Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dark is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Dark ile alakalı:
Şunun için altyazılar Dark
keywords: 1217, shot, in, the, dark, a, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12178-Shot In The Dark A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{521}{633}( "Umbrele Parisului"|de Henry Mancini )
{979}{1115}{Y:i}De ce trebuie sã ne întâlnim
{1117}{1271}{Y:i}în umbrele Parisului,
{1274}{1431}{Y:i}unde cu greu o stea
{1434}{1617}{Y:i}poate sã strãluceascã?
{1620}{1719}{Y:i}De ce nu ne întâlnim
{1722}{1872}{Y:i}în lumina Parisului,
{1875}{2032}{Y:i}unde se poate vedea
{2036}{2224}{Y:i}cã tu eºti al meu?
{2248}{2449}{Y:i}Ai venit la mine
{2451}{2530}{Y:i}de la alta,
{2533}{2608}{Y:i}ale cãrei buze
{2610}{2804}{Y:i}le-ai încercat?
{2806}{3020}{Y:i}Ãncã aparþii
{3023}{3098}{Y:i}aceleia?
{3100}{3180}{Y:i}De aceea
{3183}{3373}{Y:i}ne ascundem?
{3425}{3532}{Y:i}De
Şunun için altyazılar Dark
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, arabic, subtitle,
original filename: 7339-Chronicles Of Riddick Dark Fury The ( Arabic Subtitle ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{39}25.000
{100}{131}Ã
{132}{165}ÃÃ
{166}{200}ÃÃã
{201}{238}ÃÃã Ã
{239}{277}ÃÃã ÃÃ
{278}{318}ÃÃã ÃÃá
{319}{360}ÃÃã ÃÃáÃ
{361}{404}ÃÃã ÃÃáÃÃ
{405}{449}ÃÃã ÃÃáÃÃÃ
{450}{495}ÃÃã ÃÃáÃÃÃã
{496}{543}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
{544}{592}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Ã
{593}{643}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Ãã
{644}{695}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃ
{696}{748}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ
{749}{804}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ã
{805}{862}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ãÃ
{863}{921}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ãÃã
{922}{981}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|ÃãÃæ ãÃãÃ
{98
0
00:00:02:16 --> 00:00:25:11
Subtitles Sync: by Corrado Casoni
Subtitles and translation: by Fabrizio Cardone
Revisions by Giacomo Persi Paoli and Marianna Moralis
--- arrangement & sub converted(.sub) #Zairexx ---
| thebloodyharry@gmail.com |
1
00:00:34:16 --> 00:00:37:11
For many centuries after
the defeat of the Empire.
2
00:00:39:02 --> 00:00:40:24
the galaxy remained in balance.
3
00:00:42:01 --> 00:00:44:10
Then, everything changed.
4
00:00:44:20 --> 00:00:48:02
Sorran, the most powerful
Jedi Master of the Order,
5
00:00:48:06 --> 00:00:51:13
discovered some ancient inscriptions
in a forgotten land.
6
00:00:52:00 --> 00:00:55:19
The
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Dark
keywords: seeker, the, dark, is, rising, english, subtitles,
original filename: 24924-Seeker The Dark Is Rising The ( English Subtitles ).zip
0
00:01:07,560 --> 00:01:09,039
[STUDENTS CHEERING]
1
00:01:26,920 --> 00:01:29,354
- Hey, man, let's get out of here!
- School is out.
2
00:01:30,880 --> 00:01:33,678
What's up, little brother?
I gotta catch up with the twins.
3
00:01:52,360 --> 00:01:54,078
Hi, Will.
4
00:01:54,440 --> 00:01:55,839
Hi, Gwen. Come on, let's go.
5
00:02:15,200 --> 00:02:16,315
PAUL:
Hey, Will.
6
00:02:16,480 --> 00:02:18,869
Any thoughts on your first semester
as an American overseas?
7
00:02:19,040 --> 00:02:20,234
WILL: Guys, stop it.
PAUL: Just answer.
8
00:02:20,400 --> 00:02:21,753
ROBIN [IN ENGLISH ACCENT]:
In an English place.
9
00:02:21,920 --> 00:0
Şunun için altyazılar Dark
keywords: pink, panther, a, shot, in, the, dark,
original filename: Pink_Panther_A_Shot_In_The_Dark.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,159 --> 00:03:56,150
M????.
