Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Darkman Ii - The Return Of Durant is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Darkman Ii - The Return Of Durant ile alakalı:
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: darkman, ii, the, return, of, durant, arnold, vosloo, 1994, arnoldsloo,
original filename: Darkman.II.The.Return.of.Durant.Arnold.Vosloo.1994.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,087 --> 00:00:35,726
Ik heet Peyton Westlake.
2
00:00:35,807 --> 00:00:40,961
Ik was wetenschapper en werkte voor
het welzijn van de mensheid.
3
00:00:44,847 --> 00:00:48,522
Totdat hij het allemaal
van me afnam.
4
00:00:48,607 --> 00:00:51,326
Robert G. Durant.
5
00:00:55,247 --> 00:01:00,640
Hij beroofde me van mijn leven,
en van alles wat me dierbaar was.
6
00:01:10,087 --> 00:01:13,045
Durant brandde m'n identiteit weg.
7
00:01:18,567 --> 00:01:21,525
Hij liet me voor dood achter.
8
00:01:24,847 --> 00:01:28,999
Hij wist niet dat hij een monster
had gecreeerd.
9
00
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: darkman, ii, the, return, of, durant, arnold, vosloo, 1994, arnoldsloo,
original filename: Darkman.II.The.Return.of.Durant.Arnold.Vosloo.1994.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,087 --> 00:00:35,726
Ik heet Peyton Westlake.
2
00:00:35,807 --> 00:00:40,961
Ik was wetenschapper en werkte voor
het welzijn van de mensheid.
3
00:00:44,847 --> 00:00:48,522
Totdat hij het allemaal
van me afnam.
4
00:00:48,607 --> 00:00:51,326
Robert G. Durant.
5
00:00:55,247 --> 00:01:00,640
Hij beroofde me van mijn leven,
en van alles wat me dierbaar was.
6
00:01:10,087 --> 00:01:13,045
Durant brandde m'n identiteit weg.
7
00:01:18,567 --> 00:01:21,525
Hij liet me voor dood achter.
8
00:01:24,847 --> 00:01:28,999
Hij wist niet dat hij een monster
had gecreeerd.
9
00
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: darkman, ii, the, return, of, durant, arnold, vosloo, 1994, arnoldsloo,
original filename: Darkman.II.The.Return.of.Durant.Arnold.Vosloo.1994.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,087 --> 00:00:35,726
Ik heet Peyton Westlake.
2
00:00:35,807 --> 00:00:40,961
Ik was wetenschapper en werkte voor
het welzijn van de mensheid.
3
00:00:44,847 --> 00:00:48,522
Totdat hij het allemaal
van me afnam.
4
00:00:48,607 --> 00:00:51,326
Robert G. Durant.
5
00:00:55,247 --> 00:01:00,640
Hij beroofde me van mijn leven,
en van alles wat me dierbaar was.
6
00:01:10,087 --> 00:01:13,045
Durant brandde m'n identiteit weg.
7
00:01:18,567 --> 00:01:21,525
Hij liet me voor dood achter.
8
00:01:24,847 --> 00:01:28,999
Hij wist niet dat hij een monster
had gecreeerd.
9
00
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: 1162, return, of, the, living, dead, part, ii, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11620-Return Of The Living Dead Part Ii ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1}{127}Traducerea ºi adaptarea:|Dany
{130}{242}Diacritice, corectare, rearanjare:|veveriþa_bc
{264}{350}ÃNTOARCEREA MORÃILOR VII 2
{1995}{2079}Proprietate a Armatei, în caz de|urgenþã sunaþi la 311-555-8674
{4935}{5023}Vã zic de 100 de ori|pe zi, cãraþi-vã de aici
{5080}{5106}La naiba!
{5784}{5850}Bun aºa. Acum eºti pregãtit sã|devii membru al clubului nostru
{5852}{5902}E ok, nu sunt eu genul ãla.
{5904}{5945}Nu vreþi pe unul ca mine.
{5947}{5973}Deja am hotãrât.
{5990}{6016}Eºti unul de-al nostru.
{6017}{6054}Ca sã vezi.
{6060}{6119}Vrei sã vezi casa clubului nostru?
