
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: day, break, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 3, webrip, s01e13,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 095ccede745f2775b0271f63c543e33f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,000
Tradu??o do ?udio: mellojack e Queops
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
Agradecimento:
Red Kal-El pela for?a de sempre!
3
00:00:06,292 --> 00:00:08,583
Epis?dio 13: What If It's Him?
(E se for ele?)
4
00:00:11,708 --> 00:00:14,417
Meu nome ? detetive Brett Hopper.
5
00:00:14,583 --> 00:00:17,250
E este ? o dia em que tudo muda.
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,208
Pol?cia! M?os para o alto!
7
00:00:18,292 --> 00:00:21,125
Voc? est? sendo preso pelo assassinato
do assistente da promotoria, Alberto Garza
8
00:00:21,292 --> 00:00:23,375
Eu serei acusado de assass
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: day, break, 2006, 1, cd, czech, cs, daybreak, s01e0, 8, s01e08,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Czech - cs - a5cd772197494ff574adf5b5d24fba86.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,394
Traduzido e revisado por: Mario
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
<i>Meu nome ? Detetive Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
<i>E este ? o dia que muda tudo</i>
4
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
M?os para o alto!
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Voc? est? preso pelo assasinato
do assistente da promotoria Alberto Garza.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
<i>Estou sendo acusado por assassinato.</i>
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,780
Quem s?o voc?s?
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,348
<i>Minha namorada Rita estar? em perigo.</i>
9
00:00:23,676 --> 00:00:2
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: groundhog, day, 1993, 1, cd, czech, cs,
original filename: Groundhog Day - 1993 - 1CD - Czech - cs - 6aa460aa2921e05002f72bd7733ee547.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{71}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{1421}{1457}Dneska se m? zeptali:
{1463}{1541}"Kdybys m?l na vybranou,|kde bys cht?l b?t?"
{1547}{1608}Odpov?d?l jsem: "Asi tady...
{1614}{1688}...Elko, v Nevad?."|Dnes tam bylo n
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: day, break, 2006, 1, cd, deutsch, de, daybreak, 01x0, 8, webrip, dontask, german, tv, 4, user,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Deutsch - de - de03d5296662d83dffe023946a044119.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,094
Subbed by zerocl for www.board.TV4User.de
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,195
Schnellste Seite f?r deutsche Untertitel
LOST-24-PRISON BREAK-HEROES-ROME-NCIS uvm.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,396
Visit http://board.tv4user.de
4
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
Mein Name ist Detective Brett Hopper,
5
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
und dies ist der Tag der Alles ?ndert.
6
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
H?nde hoch!
7
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Sie sind verhaftet wegen Mordes
an Assistenz-Staatsanwalt Alberto Garza.
8
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
Mir wird ein Mord
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: day, break, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 10, 3, hr, 5, kov,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 359b77c5d8be2782302224a2e7b2e0ce.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,349 --> 00:00:13,649
<i>Brett Hopper nyomoz? vagyok,</i>
2
00:00:14,141 --> 00:00:16,554
<i>?s ez az a nap, ami mindent megv?ltoztat.</i>
3
00:00:16,798 --> 00:00:17,972
Ne mozduljon!
Kezeket fel!
4
00:00:18,016 --> 00:00:21,012
Letart?ztat?s alatt ?ll Alberto Garza
ker?leti ?gy?sz-helyettes meggyilkol?s??rt.
5
00:00:21,121 --> 00:00:22,956
<i>Meggyan?s?tanak gyilkoss?g v?dj?val...</i>
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,847
Ki a fen?k maguk, emberek?
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,842
<i>A bar?tn?m, Rita vesz?lybe ker?l.</i>
8
00:00:27,942 --> 00:00:31,078
<i>Mindezt az?rt tudom, mert
00:00:02:"Wielkie wakacje"
00:01:00:-Tyle miejsc! Nie wiadomo dok?d jecha?.
00:01:05:-Gromit ch?opcze! Nie ?pij!
00:01:09:-Co powiesz na fili?ank? gor?cej herbaty?|Woda pewnie ju? gor?ca.
00:01:27:"KRAKERSY"
00:01:32:"SER CHEDDAR"
00:01:35:-Brak sera!