2
00:06:07,199 --> 00:06:09,190
????????????
???????? ? ??????
3
00:08:31,559 --> 00:08:33,868
?????????? ?????????.
4
00:08:35,039 --> 00:08:37,314
???, ????? ???.
5
00:08:37,399 --> 00:08:39,993
?? ??? ??????????? ????.
???????.
6
00:08:40,079 --> 00:08:43,355
??? ?? ???? ??? ?? ???????.
7
00:08:44,639 --> 00:08:47,711
????? ???. ?????? ??? ?? ??????.
8
00:08:49,039 --> 00:08:50,631
????????.
9
00:08:51,679 --> 00:08:54,398
? ??????? ??? ???? ???? ??????.
10
00:08:54,479 --> 00:08:56,515
??? ??? ??? ??? ???? ??????.
11
00:08:56,599
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{500}???????????|??????-?????????|?????? ?
{570}{670}???????? ????? 1:47:57"
{735}{867}????? ???????? ??????
{2701}{2779}- ?? ?'??????????, ????;|- ??? ?????????.
{2873}{2942}- ????;|- ????? ??? ?????.
{2969}{3046}- ???? ???;|- ??????? ??? ?????????;
{3075}{3149}'???? ?????????|????????...
{3178}{3260}...??? ?????...|????? ?? ?????.
{3409}{3474}'???? ????????????.
{3648}{3697}?? ?????;
{3705}{3775}'???? ???????????,|???????.
{3775}{3860}- ??? ???? ???? ????;|- ?? ??? ??????.
{4361}{4422}???? ?????? ???? ??????;
{4439}{4492}??? ????? ????.
{4492}{4600}'??? ???? ???...|????? ??? ?????.
{4659}{4730}"??????? ??????????..
Şunun için altyazılar Dark
keywords: suiyo, puremia:, sekai, saikyo, j, hora, sp, nihon, no, k, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, dark, tales, of, japan, 2005, cnxp,
original filename: Suiyo puremia: sekai saikyo J hora SP Nihon no k... - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09ed23f7181fdc85cb4e46b4cc21271c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,583 --> 00:00:18,517
Pr?xima parada, Twilight Cemetery...
(Mais Uma legenda K@bbO/OS-PIMPS)
2
00:00:18,818 --> 00:00:20,945
Twilight Headstones lnc., onde
l?pides s?o feitos com um sorriso.
3
00:00:21,121 --> 00:00:24,284
Parada Twilight Headstones lnc.
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
Todos com destino ao Twilight Cemetery,
esta ? sua parada
5
00:00:53,119 --> 00:00:55,883
Voc? gostaria de ouvir
uma hist?ria de terror?
6
00:00:59,659 --> 00:01:01,752
Voc? gostaria de ouvir
uma hist?ria de terror?
7
00:01:04,697 --> 00:01:05,493
N?o...
8
00:01:07,767 --> 00:01:11,828
Voc?
Şunun için altyazılar Dark
keywords: the, seeker, dark, is, rising, 2007, en, 1,
original filename: The_Seeker_The_Dark_Is_Rising_2007_en(1).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,238 --> 00:01:32,105
- We go, let us leave of here.
- The school finished.
2
00:01:33,175 --> 00:01:36,201
- How are brother?
- Give him/her I space.
3
00:01:55,998 --> 00:01:57,056
Hello Will.
4
00:01:58,066 --> 00:02:00,034
Hello Gwen v?monos.
5
00:02:19,955 --> 00:02:23,049
Will, some thought on your first semester
6
00:02:24,126 --> 00:02:24,956
as an American to the other side of the sea?
7
00:02:25,093 --> 00:02:28,187
How does he/she feel to be an English student?
8
00:02:28,230 --> 00:02:32,963
People want to know if you made some friend
that it is their question fo
00:00:01:movie info: DX50 608x336 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:11:Gdyby nie by?o impulsu,|Griffey z?ama?by kod Aarona.
00:00:15:Przesta? gada? brednie|i id? wyjmij mi?so z zamra?arki.
00:00:36:Hej! Zapomnia?e? zamkn?? na noc!
00:00:49:Fico. Fico.
00:00:57:To dziewczyna.
00:00:59:- Argh!|- Argh!
00:02:15:Dobry, Normal. Ja i ja potrzebujemy wzi??|dzie? wolny w nast?pny pi?tek.