{6152}{6208}Am teme de fãc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,496
Eºti sufletul meu
Draga mea
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,625
ªi ce frumoasã te vãd
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,546
Eºti cântecul pe care îl cânt
5
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
Eºti frumoasa mea Melody
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Dragã, ar trebui sã mergem
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Priveºte-o, nu a mai crescut
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Aratã divin ºi tu strãluceºti
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
- Dar priveºte ora
- Poate sã fie, da este
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Return of the Living Dead Part II (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:26,602
<i>l the fall of 1969,,,</i>
2
00:00:27,973 --> 00:00:30,908
<i>the Darrell Chemical Compay</i>
<i>uder cotract to the U,S, Army,,,</i>
3
00:00:30,976 --> 00:00:32,967
<i>coducted a series of secret experimets,,,</i>
4
00:00:33,045 --> 00:00:37,277
<i>with a ew biological weapo</i>
<i>called 245-Trioxi,</i>
5
00:00:37,783 --> 00:00:39,114
<i>Accordig to reports,,,</i>
6
00:00:39,184 --> 00:00:42,620
<i>the chemical was a catalyst</i>
<i>i geetic reactificatio,</i>
7
00:00:42,921 --> 00:00:47,051
W<i>hat this meat ad why Trioxi</i>
<i>was useful has ever bee
00:00:10:--==Powrót ¯ywych Trupów II==--
00:00:16:Departament armi Toxyczne i trujace odpadki
00:01:20:W³asnoÅæ armi w nag³ych wypadkach dzwoniæ 311-555-867-1
00:03:16:Czego tu szukacie? Wynosiæ siê!
00:03:23:Cholera.
00:03:30:O jest !
00:03:51:Dobra teraz mo¿esz byæ cz³onkiem naszego klubu.
00:03:54:Nie nie trzeba, nie przyda sie wam ktoÅ taki jak ja.
00:03:57:Zosta³eŠprzeg³osowany. JesteŠz nami.
00:04:01:No to jak bêdzie, chcesz zobaczyæ nasz¹ bazê?
00:04:06:Nie, musze odrobiæ prace domow¹, moja siostra...
00:04:08:Masz stracha?
00:04:09:Stracha? Ja? Nie...
00:04:25:I co o tym myÅlisz?
00:04:28:Prawdziwe miejsce na mój test.
00:04:30:W sam raz dla
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,496
Eºti sufletul meu
Draga mea
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,625
ªi ce frumoasã te vãd
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,546
Eºti cântecul pe care îl cânt
5
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
Eºti frumoasa mea Melody
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Dragã, ar trebui sã mergem
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Priveºte-o, nu a mai crescut
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Aratã divin ºi tu strãluceºti
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
- Dar priveºte ora
- Poate sã fie, da este
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Dutch - nl - a58d2bd110990ab0fed71d27311c9656.zip
[INFORMATION]
[TITLE]The return of the living dead II
[AUTHOR]Willem die Madocke maeckte
[SOURCE]
[PRG]EchoSub2
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]Language subtitles: Dutch
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]14,[FONT]Arial
00:00:00.42,00:00:05.31
Ondertitels: Willem die Madocke maeckte[br]<i>http://www.suyderland.com</i>
00:00:09.17,00:00:11.33
<i>In 1969,</i>[br]<i>de Darrell Chemical Company...</i>
00:00:12.97,00:00:16.63
<i>... onder contract met het Amerikaanse leger,</i>[br]<i>deden geheime experimenten...</i>
00:00:18.72,00:00:21.50
<i>... met een biologisch wapen</i>[br]<i>genaamd 245 Trioxin.</i>
00:00:21.68,00:00:26.59
<i>V
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, fst, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Return of the Living Dead Part II (1988) - FST - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,850 --> 00:00:27,560
1969 sonbaharý
2
00:00:28,610 --> 00:00:31,610
Darell Kimya Ãirketi
ABD ordusu ile bir kontrat altýnda
3
00:00:32,280 --> 00:00:33,650
bazý gizli deneylerin ve 245-Trioxi
4
00:00:34,110 --> 00:00:38,410
adý verilen biyolojik silahýn
yapýmýna katkýda bulundu.
5
00:00:38,950 --> 00:00:39,790
Raporlara göre,
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,540
Bu kimyasal, genetik aktivitelerde
katalizor görevi görüyordu.
7
00:00:44,080 --> 00:00:48,130
Bunun ne anlama geldiði ve Trioxi nin
neden çok yararlý olduðu açýklanmýþtý.
8
00:00:48,710 --> 00:00:5
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: peter, pan, ii, return, to, never, land, english, hearing, impaired,
original filename: 26354.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,051
[Orchestral music plays]
2
00:01:38,513 --> 00:01:42,141
NARRATOR: The story
always ends the same
3
00:01:42,183 --> 00:01:44,116
Peter Pan shouts...
4
00:01:44,150 --> 00:01:47,085
PETER PAN: Good-bye, Wendy!
5
00:01:47,120 --> 00:01:51,385
NARRATOR: And then Wendy
shouts back to him...
6
00:01:51,423 --> 00:01:53,982
I'll always believe in you,
Peter Pan!
7
00:01:54,025 --> 00:01:57,926
NARRATOR: And Wendy
did believe always...