00:01:40:-Ani kawa?eczka w ca?ym domu!
00:01:58:-To jest to Gromit!!|Pojedziemy tam gdzie robi? SER!!!
00:02:11:"SEROWE WAKACJE"|-Hm.. fabryki sera s? w miastach....
00:02:14:-Hm... Filadelfia, Glasgow.
00:02:23:-Hm.. Wszyscy wiedz? ?e ksi??yc jest z sera....
00:04:24:"ELEKTRONIKA DLA PS?W"
00:06:50:-Chyba wszystko w porz?dku... Auu!!
00:07:28:-Rozpocznij odliczanie.
00:07:40:-Hmm.. A tak!.. Otw?rz dach!!!
00:08:08:-Och nie! Zap
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: daywatch, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, day, read, nfo, superior, 1,
original filename: Daywatch - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - af9a9973a6acb4b059daa4370b92722b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,839 --> 00:00:03,519
Por que o vento est? chegando?
2
00:00:04,519 --> 00:00:07,544
Para cobrir as pegadas daqueles
que caminham.
3
00:00:08,438 --> 00:00:13,038
Porque assim ningu?m saber?
que ainda est?o vivos.
4
00:00:15,957 --> 00:00:20,990
Faz muito tempo, e hoje ningu?m mais lembra
da batalha na Ponte da Justi?a
5
00:00:21,437 --> 00:00:24,839
os guerreiros da luz contra
os guerreiros da escurid?o...
6
00:00:25,789 --> 00:00:27,796
... quanto sangue foi derramado.
7
00:00:29,356 --> 00:00:34,587
Ou como o cora??o do Grande Jassar n?o suportou isso
e ele parou aquela bata
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: before, sunset, 2004, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: Before Sunset - 2004 - 2CD - Finnish - fi - 11fd56c548ec34399d8ba9ec4f7717c9.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{66}Ja siit? kuinka vuoden seurustelun j?lkeen -
{67}{137}h?n kertoi poikayst?v?lleen|miten h?n voisi tyydytt?? h?nt? enemm?n.
{138}{167}Ja siit?h?n h?n vasta kauhistui!
{168}{188}- Miksi?|- Aivan.
{189}{272}H?n tunsi itsens? uhatuksi ja luuli,|ett? on huono rakastaja.
{273}{297}Ehk? yst?v?si ei olisi|pit?nyt odottaa niin kauaa.
{298}{332}- Tied?th?n, vuoden j?lkeen...|- Niin, mutta -
{333}{373}miehet loukkaantuvat niin helposti!
{374}{398}Helpommin kuin naiset?
{399}{444}- Ehdottomasti, ainakin kyseisest? aiheesta!|- Luuletko?
{445}{468}Kyll?.
{491}{529}Ehk? se johtuu siit?, -
{542}{644}ett? miehi? on helpompi miellytt??
Şunun için altyazılar Day Before
keywords: the, 6, th, day, 2000, 2, cd, hungarian, hu, a, hatodik, napon, 1,
original filename: The 6th Day - 2000 - 2CD - Hungarian - hu - 726536970767e61f2f185237361c3eef.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,440 --> 00:00:45,271
Megteremt? az embert.
2
00:00:45,520 --> 00:00:48,432
Lett estve ?s reggel:
a hatodik nap.
3
00:00:48,680 --> 00:00:49,874
Ter. 1:27, 31
4
00:00:57,280 --> 00:01:00,955
97. 02. 23.
KL?NOZTAK EGY DOLLY NEV? JUHOT
5
00:01:02,400 --> 00:01:05,676
TUD?SOK JUHOT KL?NOZTAK
6
00:01:07,640 --> 00:01:11,349
00.06.26 ELK?SZ?LT AZ EMBERI
DNS MODELLJE
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,877
EMBERI DNS T?RK?PE
8
00:01:18,680 --> 00:01:22,389
KL?NOZ?SELLENES
TILTAKOZ?S R?M?BAN
9
00:01:24,280 --> 00:01:26,077
EMBERI KL?N KUDARCA
10
00:01:27,840 --> 00:01:29,273
MEG
------------
Sponsored links:
------------