00:02:20:Ty i kto, co potrzebujecie zrobi??
00:02:22:To jest 75 rocznica urodzin|wielkiego Boba Marleya.
00:02:25:Chcia?bym wzi?? udzia?|w pi?tkowym koncercie w Portland.
00:02:29:C??, ja chcia?bym m?c bra? wolne,|co roku 12 czerwca, ale nie mog?.
00:02:32:- Co jest 12-go
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,580 --> 00:02:20,499
"Kun ne tuhat vuotta ovat kuluneet,
p??stet??n Saatana vankeudestaan."
2
00:03:09,255 --> 00:03:12,172
Vatikaani, Rooma 1979
3
00:03:42,869 --> 00:03:45,574
<i>Oculus Dei...</i>
4
00:04:01,761 --> 00:04:04,548
<i>Anteeksi, Teid?n Pyhyytenne.</i>
5
00:04:04,681 --> 00:04:08,298
<i>Merkki on n?hty. "Jumalan silm?."</i>
6
00:04:08,601 --> 00:04:11,720
<i>Lapsi syntyy t?n??n.</i>
7
00:04:17,484 --> 00:04:22,027
<i>Laittakaa l?hettil??t liikkeelle.
Tytt? on l?ydett?v?.</i>
8
00:04:22,155 --> 00:04:24,313
H?net t?ytyy surmata!
9
00:04:24,449 --> 00:04:29,9
Şunun için altyazılar Dark
keywords: batman, the, dark, knight, proper, dvdscr, mvs, cd, 2, oslonet,
original filename: Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XViD-mVs.CD2.[OsloNet.Net].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{594}{641}Oto i Batman.
{750}{800}Chcesz si? pobawi?.
{858}{875}Chod?...
{1100}{1116}Nie trafi?!
{1462}{1524}Nie zatrzymuj si?!|B?dziemy jak kaczki na strzelnicy!
{1931}{1961}No, chod?, chod?...
{2035}{2113}No, dawaj... ?mia?o.|Chc?, by? to zrobi?.
{2117}{2138}No, dawaj!
{2177}{2192}Dalej...
{2227}{2306}Dawaj, chc?, ?eby? to zrobi?.|Chc? tego. Walnij we mnie.
{2310}{2361}Walnij we mnie...|Walnij we mnie!
{2398}{2420}Walnij we mnie!
{3104}{3146}Czy mo?esz da? mi chwil??
{3205}{3248}Mamy ci?, skurczybyku.
{3332}{3436}Gordon, nap
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1093}{1154}Dahlia, let's go inside now.
{1156}{1240}She'll come soon,|but let's go inside now.
{1287}{1335}What are we gonna do,|Dahlia?
{1338}{1431}What are we gonna do|about your mother always being so late?
{2189}{2242}- Hi.|- Hi.
{2313}{2363}Did you ring?
{2366}{2417}It's not 11.
{2420}{2472}You didn't ring.
{2666}{2766}Good. You're early.|You can come right in.
{2768}{2798}- You've been subletting?|- Right.
{2800}{2880}When my construction company moved|to New York, the rents were outta sight,
{2882}{2934}so we only took|a one-year lease.
{29
Şunun için altyazılar Dark
keywords: dark, angel, s02e20, love, among, the, runes, sfm, pl,
original filename: dark_angel.s02e20.love_among_the_runes.sfm_pl.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{150}DARK ANGEL PL PROJECT
{573}{669}Stan, stary,|musisz to zobaczy?!
{808}{904}Ah, nie wa?ne.
{1470}{1566}A nas nazywaj? wariatami.
{2107}{2175}To moja szansa!|Zmywam si? st?d! Huh?
{2175}{2271}B?dzie mi brakowa?o naszych pogaw?dek.|Trzym si?.
{3572}{3652}Agencie White?
{3652}{3719}To jest pi?kne.
{3719}{3779}Tak, sir.
{3779}{3848}Chcia?em tylko przypomnie?...|o spotkaniu z szefem policji
{3848}{3932}w sprawach jurysdykcyjnych.
{3932}{3994}Racja.