8
00:01:57,961 --> 00:02:00,588
even as she left
childhood behind...
9
00:02:00,629 --> 00:02:02,654
and came to have
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Little Mermaid II Return to the Sea (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,412 --> 00:00:35,210
# You are my world #
2
00:00:35,282 --> 00:00:37,011
# My darling #
3
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
# What a wonderful world
I see #
4
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
# You are the song
I'm singing #
5
00:00:45,492 --> 00:00:52,455
# You're my beautiful
Melody #
6
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
# Darling
we'd better be going #
7
00:01:02,909 --> 00:01:04,570
# Look at her
Isn't she glowing #
8
00:01:04,644 --> 00:01:06,578
#She looks divine
and you look exquisite #
9
00:01:06,646 --> 00:01:08,910
- # But look at the time #
- #Couldn't be Is it #
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, mp, 3, edrp,
original filename: The.Little.Mermaid.II.Return.to.the.Sea(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,962
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:37,036 --> 00:00:41,302
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:41,374 --> 00:00:45,367
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:45,445 --> 00:00:50,365
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,515
LA SIRENITA II
REGRESO AL MAR
6
00:01:00,692 --> 00:01:02,250
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
7
00:01:02,327 --> 00:01:04,261
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
8
00:01:04,329 --> 00:01:06,024
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
9
00:01:06,098 --> 00:01:08,328
<i>- Pero mira la hora
- N
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, spanish, es,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Spanish - es - 0ca8dd230df305a65c62d322cb404aa4.zip
[INFORMATION]
[TITLE]The return of the living dead II
[AUTHOR]Willem die Madocke maeckte
[SOURCE]
[PRG]EchoSub2
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]<Insert comment here>
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]14,[FONT]Arial
00:00:10.86,00:00:14.20
EL REGRESO DE LOS[br]MUERTOS VIVIENTES, PARTE 2
00:00:16.72,00:00:20.23
<i>Departamento de ej?rcito[br]Unidad de desechos peligrosos y t?xicos</i>
00:01:21.45,00:01:25.19
<i>Propiedad del ej?rcito. En caso de[br]emergencia, llame al 311-555-8674</i>
00:03:23.27,00:03:24.47
Maldici?n
00:03:30.84,00:03:32.26
Excelente
00:03:51.69,00:03:53.85
Bien hecho, ahora eres un miembro[br]del club
00
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, deutsch, de,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Deutsch - de - 521b60bb1f60b7b7615d5c527f451e8c.zip
[INFORMATION]
[TITLE]The return of the living dead II
[AUTHOR]Willem die Madocke maeckte
[SOURCE]
[PRG]EchoSub2
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]<Insert comment here>
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]14,[FONT]Arial
00:00:24.21,00:00:26.28
<i>1969 f?hrte die</i>[br]<i>Darrell Chemiefabrik...</i>
00:00:26.45,00:00:27.68
TOLL TREIBEN ES DIE WILDEN ZOMBIES
00:00:27.85,00:00:31.36
<i>... im Auftrag der U.S. Armee</i>[br]<i>geheime Experimente</i>
00:00:31.53,00:00:33.20
BEH?LTER F?R[br]GIFTABF?LLE
00:00:33.37,00:00:36.04
<i>mit einer Biowaffe</i>[br]<i>namens "245 Trioxin" durch.</i>
00:00:36.21,00:00:40.92
<i>Diese Chemikalie ga
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - f1a6defdd2c2708102ea671b5b6c8424.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{300}www.titulky.com
{320}{396}Na FRAGMENT release na?asoval Kodl.
{397}{492}{C:$FFFF00}25.000 Ripped by OBR 2003.
{492}{592}{c:CCFF}Subtitles by DJ Lonely.|{c:CCFF}19/08/2004
{633}{732}{C:$FFFF00}N?VRAT ?IV?CH MRTV?CH 2
{780}{891}{Y:i}ARM?DN? ??AD|JEDNOTKA TOXICK?HO A NEBEZPE?N?HO ODPADU
{2339}{2428}{Y:i}Majetek arm?dy. Ve v??n?ch|p??padech volejte na 311-555-8674
{5058}{5179}{Y:i}Co tady hled?te?|Padejte odsud!
{5265}{5294}Sakra.
{5438}{5482}Par?da!
{5934}{5995}Dob?e, te? m??e? b?t ?lenem na?eho klubu.
{5995}{6089}Nen? t?eba, j? se k v?m nep?id?m.|K ?emu bych v?m byl dobr??
{6090}{6165}U? jsme t? vybrali.|Pat??? k n?m.
