Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Das Blut Der Templer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Das Blut Der Templer ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:23,060 --> 00:01:26,370
Cara madre, vuole
che questo bambino sia battezzato
2
00:01:26,460 --> 00:01:29,930
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo?
3
00:01:30,260 --> 00:01:33,491
Si impegna ad educare suo figlio
alla fede in Dio
4
00:01:33,580 --> 00:01:37,129
perché nell'osservanza dei
comandamenti impari ad amare Dio
5
00:01:37,220 --> 00:01:40,212
e il suo prossimo
come Cristo ci ha insegnato?
6
00:01:40,580 --> 00:01:43,413
Nel suo amore,
Dio gli darà una vita nuova
7
00:01:43,500 --> 00:01:46,572
e rinascerÃ
dall'acqua e dallo Spirito Santo.
8
00:
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, the, lives, of, others, danav, eng,
original filename: 36568-Leben_der_Anderen,_Das_(2006)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, 2,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - English - en - 8b65d4a55a6ac6bddb8a3902a66c218a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,920
I call him Rolf.
That's probably his name too.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,400
Shoot.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,040
Here.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
You want to publish this?
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
In the West. With your help.
Will you help me?
6
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Have you told Christa about this?
7
00:00:32,760 --> 00:00:33,560
No.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,240
Good, I'll help you...
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,760
under the condition you
continue to keep it a secret.
10
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
What?
11
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,900
Noiembrie 1984
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
Hohenschoenhausen - Berlin
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Opreºte-te, privirea în pãmânt.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuã sã mergi.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Ãnchisoarea de Anchetã a
Ministerului pentru Siguranþa Statului
6
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
I te adresezi cu "d-le cãpitan".
7
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Intrã.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Ia loc.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Mâinile sub coapse,
cu palmele în jos.
10
00:00:56,700 --> 00:00:58,300
Ce t
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, the, lives, of, others, danav, eng,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - English - en - 19613fa7f8b5ecd9850b754a745f020c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, polish, pl, the, lives, of, others, danav,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Polish - pl - 3b8821d6fef1fb87bd38efa8b3f6c556.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x288 25.0fps 696.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}25.000
{466}{534}Listopad 1984
{621}{679}Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
{761}{809}Id? dalej.
{826}{892}Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
{909}{958}Zwraca? si?|"panie kapitanie".
{1009}{1038}Wej??!
{1126}{1172}Siada?!
{1217}{1280}D?onie pod uda.
{1433}{1462}Co ma pan nam do powiedzenia?
{1495}{1551}Nic nie zrobi?em.
{1563}{1608}O niczym nie wiem.
{1610}{1682}Nie zrobi? pan nic?|O niczym pan nie wie?
{1688}{1786}Uwa?a pan wi?c, ?e aresztujemy|niewinnych ludzi tak bez powodu?
{1806}{1837}Nie.
{1838}{1900}Nawet je?li pa
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8918c5835fc91f2e5d9a39af15e4f9bf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Noviembre de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisi?n de la STASI (Berl?n Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad P?blica
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Debes dirigirte a ?l como ?capit?n?.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Si?ntate.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,064 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati pozadi.
2
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi hodati.
3
00:00:36,374 --> 00:00:38,285
Obraæaæeš mu se sa ''gospodine''
kad budeš ušao unutra.
4
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
5
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sedi.
6
00:00:47,944 --> 00:00:49,775
Oseæaš æeš se bolje ako ruke
budeš stavio ispod nogu.
7
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
lma li išta što bi voleo da priznaš?
8
00:00:58,950 --> 00:01:00,668
Nisam uradio ništa.
9
00:01:02,941 --> 00:01:04,181
l ne znam ništa.
10
00:01:04,491 --> 00:01:06,288
Ti n
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, aka, lives, of, others, the, 2006, 1, 2, tlf, ledreactor,
original filename: Leben.der.Anderen,.Das.(aka.Lives.Of.Others,.The).(2006).1-2.DVDrip.XviD.-.TLF.LeDreactor.zip
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:19:Listopad 1984
00:00:25:Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
00:00:30:I?? dalej.
00:00:33:Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
00:00:36:Zwraca? si?|"panie kapitanie".
00:00:40:Wej??!
00:00:45:Siada?!
00:00:49:R?ce pod uda, d?o?mi do do?u.
00:00:57:Co ma pan nam do opowiedzenia?
00:01:00:Nic nie zrobi?em.
00:01:03:O niczym nie wiem.
00:01:04:Nie zrobi? pan nic.|O niczym pan nie wie.
00:01:08:Uwa?a pan wi?c, ?e aresztujemy|niewinnych obywateli tak bez powodu?