{3994}{4076}Czy mi si? zdaje,|czy ta robota by?a zabawniejsza
{4076}{4157}kiedy dzia?ali?my w u
Şunun için altyazılar Dark
keywords: the, chronicles, of, riddick:, dark, fury, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Chronicles of Riddick: Dark Fury - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1f0d832a2701c1c7675752fd1caf3b3a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.</i>
3
00:01:28,287 --> 00:01:30,221
<i>Jejich zasl?ben? zem?.</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,588
<i>Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.</i>
5
00:01:33,659 --> 00:01:36,093
<i>Necromonge?i je jejich jm?no.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
zabij? v?s.</i>
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,194
<i>Vede je lord mar??l.</i>
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,331
<i>On s?m se vydal k bran?m Underversu.</i>
00:00:34:Inny ?wiat
00:00:36:Inne czasy.
00:00:38:Wiek Cudu.
00:00:42:Tysi?c lat temu kraina ta| by?a zielona, ?yzna...
00:00:45:do czasu, kiedy p?k? Kryszta?.
00:00:48:Jeden od?amek Kryszta?u zagin??.
00:00:54:Rozgorza?a walka.
00:00:56:Powsta?y dwie rasy:
00:00:59:okrutni Skeksowie
00:01:02:i ?agodni Mistycy.
00:01:08:Tutaj, w Kryszta?owym Zamku,| rz?dy przej?li Skeksowie.
00:01:24:Skeksowie zbieraj? si? w ?wi?tej Komnacie,
00:01:28:w kt?rej nad powietrzno-ognist? powierzchni?
00:01:30:jest zawieszony Kryszta?.
00:01:34:Skeksowie o mocnych, pokr?conych cia?ach
00:01:37:i szorstkich, pokr?tnych charakterach.
00:01:42:Rz?dzili przez tysi?c lat, a teraz pozosta?o ich...| tylko
Şunun için altyazılar Dark
keywords: the, seeker:, dark, is, rising, 2007, 1, cd, spanish, es, seeker, avi, english, smiffy,
original filename: The Seeker: The Dark Is Rising - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2036ee9c713eb2fdb8155b8ffb02a4ac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,088 --> 00:01:31,955
- Vamos, salgamos de ac?.
- La escuela se acabo.
2
00:01:33,025 --> 00:01:36,051
- ?C?mo estas hermanito?
- Dale espacio.
3
00:01:55,848 --> 00:01:56,906
Hola Will.
4
00:01:57,916 --> 00:01:59,884
Hola Gwen v?monos.
5
00:02:19,805 --> 00:02:22,899
Will, ?alg?n pensamiento sobre tu primer semestre
6
00:02:23,976 --> 00:02:24,806
como un americano al otro lado del mar?
7
00:02:24,943 --> 00:02:28,037
?C?mo se siente ser un estudiante ingles?
8
00:02:28,080 --> 00:02:32,813
La gente quiere saber si hiciste alg?n amigo
esa es su pregunta para ti.
9
00:0
Şunun için altyazılar Dark
keywords: dark, water, 2005, eng, 1, cd, 37, 3, avi,
original filename: dark.water.(2005).eng.1cd.(373).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,498 --> 00:00:40,000
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
And tomorrow we can practice
singing, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Bye! -See ya!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
See ya!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
B'bye.
7
00:01:58,752 --> 00:02:02,888
Yoshimi... no one's come for you?
8
00:02:47,667 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Well, your husband has no objections
on the division of property.
10
00:03:05,618 --> 00:03:07,843
So it's...
11
00:03:07,921
Şunun için altyazılar Dark
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, napisy, ns, 2004, stv, diamond,
original filename: Chronicles_of_Riddick_Dark_Fury_The_(NAPiSY-51123).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1141}{y:i}Hull breach contained.
{1142}{1240}{y:i}Engines operating|at 170% capacity.
{1358}{1464}{y:i}Engine and hull failure imminent|under current parameters.
{1520}{1601}{y:i}A lot of questions,|whoever we run into.
{1602}{1682}{y:i}Could even be... a merc ship.
{1730}{1809}{y:i}Critical systems failure in five seconds.
{1811}{1871}{y:i}Four seconds. Three seconds.
{1873}{1949}{y:i}Two seconds. One second.
{1999}{2117}First you're a boy, then you're a girl,|and now you're a psychic.
{2118}{2178}Careful what you wish for, Jack.
{2179}{2298}{y:i}Unidentified craft,|state your purpose and contents.