{6165
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, english, en,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - English - en - afb82762057a397e4dcd6778e421a1ec.zip
[INFORMATION]
[TITLE]The return of the living dead II
[AUTHOR]Willem die Madocke maeckte
[SOURCE]
[PRG]EchoSub2
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]<Insert comment here>
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]14,[FONT]Arial
00:00:24.21,00:00:26.28
<i>In 1969,</i>[br]<i>the Darrell Chemical Company...</i>
00:00:27.85,00:00:31.36
<i>... under contract to the U.S. Army,</i>[br]<i>conducted secret experiments...</i>
00:00:33.37,00:00:36.04
<i>... with a biological weapon</i>[br]<i>called 245 Trioxin.</i>
00:00:36.21,00:00:40.92
<i>According to reports, the chemical was</i>[br]<i>"a catalyst in genetic reactivication."</i>
00:00:41.09,00:00:45
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Hungarian - hu - 408b9e515d63a3543fc202f6beb28838.zip
[INFORMATION]
[TITLE]The return of the living dead II
[AUTHOR]Willem die Madocke maeckte
[SOURCE]
[PRG]EchoSub2
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]<Insert comment here>
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]14,[FONT]Arial
00:00:30.84,00:00:35.48
AZ ?L?HALOTTAK VISSZAT?RNEK 2.
00:00:38.84,00:00:42.92
A HADSEREG TULAJDONA[br]M?RGEZ? ?S VESZ?LYES HULLAD?K
00:01:56.76,00:02:00.72
A HADSEREG TULAJDONA[br]V?SZHELYET ESET?N H?VJA
00:04:11.68,00:04:14.44
H?, t?n?s innen!
00:04:14.84,00:04:19.32
Naponta vagy sz?zszor elmondom,[br]hogy ne is l?ssalak itt benneteket!
00:04:20.00,00:04:20.56
Nyom?s!
00:04:30.80,00:04:31.96
Ez az!
00:04:
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, 2,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c43e9ed32941413fb8f104907fdd9e47.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,070 --> 00:00:10,029
Vers?o brasileira: Alex e Daiane
Parceria: Tocha
2
00:00:10,029 --> 00:00:15,029
Sincronizado: STEINBERGDIVX
Parceria: Tocha
3
00:00:26,136 --> 00:00:32,220
A VOLTA DOS
MORTOS-VIVOS
Parte 2
4
00:00:32,220 --> 00:00:37,220
Departamento do ex?rcito.
Unidade de lixo t?xico e perigoso.
5
00:01:37,363 --> 00:01:42,363
Propriedade do ex?rcito.
Em caso de emerg?ncia ligue...
6
00:03:46,107 --> 00:03:51,107
Legal!
7
00:04:06,818 --> 00:04:07,811
Bom...
8
00:04:07,811 --> 00:04:09,411
Agora voc? ? um
membro do clube.
9
00:04:09,411 --> 00:04:12,002
Tudo
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, levent, zorlucan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Little Mermaid II Return to the Sea (2000) - Levent Zorlucan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:11,800
Ãeviri : difficultsoul
Baþlama: 23.05.2006
5
00:00:30,100 --> 00:00:32,900
# Sen benim dünyamsýn #
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,700
# caným #
7
00:00:34,600 --> 00:00:38,900
# Ne kadar harika bir dünya görüyorum #
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
# Sen söylediðim þarkýsýn #
9
00:00:43,000 --> 00:00:50,000
# Sen benim güzel Melodimsin #
10
00:00:58,300 --> 00:01:00,400
# Hayatým, gitsek iyi olacak #
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,100
# Ona bak ýþýk saçmýyor mu #
12
00:01:02,200 --> 00:01:04,100
# Tanrýsal görünüyor
sende mükemme
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - 8199a1baa3101e3a5da10cfed9a52721.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{101}{C:$FFFF00}25.000 Ripped by OBR 2003.|www.titulky.com
{101}{204}{c:CCFF}Subtitles by DJ Lonely.|{c:CCFF}19/08/2004
{250}{350}{C:$FFFF00}N?VRAT ?IV?CH MRTV?CH 2
{400}{518}{Y:i}ARM?DN? ??AD|JEDNOTKA TOXICK?HO A NEBEZPE?N?HO ODPADU
{2025}{2118}{Y:i}Majetek arm?dy. Ve v??n?ch|p??padech volejte na 311-555-8674
{4861}{4986}{Y:i}Co tady hled?te?|Padejte odsud!
{5076}{5106}Sakra.
{5256}{5302}Par?da!
{5774}{5838}Dob?e, te? m??e? b?t ?lenem na?eho klubu.
{5839}{5934}Nen? t?eba, j? se k v?m nep?id?m.|K ?emu bych v?m byl dobr??
{5936}{6012}U? jsme t? vybrali.|Pat??? k n?m.