00:01:12:Nie, ja...
00:01:13:Skoro uwa?a pan, ?e nasz humanistyczny system|jest zdolny d
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, the, lives, of, others,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - English - en - 511168c68a592ce3243ce1356bf56e26.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,920
I call him Rolf.
That's probably his name too.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,400
Shoot.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,040
Here.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
You want to publish this?
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
In the West. With your help.
Will you help me?
6
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Have you told Christa about this?
7
00:00:32,760 --> 00:00:33,560
No.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,240
Good, I'll help you
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,760
...under the condition you
continue to keep it a secret.
10
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
What?
11
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 1979, 1, cd, english, 2,
original filename: Leben der Anderen, Das - 1979 - 1CD - English - en - f054f408212edd58aa91f04d8db3a352.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,920
I call him Rolf.
That's probably his name too.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,400
Shoot.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,040
Here.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
You want to publish this?
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
In the West. With your help.
Will you help me?
6
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Have you told Christa about this?
7
00:00:32,760 --> 00:00:33,560
No.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,240
Good, I'll help you
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,760
...under the condition you
continue to keep it a secret.
10
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
What?
11
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vida, dos, outros,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2cc75d7c88157f6bd50cb6f4275594e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Pare!
E olhe pra baixo.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continue a andar.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Dever? trat?-lo por
senhor quando entrar.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Entre.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Sente-se.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Voc? vai se sentir melhor se
colocar as m?os debaixo das pernas.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Tem algo que
queira confessar?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Eu n?o fiz nada.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Eu n?o sei de nada.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
N?o fez nada?
N?o sabe d
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, portuguese, pt, the, life, of, others, gm, 4, english$,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 02eb7ff1ce113183a20b75627e04041e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Halt. Look down.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Keep walking.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Inquiry Prison of the Ministry for State Security.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Address him as Captain.
5
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Come in.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Sit down.
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Hands under your thighs,
palms down.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
What do you have to tell us?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
I haven't done anything.
10
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
I don't know anything.
11
00:01:04,240 -->
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, fin, 2, 5, fps, 2006,
original filename: The Lives Of Others - (Das Leben Der Anderen) - Fin - 25fps - 2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,831
1984, Itä-Berliini,
ennen glasnostia.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,633
Stasi pitää väestöä otteessaan.
3
00:00:19,760 --> 00:00:24,390
300 000 työntekijää ja ilmiantajaa
varjelee proletariaatin diktatuuria.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,556
Tavoite on "tietää kaikki".
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,439
Marraskuu 1984
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,955
Seis. Katse lattiaan.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,997
Menkää.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,592
TUTKINTAVANKILA
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,349
Puhuttelu: herra kapteeni.
10
00:00:57,760 --> 00:0
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Czech - cz - c7e76c8eb7ed2a5a68323f0f8c7b94d0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,330
Zastav se. D?vej se do zem?.
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
Pokra?uj.
3
00:00:29,600 --> 00:00:34,000
Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
4
00:00:34,160 --> 00:00:35,360
Oslovuj ho "pane kapit?ne".
5
00:00:38,120 --> 00:00:38,920
Vstupte.
6
00:00:41,800 --> 00:00:42,600
Sedn?te si.
7
00:00:46,040 --> 00:00:47,760
Ruce pod stehna,
dlan?mi dol?.
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,360
Tak co n?m pov?te?
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,640
Nic jsem neprovedl.
10
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
Nic nev?m.
11
00:01:02,240 --> 00:01:04,040
Nic jste n
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Croatian - hr - b514b15bea9d4993653e7b96cb11c9e6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati straga.
2
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi hodati.
3
00:00:36,374 --> 00:00:38,785
Obra?at ?e? mu se sa "gospodine"
kad bude? u?ao unutra.
4
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
5
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sjedni.
6
00:00:47,944 --> 00:00:51,275
Osije?at ?e? se bolje ako ruke
bude? stavio ispod nogu.
7
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
Ima li ne?to ?to bi htio priznati?
8
00:00:58,950 --> 00:01:00,668
Nisam uradio ni?ta.
9
00:01:02,941 --> 00:01:04,181
I ne znam ni?ta.
10
00:01:04,491 --> 00:01:06,288
Ti nisi uradio ni
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, the, lives, of, others, danav,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - English - en - a43eee6813885e0de02bf02eb2a39f5e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Halt. Look down.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Keep walking.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Inquiry Prison of the Ministry for State Security.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Address him as Captain.
5
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Come in.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Sit down.
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Hands under your thighs,
palms down.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
What do you have to tell us?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
I haven't done anything.