{2406}{2533}{y:i}Unidentified cra
Şunun için altyazılar Dark
keywords: seeker, the, dark, is, rising, 2007, ru,
original filename: Seeker_The_Dark_Is_Rising_The_2007_ru.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,159 --> 00:00:56,119
?????? ????
2
00:01:23,441 --> 00:01:24,430
??????? ???????
3
00:01:26,521 --> 00:01:28,955
- ???, ????? ??????!
- ??????, ?????!
4
00:01:30,482 --> 00:01:33,279
??? ??????, ???????
?????? ?????????.
5
00:01:51,963 --> 00:01:53,682
??????, ????.
6
00:01:54,044 --> 00:01:55,443
??????, ????. ?????, ????.
7
00:02:14,806 --> 00:02:18,480
??, ????. ??????????? ?????????
?????????? ?? ??????? ?????????
8
00:02:18,645 --> 00:02:19,839
- ??????, ??, ??????.
- ??? ??, ?? ????????.
9
00:02:20,005 --> 00:02:22,997
- ?????, ?? ???? ? ????????.
- ? ?????????
00:00:01:movie info: DX50 608x336 23.976fps 351.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:37:- Kiedy tylko b?dziesz gotowy.|- Nie zalecam tego.
00:00:41:Jest za szybko by u?y? na nim zn?w psychoaktywizmu.|Jego system nie mia? czasu by si? zregenerowa?.
00:00:45:Twoja obawa zosta?? odnotowana.|A teraz zacznij procedur?.
00:00:48:Poprostu daj mi tylko dzie? lub dwa,|by ustabilizowa? jego stan.
00:00:52:Mo?e nie rozumiesz o jak? tu chodzi stawk?.
00:00:55:On wie gdzie s? X5.
00:00:58:Ma to zamkni?te w m?zgu, ale ja to wyci?gn?.
00:01:02:- Niczego si? nie dowiesz je?li on umrze.|- Zaryzykuj?.
00:01:11:Zr?b to.
00:01:14:Zr?b to albo znajd? kogo? innego kto to zrobi.
00:02:18
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,956 --> 00:00:32,584
Kom, Louis. Schiet op.
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,329
Ze zouden hero?ne zo moeten maken,
dat op iets anders lijkt.
3
00:01:11,429 --> 00:01:13,832
Op een Mars, bijvoorbeeld.
4
00:01:13,932 --> 00:01:18,352
Je moet opschieten, Louis.
Ik mis mijn vliegtuig nog.
5
00:01:43,582 --> 00:01:46,168
Wees voorzichtig, Lisa.
6
00:01:46,377 --> 00:01:48,378
Jij ook, Louis.
7
00:01:58,650 --> 00:02:00,651
Taxi.
8
00:02:00,894 --> 00:02:02,894
Taxi.
9
00:02:58,168 --> 00:03:00,168
Air Canada...
10
00:03:00,245 --> 00:03:06,461
... vlucht 7 60 DC-9 jetliner
Şunun için altyazılar Dark
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, napisy, ns, pl,
original filename: Chronicles_of_Riddick_Dark_Fury_The_(NAPiSY-53208).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{439}Napisy i synchro: Silverblues|Dokumentnie poprawione t?umaczenie art666
{671}{738} VIN DIESEL w
{791}{885} KRONIKI RIDDICKA - CIEMNA FURIA
{1103}{1150}Naruszenie kad?uba.
{1151}{1254}Silniki dzia?aj? przy 170% wydajno?ci.
{1367}{1507}Gro?ba zniszczenia silnik?w i kad?uba| przy obecnych parametrach.
{1534}{1605}Mn?stwo pyta?,| na kogo by?my nie wpadli.
{1606}{1727}A teraz... to m?g?by by? nawet... statek najemnik?w.
{1750}{1797}Krytyczne uszkodzenie system?w za pi?? sekund.
{1798}{1869}Cztery sekundy. Trzy sekundy.
{1870}{1958}Dwie sekundy. Jedn? sekund?.
{2014}{2133}Najpierw jeste? ch?opcem , potem dziewczyn?,| a teraz jasnowidze
Şunun için altyazılar Dark
keywords: 2005, under, siege, 2, dark, territory, greek, subtitle,
original filename: 20054-Under Siege 2 Dark Territory ( Greek Subtitle ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,012 --> 00:00:50,449
Ãà éÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃéÃÃéÃéÃà 2
2
00:02:52,252 --> 00:02:54,004
Ãïì, ևÃñïìáé ðïõ Ãñèåò.