{6014}{6109}- To se je?t? nev?.|- Chce? vid?t na?i klubovnu?
{61
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,832 --> 00:00:36,335
Ti si moj svet,
moja draga..
2
00:00:36,419 --> 00:00:40,673
Kakšen èudovit svet
vidim jaz.
3
00:00:40,757 --> 00:00:44,761
Ti si pesem,
ki jo pojem.
4
00:00:44,844 --> 00:00:51,726
Ti si moja èudovita Melodija
5
00:00:53,019 --> 00:00:58,024
MALA MORSKA DEKLICA II
Povratek k morju
6
00:01:00,067 --> 00:01:02,153
Draga.
Bolje, da krenemo.
7
00:01:02,236 --> 00:01:03,905
Poglej jo.
Saj kar žari.
8
00:01:03,988 --> 00:01:05,907
Božansko izgleda.
In ti okusno.
9
00:01:05,990 --> 00:01:08,242
- Toda, poglej na uro.
- Saj ne more biti toliko.
00:00:10:--==Powr?t ?ywych Trup?w II==--
00:00:16:Departament armi Toxyczne i trujace odpadki
00:01:20:W?asno?? armi w nag?ych wypadkach dzwoni? 311-555-867-1
00:03:16:Czego tu szukacie? Wynosi? si?!
00:03:23:Cholera.
00:03:30:O jest !
00:03:51:Dobra teraz mo?esz by? cz?onkiem naszego klubu.
00:03:54:Nie nie trzeba, nie przyda sie wam kto? taki jak ja.
00:03:57:Zosta?e? przeg?osowany. Jeste? z nami.
00:04:01:No to jak b?dzie, chcesz zobaczy? nasz? baz??
00:04:06:Nie, musze odrobi? prace domow?, moja siostra...
00:04:08:Masz stracha?
00:04:09:Stracha? Ja? Nie...
00:04:25:I co o tym my?lisz?
00:04:28:Prawdziwe miejsce na m?j test.
00:04:30:W sam raz dla mnie.
00:04:32:My?la?em,
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: the, librarian:, return, to, king, solomons, mines, 2006, 1, cd, czech, cs, librarian, ii, str,
original filename: The Librarian: Return to King Solomons Mines - 2006 - 1CD - Czech - cs - 78fe8bba69ac29d2b411085379de0a7c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:29,990
p?eklad fanatico
2
00:00:30,580 --> 00:00:33,000
Na verzi
The.Librarian.Return.To.King.Solomons.Mines.2006.DVDRip.XviD-VoMiT
3
00:00:34,080 --> 00:00:37,900
Zkorekturoval a na?asoval ++ Mraz?k ++
4
00:01:17,880 --> 00:01:20,400
/Po tolika letech hled?n?...
5
00:01:22,720 --> 00:01:25,720
Lebka pat?? m?.
6
00:01:32,880 --> 00:01:36,400
- Vypad? to, ?e jsme se zpozdili.
- Co to je?
7
00:01:36,560 --> 00:01:40,600
K?i???lov? Lebka.
/Jeden z posledn?ch poklad? Atlantidy.
8
00:01:40,760 --> 00:01:45,160
Je to asi nejmocn?j?? m?dium
p?edpov?daj?c? budoucn
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis.
{65}{112}- ¿Hacia dónde nos dirigimos?|- Atlantis.
{124}{170}Nuestra intención es de destruirla.
{174}{209}¿Por qué?
{211}{242}Venganza.
{403}{449}Es una nave de guerra Antigua.
{466}{514}Esta ciudad está|ahora bajo mi control.
{516}{601}Necesitaban saber cuánto tiempo|necesitamos para evacuar la ciudad.
{607}{640}He pedido 48 horas.
{641}{715}Los Replicantes de Pegaso|están regresando hacia Atlantis.
{721}{788}Atlantis está siendo atacada|por los Replicantes.
{790}{854}¡Solicitamos una evacuación inmediata!
{855}{884}¡Ya vienen!
{885}{927}El General O'Neill y Woolsey|
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz, 2, fragment,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - 2708fd185721b633c058a8bf0b797f81.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,020
Z polsk? verze [DZVONU] p?elo?il:
2
00:00:04,100 --> 00:00:04,500
M I G V . M . x
3
00:00:04,500 --> 00:00:04,900
M I G V . M . x
4
00:00:04,900 --> 00:00:05,300
M I G V . M . x
5
00:00:05,300 --> 00:00:05,700
M I G V . M . x
6
00:00:05,700 --> 00:00:06,100
M I G V . M . x
7
00:00:06,100 --> 00:00:10,700
MIG V.M.x
8
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
N?VRAT ?IV?CH MRTV?CH 2
9
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Odd?l chemick?