10
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
I don't know anything.
11
00:01:04,240 -->
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: spanish, das, kleine, arschloch, und, der, alte, sack, sterben, ist, scheisse, 1, 2, german, by, cypher, bl, es,
original filename: daskleinearschlochundderaltesacksterbenistscheisse-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,247 --> 00:00:17,843
¡Ya mira para abajo!
¡Asà nunca vas a perder el miedo a volar!
2
00:00:18,247 --> 00:00:21,205
¡No puedo! ¡Seguro me
mareo! ¡Ya estoy mareado!
3
00:00:21,607 --> 00:00:25,395
¡Tienes que hacerlo o
fracasarás! ¡Eres un pájaro!
4
00:00:25,807 --> 00:00:29,766
Maldición ¡Nunca pedà venir al
mundo como un puto pájaro!
5
00:00:30,167 --> 00:00:34,957
PreferirÃa algo más terrestre.
Gusano o topo o algo asÃ.
6
00:00:35,367 --> 00:00:39,246
Gusano... Topo... Coño.
¡Ya mira para abajo!
7
00:00:43,127 --> 00:00:45,846
Creo que vomitaré
De verda
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:01:23,060 --> 00:01:26,370
Cara madre, vuole
che questo bambino sia battezzato
3
00:01:26,450 --> 00:01:29,930
nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo?
4
00:01:30,260 --> 00:01:33,489
Si impegna ad educare suo figlio
alla fede in Dio
5
00:01:33,569 --> 00:01:37,120
perché nell'osservanza dei
comandamenti impari ad amare Dio
6
00:01:37,209 --> 00:01:40,209
e il suo prossimo
come Cristo ci ha insegnato?
7
00:01:40,569 --> 00:01:43,409
Nel suo amore,
Dio gli darà una vita nuova
8
00:01:43,500 --> 00
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: villageofthedamned, 1995, germany, village, of, the, das, dorf, der, verdammten,
original filename: VillageoftheDamned1995-Germany.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,567 --> 00:02:38,035
- Hast du das gehört?
- Was gehört?
2
00:02:56,567 --> 00:03:00,003
Hast du gehört? Ich könnte schwören,
ich hätte Flüstern gehört.
3
00:03:01,207 --> 00:03:03,516
Du liest meine Gedanken, das ist alles.
4
00:03:03,807 --> 00:03:05,957
Meine Gedanken klingen wie Flüstern.
5
00:03:06,487 --> 00:03:07,476
Ja?
6
00:03:07,967 --> 00:03:09,605
Was dachtest du?
7
00:03:10,407 --> 00:03:12,045
Ich liebe dich, Doktor.
8
00:03:12,287 --> 00:03:15,757
Es macht SpaÃ,
mit dir vor Sonnenaufgang aufzuwachen.
9
00:03:45,407 --> 00:03:47,318
MIDWICH
200
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, dutch, nl, das, leben, der, anderen, 2007,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - e5b7ce71638516dbcffbe7de492fef51.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, danav, tloo,
original filename: 37142-Leben_der_Anderen,_Das_(2006)-25_FPS.zip
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,900
Noiembrie 1984
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
Hohenschoenhausen - Berlin
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Opre?te-te, privirea ?n p?m?nt.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continu? s? mergi.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
?nchisoarea de Anchet? a
Ministerului pentru Siguran?a Statului
6
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
I te adresezi cu "d-le c?pitan".
7
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Intr?.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Ia loc.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
M?inile sub coapse,
cu palmele ?n jos.
10
00:00:56,700 --> 00:00:58,300
Ce trebuie s? ne poveste?ti?
11
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
N-am f?cut nimic.
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, cd, divxforever, the, lives, of, others, limited, proper, mess, 1,
original filename: Leben der Anderen Das (2006) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:23,587
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,385
Stand still. Eyes to the floor.
3
00:00:30,397 --> 00:00:31,295
Walk on.
4
00:00:31,464 --> 00:00:35,958
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
5
00:00:36,136 --> 00:00:37,933
Address him as 'Captain! '
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,707
Enter.
7
00:00:43,643 --> 00:00:45,042
Sit down.
8
00:00:48,048 --> 00:00:50,676
Hands under your thighs, palms down.
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,353
What do you have to tell us?
10
00:00:59,159 --> 00:01:01,024
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, german, gm, 4, f, cd, 1,
original filename: 32405-Leben_der_Anderen,_Das_(2006)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, eng, 2, cds, 5, fps, 2006, cd, tlf, 1,
original filename: The Lives Of Others - (Das Leben Der Anderen) - Eng - 2CDs - 25fps - 2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
May I remind you, I'm a personal friend of
Margot Honecker and a National Prize winner.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,681
2nd class winner.