3
00:02:54,092 --> 00:02:55,969
ÃÃ¥ èá ôï 'ևÃá ìå ôÃðïôá.
4
00:02:56,452 --> 00:02:58,886
ÃèÃéêü ÃÃóôéôïýôï ÃåôåùñïëïãÃáò, åäþ ÃÃÃÃ.
5
00:02:58,972 --> 00:03:01,964
Ãáò ìåôáöÃñïõìå ôïà Ãëåã÷ï
ôïõ äïñõöüñïõ G-1...
6
00:03:02,332 --> 00:03:03,401
óå Ãîé...
7
00:03:03,492 --> 00:03:05,323
ðÃÃôå, ôÃóóåñá...
8
00:03:05,492 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:08,808 --> 00:07:11,800
Kathy ser for det meste
bedr?vet p? Selma.
2
00:07:11,968 --> 00:07:14,084
Selma: "Hvad nu?"
3
00:07:14,248 --> 00:07:17,718
Kathy ser hastigt p? l?rredet:
"Han f?rer an."
4
00:07:17,888 --> 00:07:22,279
Den vrede mand fra sidst
sidder bag ved dem igen: "Shhh!"
5
00:07:22,448 --> 00:07:26,680
Kathy t?t op ad Selma:
"Side ved side."
6
00:07:26,848 --> 00:07:29,567
Kathy tager Selmas h?nd ...
7
00:09:04,488 --> 00:09:07,764
Toget kommer.
G?v?k fra sporet, Jeff.
8
00:09:07,928 --> 00:09:12,524
Man skal v?re forsigtig.
Stil dig ind til siden.
9
00:09
00:00:16 Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19 I wtedy przybyli obcy
00:00:23 Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26 Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29 Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34 Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38 Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40 Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43 Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50 Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
00:00:53 ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57 Naszej planety.
00:00:59 Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj|znale?li to, czego szukali.
00:01:14 Oto ja.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{93}{169}<<T?umaczenie: Jabaar>>|Bartekj@master. pl
{173}{250}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org
{254}{330}korekta: Thorek19
{1113}{1193}{y:b}MROCZNE GODZINY
{3694}{3747}Wierz? w ludzi.
{3751}{3816}Wierz?, ?e na zewn?trz jest ?wiat
{3820}{3893}i mog? by? jego cz??ci?.
{3897}{3971}Kim? przydatnym.
{3978}{4047}Mog?cym co? zmieni?.
{4051}{4134}Chc? wp?ywa? na ?ycia|ludzi w pozytywny spos?b.
{4138}{4188}Wiem, ?e mog? to zrobi?.
{4192}{4290}Nauczy?em si?, ?e|potrafi? pomaga? ludziom.
{4294}{4327}Nauczy?e? si??
{4331}{4380}/Tak./
{4384}{4417}Sta?em
Şunun için altyazılar Dark
keywords: dark, angel, 1x1, 2, the, kidz, are, aiigh,
original filename: dark angel 1x12 the kidz are aiigh.zip
00:00:01:movie info: DX50 608x336 23.976fps 351.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:37:- Kiedy tylko b?dziesz gotowy.|- Nie zalecam tego.
00:00:41:Jest za szybko by u?y? na nim zn?w psychoaktywizmu.|Jego system nie mia? czasu by si? zregenerowa?.
00:00:45:Twoja obawa zosta?? odnotowana.|A teraz zacznij procedur?.
00:00:48:Poprostu daj mi tylko dzie? lub dwa,|by ustabilizowa? jego stan.
00:00:52:Mo?e nie rozumiesz o jak? tu chodzi stawk?.
00:00:55:On wie gdzie s? X5.
00:00:58:Ma to zamkni?te w m?zgu, ale ja to wyci?gn?.
00:01:02:- Niczego si? nie dowiesz je?li on umrze.|- Zaryzykuj?.
00:01:11:Zr?b to.
00:01:14:Zr?b to albo znajd? kogo? innego kto to zrobi.
00:02:18
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1150}- M?g?by pan chocia? powiedzie? przepraszam|- Przepraszam
{1150}{1228}- Przepraszam. No widzi Pani co za cham|- Widz?