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: 1562, peter, pan, ii, return, to, never, land, 2002, sharereactor,
original filename: 15629.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][][][]
{1800}{2200}*** PETER PAN |DE VOLTA A TERRA DO NUNCA ***
{2380}{2510}A estória sempre termina igual:
{2510}{2546}Adeus, Wendy!
{2579}{2630}E então a Wendy suspira...
{2680}{2714}Eu sempre acreditarei em você,|Peter Pan!
{2745}{2797}E Wendy|sempre acreditará...
{2838}{2872}mesmo quando ela deixou|sua infância pra trás...
{2908}{2932}e teve sua|própria filha:
{2953}{3025}Lá está, Jane--|segunda estrela à direita...
{3035}{3107}e siga em linha reta para a manhã.|-Terra do Nunca!
{3164}{3229}/ A segunda estrela|Ã direita /
{3289}{3349}/ Brilhos na noite|para você /
{3442}{3502}/
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:26,100
Ah, é bom poder navegar com luzes
sem nos preocuparmos com os submarinos.
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
Sim, mas não achas
de menos a emoção?
3
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
à o Kraken!
Vamos morrer!
4
00:01:00,800 --> 00:01:02,300
à o Kraken!
5
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
Há 8.000 anos atrás,
Atlantis afundou-se no oceano.
6
00:01:20,300 --> 00:01:23,900
O grande cristal, a fonte de seu poder,
foi escondido debaixo da cidade.
7
00:01:24,000 --> 00:01:28,500
Roubado do coração de Atlantis, o meu povo
parecia condenado a uma lenta extinção.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,087 --> 00:01:13,883
Ahoi! Nad tulevad!
2
00:01:14,122 --> 00:01:16,215
Torupilli mängijad valmis!
Trummarid, alustage trummeldamist!
3
00:01:41,916 --> 00:01:43,315
Ariel tuleb?
4
00:01:45,887 --> 00:01:47,684
Ariel tuleb?
Ariel tuleb?
5
00:01:47,789 --> 00:01:48,949
Ariel tuleb?
6
00:03:47,575 --> 00:03:49,065
Mu kallis Melody,
7
00:03:49,277 --> 00:03:51,074
Ma annan sulle
selle medaljoni...
8
00:03:51,245 --> 00:03:54,612
et sa ei unustaks kunagi,
et osa su südamest...
9
00:03:54,782 --> 00:03:57,250
kuulub alati merele.
10
00:04:19,774 --> 00:04:20,934
Mel
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 25539-Return_of_the_Living_Dead_Part_II_(1988)-25_FPS.zip
{1}{1}25.000
{1}{127}Traducerea ?i adaptarea:|Dany
{130}{242}Diacritice, corectare, rearanjare:|veveri?a_bc
{264}{350}?NTOARCEREA MOR?ILOR VII 2
{1995}{2079}Proprietate a Armatei, ?n caz de|urgen?? suna?i la 311-555-8674
{4935}{5023}V? zic de 100 de ori|pe zi, c?ra?i-v? de aici
{5080}{5106}La naiba!
{5784}{5850}Bun a?a. Acum e?ti preg?tit s?|devii membru al clubului nostru
{5852}{5902}E ok, nu sunt eu genul ?la.
{5904}{5945}Nu vre?i pe unul ca mine.
{5947}{5973}Deja am hot?r?t.
{5990}{6016}E?ti unul de-al nostru.
{6017}{6054}Ca s? vezi.
{6060}{6119}Vrei s? vezi casa clubului nostru?
{6152}{6208}Am teme de f?cut ?i|sora mea m? a?teapt? s?...
{6209}{6299}- ?i-e fric? cumva?|- Mi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{66}Anteriormente en Stargate Atlantis
{67}{125}- ¿A donde vamos?|- Atlantis
{126}{173}Nuestra intención es destruirla
{174}{239}- ¿Por qué?|- Venganza
{403}{438}Es una nave de guerra de los Antiguos
{465}{515}La ciudad está ahora bajo mi control
{516}{593}Necesitan saber cuanto tiempo|necesitamos para evacuar la ciudad
{608}{640}Yo dirÃa que 48 horas
{641}{717}Los Replicantes de Pegasus|se dirigen hacia Atlantis
{718}{797}Atlantis está siendo|atacada por Replicantes
{798}{854}¡Solicito evacuación inmediata!
{855}{881}¡Ya vienen!
{883}{926}El General O'Neill y|Woolsey puede que sigan vivos
{927}{967}Y yo conoz
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: atlantis, ii, milo's, return, 2003, v, 2, 5, fps, en,
original filename: 2178-Atlantis_II__Milo's_Return_(2003)_(V)-25_FPS.zip
{525}{650}It is nice to be able to sail with the lights|on without worrying about a U-boat.