3
00:00:04,572 --> 00:00:06,172
I'm telling you guys, my place's clean.
4
00:00:07,652 --> 00:00:10,572
Well, if we could somehow be sure...
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,812
I had an idea how we could check your apartment.
6
00:00:16,652 --> 00:00:23,732
You guys know my uncle Frank visits every Saturday
from West Berlin with his slick gold Mercedes.
7
00:00:24,372 --> 00:00:26,932
For Herr Hauser,
this seems pretty risky.
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, the, lives, of, others, cd, 1,
original filename: 41290-Leben_der_Anderen,_Das_(2006)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,900
O privire rapidã pe sub maºinã,
pe þeava de eºapament ºi gata,
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
am ieºit ºi Paul la fel.
3
00:00:06,700 --> 00:00:10,900
Cu siguranþã cei mai buni nu-s la graniþã.
La voi, bãieþi, toate merg prost.
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,500
- Care punct de frontierã îl foloseºti?
- Strada Heinrich Heine.
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,300
Ãntotdeauna strada Heinrich Heine.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,900
Tipii de-acolo mã cunosc,
pe mine ºi Benzul meu auriu.
7
00:00:21,900 --> 00:00:25,000
Sunt prieten bun cu patrula de
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, spanish, es, german, gm, 4, f, 2,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2484311b3b31e31f59f74f51bcc5af8e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Noviembre de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisi?n de la STASI (Berl?n Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad P?blica
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Debes dirigirte a ?l como ?capit?n?.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Si?ntate.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,064 --> 00:
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, the, lives, of, others, tlf, cd, ro, 1,
original filename: 6615-sub_Leben-der-Anderen-Das-2006_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,400
sunt prieten particular al lui
Margot Honecker
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,878
ºi câºtigãtor al Premiului Naþional.
3
00:00:02,878 --> 00:00:03,839
Câºtigãtor al pemiului al doilea.
4
00:00:04,730 --> 00:00:06,330
Ascultaþi-mã ce vã spun, bãieþi,
locul meu e "curat".
5
00:00:07,810 --> 00:00:10,730
Dacã ne-am putea asigura cumva...
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,970
Am o idee despre cum þi-am putea verifica
apartamentul.
7
00:00:16,810 --> 00:00:21,622
ªtiþi cã unchiu-meu Frank mã viziteazã
în fiecare sâmbãtã din Berlinul de Vest
8
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, lives, of, others, the, napisy, ns, 2006, cd, 1, hdk, 2,
original filename: Leben_der_Anderen_Das_Lives_of_Others_The_(NAPiSY-89174).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x304 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1}{1}25.000
{100}{200}Synchro do wersji DVDScr.AC3.XviD-DAW|GrEmLiN
{210}{300}Pozdrowienia|z Tr?jmiasta ;)
{481}{549}Listopad 1984
{611}{669}Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
{751}{799}Id? dalej.
{816}{882}Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
{899}{948}Zwraca? si?|"panie kapitanie".
{999}{1028}Wej??!
{1116}{1162}Siada?!
{1207}{1270}D?onie pod uda.
{1423}{1452}Co ma pan nam do powiedzenia?
{1485}{1541}Nic nie zrobi?em.
{1553}{1598}O niczym nie wiem.
{1600}{1672}Nie zrobi? pan nic?|O niczym pan nie wie?
{1678}{1776}Uwa?a pan wi?
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, greek, gr, the, lives, of, others, mess, 1,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 2CD - Greek - gr - 7ecec7fe2aba99933a13b9238b97bc97.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,115 --> 00:00:20,784
????????? 1984
2
00:00:22,286 --> 00:00:23,996
????????
???????? HOHENSCHONHAUSEN
3
00:00:23,996 --> 00:00:26,164
???????. ?? ?????? ??????.
4
00:00:30,252 --> 00:00:32,129
???????.
5
00:00:32,213 --> 00:00:35,884
??????????? ???????
?????????? ??????? ?????????
6
00:00:35,884 --> 00:00:37,718
?? ??? ??????????? ?? "????? ??????".
7
00:00:39,845 --> 00:00:41,681
???????.
8
00:00:43,558 --> 00:00:45,352
???????.
9
00:00:47,813 --> 00:00:49,815
????? ???? ??? ???? ??????,
??????? ???? ?? ????.
10
00:00:56,488 --> 00:00:58,407
?? ????? ?? ??? ???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati pozadi.
2
00:00:25,603 --> 00:00:27,056
<i><b>Berlin - Viši istražni sud</b></i>
3
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi da hodaš.