{1234}{1290}Powiedzia?em przepraszam?!
{1450}{1485}Co, ja?
{2866}{2914}S?uchaj Ba?ka,|ja to bym tego nigdy nie w?o?y?a.
{2914}{2974}- Na g?ow??|- Co? ty, g?upia?
{2986}{3077}- Od Zygmunta uk?ony i r??ne wyrazy.|- Od jakiego Zygmunta?
{3106}{3152}Od trzeciego Wazy
{3394}{3430}- Pij!|- Nie pij?.
{3430}{3489}- No pij!|- No nie pij?, no!
{3754}{3840}Obywatel w futrzanej czapce|proszony o przej?cie na zebry.
{3899}{3944}O tak, prawid?owo.
{3947}{3982}Przechodniu trzymaj si? zebry.
{3982}{4018}Nie do was m?wi?.
{40
Şunun için altyazılar Dark
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid,
original filename: [____].After.Dark.Horrorfest.Unearthed.2007.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,591 --> 00:00:09,357
--==?????SCG?????==--
???????
??????????????????????????????????
2
00:00:10,591 --> 00:00:19,357
--==?????SCG?????bbs.3639.net==--
??????????? ???????
????Rancer
3
00:04:18,591 --> 00:04:22,357
??ô ??????????????
4
00:04:23,563 --> 00:04:24,996
?????????
5
00:04:25,064 --> 00:04:27,931
???????????
6
00:04:28,001 --> 00:04:30,868
?????????????????
7
00:04:30,937 --> 00:04:36,000
??? ?????Arizona(???????)?????? ????????? ?????????
8
00:04:40,546 --> 00:04:41,478
???
9
00:04:41,547 --> 00:04:43,481
?????????6.95???
10
00:04:43,549 --> 00:04:45
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4915}{4987}TA?CZ?C W CIEMNO?CIACH
{5131}{5153}Ma?y obr?t...
{5155}{5201}I z nogi na nog?...
{5203}{5275}Rosa na r??ach.|I kocie w?sy
{5323}{5395}Blaszane czajniki.|R?kawiczki jedwabne
{5419}{5491}Paczki prezent?w ?adnie opakowane
{5514}{5586}To tylko niekt?re z mych rzeczy ulubionych
{5634}{5680}Cho? co? ci powiem.|Ona jest ?wietna, o czym ty m?wisz?
{5682}{5754}Nie do??, ?e ?piewa dziwacznie
{5754}{5800}to jeszcze do tego fatalnie ta?czy.
{5802}{5874}To dlatego, ?e to jej pierwszy raz.
{5922}{5994}Ja ju? wtedy mia?am czajnik,|ona go nie wzi??a, wi?c utkn??am.
{6042}{6088}Czy ja mam wzi?? czajnik?|Nie.
{6090}{6162}Ja chc? tylko by Cathy
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2259}{2330}- Hey, Max.|- Alec, what the hell are you doing here?
{2330}{2398}Stealing a baseball.|How 'bout you?
{2398}{2467}Trying to get back the money|I lost because of you.
{2467}{2558}Yeah, me too. Figured I'd swipe|this ball, repay my friend Max...
{2558}{2599}- Yeah, right.|- I'm serious.
{2599}{2695}You wanna pay me back? Get a job.|Find out what it's like to live in the real world.
{2702}{2776}I'm sorry, is this what you call|your real-world job?
{2776}{2848}This is an extreme situation, which -|in case you didn't hear me two seconds ago -
{2848}{2913}is entirely your fault.|- That's why I want to make things right.
{2913}{2971}I m
Şunun için altyazılar Dark
keywords: pink, panther, the, a, shot, in, dark, 1964, undead,
original filename: Pink.Panther.The.A.shot.in.the.Dark.1964.DVDrip.XviD-UNDEAD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
Maria.
2
00:08:29,000 --> 00:08:31,300
Commissaris Dreyfus.
3
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
Ja, lieveling.
4
00:08:34,700 --> 00:08:37,300
Ik wou net bellen. Ik kom eraan.
5
00:08:37,400 --> 00:08:40,700
Ik heb de kaas en de beaujolais.
6
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Schat toch.
Geef de kinderen 'n kusje van me.
7
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
Wacht even.
8
00:08:49,000 --> 00:08:51,700
Uw vrouw aan de andere lijn.