{675}{720}But don't you miss the excitement?
{1450}{1510}It is the Kraken!|We are going to die!
{1525}{1550}The Kraken!
{1750}{1860}{s:42}{y:b}A T L A N T I S|{s:34}{y:b}MILO'S RETURN
{1910}{2010}Eight thousand years ago,|Atlantis sank beneath the ocean.
{2015}{2105}The great crystal, the source of|its power, was hidden beneath the city.
{2105}{2215}Robbed of the heart of Atlantis, my people|seemed doomed to slow extinction.
{2220}{2275}But now we are reborn.
{2900}{2945}Obby, hurry.
{2950}{3015}We must get back to the throne room.
{3050}{3110}Hold on.
{3485}{3565}Once again the heart|of A
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: 1617, little, mermaid, ii, return, to, the, sea, 2000, v, na, fps, mica, sirena, 2,
original filename: 1617-Little_Mermaid_II__Return_to_the_Sea,_The_(2000)_(V)-NA_FPS.zip
{818}{899}E?ti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}?i ce frumoas? te v?d
{1000}{1092}E?ti c?ntecul pe care ?l c?nt
{1094}{1253}E?ti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Drag?, ar trebui s? mergem
{1494}{1532}Prive?te-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Arat? divin ?i tu str?luce?ti
{1581}{1632}- Dar prive?te ora|- Poate s? fie, da este
{1634}{1677}Echipajul a?teapt? ordinele
{1679}{1725}Navig?m ?n afara grani?elor
{1727}{1782}- U?urel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt preg?tite!|Tobele au ?nceput!
{1955}{2045}Mergem jos ?n mare|Jos ?n lumea pe care o ?tiu
{2048}{2093}Nu s-a mai v?zut niciodat?
{2096}{2142}Un copil n?scut pe ap? ?i pe uscat
{2144}{2226}Mergem jos ?n mare|?n lumea
{6786}{6814}Sari!
{7925}{7945}E bun.
{7977}{8003}E prea bun.
{8993}{9063}E timpul sa petrecem, nu, Maggie?
{9260}{9317}Asta e partenerul tau.|A fost terminat.
{9324}{9391}Acun avem tot timpul|sa ne "jucam".
{9908}{9957}Nu e ziua ta norocoasa.
{9964}{9994}Da-mi drumul.
{10000}{10028}Haide.
{10038}{10099}Haide, da-mi drumul.
{10130}{10193}Credeai ca asta ma va opri?
{10484}{10541}Bea ceva, frumosule..
{10740}{10760}Opriti-va!
{10804}{10828}Opriti-va!
{10870}{10956}Catre toate unitatile.|Exercitiul s-a terminat.
{11513}{11541}Sa mergem.
{11692}{11718}Dr. Cotner...
{11725}{11834}...proiectul UNISOL 2500 a |ajuns la zonele R si D.
{12105}{12166}- Ai aratat bine. Cum te simti?|-
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 25535-Return_of_the_Living_Dead_Part_II_(1988)-25_FPS.zip
{12}{259}Tradus de Dany (dany_caluian@yahoo.com)
{264}{350}INTOARCEREA MORTILOR VII 2
{1995}{2079}Proprietate a Armatei, in caz de urgenta sunati la nr. 311-555-8674
{4935}{5023}Va zic de 100 de ori pe zi, carati-va de aici
{5080}{5099}La naiba!
{5784}{5850}Bun asa|Acum esti pregatit sa devii membru al clubului nostru
{5852}{5902}E ok , nu sunt eu genul ala
{5904}{5945}Nu vreti pe unul ca mine
{5947}{5972}Deja am hotarat.
{5990}{6015}Esti unul de-al nostru
{6017}{6054}Ca sa vezi.
{6060}{6119}Vrei sa vezi casa clubului noastru?
{6152}{6208}Am teme de facut, si sora mea ma asteapta sa...
{6209}{6226}Ti-e frica cumva?
{6227}{6285}Mie sa-mi fie frica
{6645}{6672}Ce parere ai?
{6
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:21.20,00:00:26.10
Ah, es bueno poder navegar con luces|sin preocuparse por los submarinos.
00:00:26.90,00:00:29.30
SÃ, ¿pero no echas|de menos la emoción?
00:00:58.40,00:01:00.80
¡Es el Kraken!|¡Vamos a morir!
00:01:00.80,00:01:02.30
¡El Kraken!
00:01:07.80,00:01:14.30
ATLANTIS II - EL RETORNO DE MILO|SubtÃtulos por GABRIEL
00:01:16.20,00:01:20.20
Hace 8.000 años,|Atlantis se hundió en el océano.
00:01:20.30,00:01:23.90
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis.