4
00:00:32,467 --> 00:00:36,689
<i><b>Istražna jedinica
Ministarstva državne sigurnosti</b></i>
5
00:00:36,724 --> 00:00:38,285
Obraæaæeš mu se sa ''gospodine''
kad budeš ušao unutra.
6
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
7
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sedi.
8
00:00:47,944 --> 00:00:49,775
Oseæaæete se bolje ako ruke
budete stavili ispod nogu.
9
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
Postoji li
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, the, life, of, others, 2006, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 33028-Leben_der_Anderen,_Das_[The_Life_of_Others]_(2006)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,104 --> 00:00:19,104
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:19,399 --> 00:00:21,142
Noiembrie, 1984
3
00:00:22,885 --> 00:00:23,885
Berlin - Clãdirea Hohenschonhausen
4
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Opreºte-te, nu privi în faþã.
5
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continuã sã mergi.
6
00:00:32,797 --> 00:00:36,300
Subsolul Ministerului de Interne
7
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Când intri, trebuie
sã i te adresezi cu 'd-le capitan'.
8
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Intrã.
9
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Ia loc.
10
00:00:47,885 --> 00:00:4
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: 1693, leben, der, anderen, das, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 16939-Leben Der Anderen Das ( English Subtitles ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1}{100}- no wiretapping, no surveillance|- How do you know?
{112}{151}My place is "clean"
{187}{256}but to make sure...
{321}{381}I have a suggestion to see if your place is under surveillance or not
{403}{507}I can ask my uncle Frank to help.|He is coming from Western Germany this Saturday to visit me
{508}{591}He has a brand new golden Mecedes
{592}{649}My script sounds good, right?
{650}{729}yes, I totally agree
{733}{800}it is pretty nice from all aspects
{801}{844}I don't understand, script like this|can't be published here?
{845}{907}God completely forgets us
{928}{1046}We can submit it to some magazine in western
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, english, the, lives, of, others, tlf, part, 1,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 2CD - English - en - 032f0f83e9bde70f4745b3394d70ca3a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Halt. Look down.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Keep walking.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Inquiry Prison of the Ministry for State Security.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Address him as Captain.
5
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Come in.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Sit down.
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Hands under your thighs,
palms down.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
What do you have to tell us?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
I haven't done anything.
10
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
I don't know anything.
11
00:01:04,240 -->
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: 1743, leben, der, anderen, das, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 17434-Leben Der Anderen Das ( Polish - Polski napisy ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}t³umaczenie: michalu
{598}{639}Zatrzymaj siê.|Nie patrz przed siebie.
{765}{810}IdŸ dalej.
{908}{957}Kiedy wejdziesz, zwracaj siê|"proszê pana".
{1006}{1048}WejdŸ.
{1090}{1126}Zajmij miejsce.
{1197}{1244}Lepiej siê poczujesz,|kiedy po³o¿ysz d³onie pod uda.
{1427}{1471}Masz coÅ na sumieniu?
{1472}{1516}Nic nie zrobi³em.
{1572}{1603}O niczym nie wiem.
{1611}{1656}Nie zrobi³eŠnic?|O niczym nie wiesz?
{1699}{1794}Uwa¿asz, ¿e Ministerstwo Bezpieczeñstwa Publicznego|aresztuje ludzi bez powodu?
{1797}{1847}Nie.
{1847}{1897}Nawet jeÅli mówisz prawdê,|¿e nic nie zrobi³eÅ,
{1898}{1990}mo¿emy ciê aresztowaæ
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, portuguese, pt, gm, 4, f, lebencd, 1,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - ba18c8ee74c00b36540ba32415f94be6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Novembro de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisi?n da STASI (Berl?n Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Pare. Olhos no ch?o.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continue a andar.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio da Seguran?a P?blica
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Deves dirigir-te a ele como Capit?o.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Entre.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Senta-te.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
As m?os debaixo dos joelhos,
com as palmas viradas para baixo.
10
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Şunun için altyazılar Das Blut Der Templer
keywords: 1695, leben, der, anderen, das, portugese, portugua??, ??s, legendas, cd, 1, portugu, a, ??s, 2,
original filename: 16953-Leben Der Anderen Das ( Portugese - Português Legendas ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>[ Legendas.tv ]</b>
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
<b>Tradução do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Pare, não olhe pra frente.
4
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continue andando.
5
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Deverá tratá-lo como
senhor ao entrar.
6
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Entre.
7
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Sente-se.
8
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Deverá se sentir melhor colocando
a mão debaixo dos joelhos.
9
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Tem algo que queira confessar?
10
00:00:58,890 --> 00:01:00