{65}{112}- ¿Hacia dónde nos dirigimos?|- Atlantis.
{124}{170}Nuestra intención es de destruirla.
{174}{209}¿Por qué?
{211}{242}Venganza.
{403}{449}Es una nave de guerra Antigua.
{466}{514}Esta ciudad está|ahora bajo mi control.
{516}{601}Necesitaban saber cuánto tiempo|necesitamos para evacuar la ciudad.
{607}{640}He pedido 48 horas.
{641}{715}Los Replicantes de Pegaso|están regresando hacia Atlantis.
{721}{788}Atlantis está siendo atacada|por los Replicantes.
{790}{854}¡Solicitamos una evacuación inmediata!
{855}{884}¡Ya vienen!
{885}{927}El General O'Neill y Woolsey|
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis.
{65}{112}- ¿Hacia dónde nos dirigimos?|- Atlantis.
{124}{170}Nuestra intención es de destruirla.
{174}{209}¿Por qué?
{211}{242}Retribución.
{403}{449}Es una nave de guerra Antigua.
{466}{514}Esta ciudad está|ahora bajo mi control.
{516}{601}Necesitaban saber cuánto tiempo|necesitamos para evacuar la ciudad.
{607}{640}He pedido 48 horas.
{641}{715}Los Replicantes de Pegaso|están regresando hacia Atlantis.
{721}{788}Atlantis está siendo atacada|por los Replicantes.
{790}{854}¡Solicitamos una evacuación inmediata!
{855}{884}¡Ya vienen!
{885}{927}El General O'Neill y Wool
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: 1, south, park, season, ep, en, 3, nl, s10xe0, the, return, of, chef, s10e1, go, god, part, ii, s10e13,
original filename: 10 South.Park.Season.10.Ep.1.en.13.NL.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,125 --> 00:00:30,574
Wat voorafging in South Park...
2
00:00:32,526 --> 00:00:35,092
Gasten, Chef vertrekt!
3
00:00:36,446 --> 00:00:38,658
Gaat hij weg? Voor hoe lang?
4
00:00:39,224 --> 00:00:40,410
Voor altijd...
5
00:00:40,411 --> 00:00:42,982
Het spijt me, jongens.
6
00:00:43,630 --> 00:00:46,394
Chef zegt dat hij zich verveelt
en daarom...
7
00:00:46,395 --> 00:00:49,412
zich heeft aangemeld
bij de Super Adventure Club.
8
00:00:49,413 --> 00:00:54,714
Chef, waarom denk je dat je met reizen
je levensvragen kunt beantwoorden?
9
00:00:54,715 --> 00:00:58,155
Wat is
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 5596-Little Mermaid Ii Return To The Sea The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{805}{886}Tu esti lumea mea|Draga mea
{889}{988}Si ce lume minunata|vad
{994}{1085}Tu esti cantecul|Ce-l cant
{1092}{1250}Esti frumoasa mea Melody
{1285}{1435}MICA SIRENA II|Reintoarcerea la ocean
{1457}{1505}Draga|Ar fi bine sa plecam
{1509}{1547}Uita-te la ea|Nu-i asa ca radiaza
{1552}{1595}Arata divin|Si tu arati excelent
{1599}{1652}- Dar uite cat e ceasul|- Nu se poate, nu-i asa
{1654}{1700}Echipajul|asteapta ordinele tale
{1704}{1747}Navigam inafara|granitelor noastre
{1751}{1807}- Fiti pregatiti, baieti, fiti pregatiti.|- Salutare! Vin!
{1812}{1872}Trompetistii pregatiti!|Tobosarii, incepeti sa bateti tobele!
{1939}{2028}Adanc
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: sg, atl, 0311, atlantis, 3x1, the, return, ii, es, in,
original filename: SG-ATL0311.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{66}Anteriormente en Stargate Atlantis
{67}{125}- ¿A donde vamos?|- Atlantis
{126}{173}Nuestra intención es destruirla
{174}{239}- ¿Por qué?|- Venganza
{403}{438}Es una nave de guerra de los Antiguos
{465}{515}La ciudad está ahora bajo mi control
{516}{593}Necesitan saber cuanto tiempo|necesitamos para evacuar la ciudad
{608}{640}Yo dirÃa que 48 horas
{641}{717}Los Replicantes de Pegasus|se dirigen hacia Atlantis
{718}{797}Atlantis está siendo|atacada por Replicantes
{798}{854}¡Solicito evacuación inmediata!
{855}{881}¡Ya vienen!
{883}{926}El General O'Neill y|Woolsey puede que sigan vivos
{927}{967}Y yo conoz
Şunun için altyazılar Darkman Ii - The Return Of Durant
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1988, 5, thedeadlive,