9
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
Zeg dat ik de stad uit ben.
10
00:08:53,900 --> 00:08:58,100
Ja, lieverd.
Ik ben over 20 minuten b
Şunun için altyazılar Dark
keywords: seeker, the, dark, is, rising, 2007, dmt,
original filename: Seeker.The.The.Dark.is.Rising.2007.DVDRip.XviD-DMT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,666 --> 00:01:29,422
Wegwezen hier.
De school is uit.
2
00:01:30,451 --> 00:01:33,601
Hoe gaat het broer?
- Geef me de ruimte.
3
00:01:54,385 --> 00:01:56,304
Hallo, Gwen, laten we gaan.
4
00:02:15,431 --> 00:02:19,266
Will, zeg eens wat over je
eerste semester als Amerikaan overzee.
5
00:02:19,506 --> 00:02:22,487
Beantwoordt de vraag.
- In het Engels graag.
6
00:02:23,388 --> 00:02:27,939
De mensen willen weten,
of je vrienden hebt gemaakt.
7
00:02:30,927 --> 00:02:33,051
Of vriendinnen, misschien?
8
00:02:33,847 --> 00:02:36,701
Rustig aan, ja?
Hou je stil.
9
00:0
Şunun için altyazılar Dark
keywords: batman, the, dark, knight, proper, dvdscr, contempt,
original filename: 167197_The%2BDark%2BKnight%2BAKA%2BBatman%2BBegins%2B2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,515 --> 00:01:43,774
Three of a kind. Let's do this.
2
00:01:44,325 --> 00:01:45,453
That's it? Three guys?
3
00:01:45,454 --> 00:01:48,084
Two guys on the roof.
Every guy gets a share.
4
00:01:48,085 --> 00:01:49,086
Five shares is plenty.
5
00:01:49,087 --> 00:01:51,675
Six shares. Don't forget the
guy who planned the job.
6
00:01:51,676 --> 00:01:54,020
He thinks he can sit it out
and still take a slice?
7
00:01:54,021 --> 00:01:55,952
I know why they call him the Joker.
8
00:01:55,953 --> 00:01:57,264
So why do they call him the Joker?
9
00:01:57,542 --> 00:01:58,68
Şunun için altyazılar Dark
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid, chs,
original filename: [____].After.Dark.Horrorfest.Unearthed.2007.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.chs.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:07,070
????????????
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,868
???N?????????????????
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,743
???????????????????
??????????
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,771
???????????????
????????????????
5
00:00:16,816 --> 00:00:18,841
????????????????
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,684
?????????????????
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,091
?õ??????????????????????
????????????
8
00:00:30,130 --> 00:00:33,622
?????????????????????
9
00:00:33,666 --> 00:00:36,100
????????? ...
10
00:00:36,136 --> 00:00:39,469
???????????????????
???????
11
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:15:01,365 --> 01:15:03,276
Op een winterdag in 1946...
2
01:15:03,365 --> 01:15:06,084
verzamelde zich meer dan
1500 enthousiaste fans...
3
01:15:06,165 --> 01:15:10,522
bij San Francisco's Golden Gate Bridge,
in de hoop een filmster te zien.
4
01:15:10,805 --> 01:15:14,115
En niet zomaar een filmster,
maar de grootste van allen:
5
01:15:14,205 --> 01:15:15,524
Humphrey Bogart.
6
01:15:15,605 --> 01:15:19,484
Bogart was hierheen gekomen om
sc?nes te filmen voor zijn nieuwste film:
7
01:15:19,565 --> 01:15:20,793
Dark Passage.
8
01:15:20,885 --> 01:15:23,240
De fans kwamen in dro
1
00:00:16,060 --> 00:00:18,820
La ?nceput a fost ?ntunericul.
2
00:00:18,900 --> 00:00:22,340
Apoi au venit str?inii.
3
00:00:22,420 --> 00:00:25,780
Erau o ras? la fel de b?tr?na ca si timpul.
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,420
Construiser? cea din urma tehnologie-
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,340
abilitatea de a schimba realitatea
6
00:00:31,420 --> 00:00:33,420
dup? propria voin?a.
7
00:00:33,500 --> 00:00:37,340
Au numit aceasta abilitatea
"tuning".
(-n.r. a potrivi, dar aici "a altera")
8
00:00:37,420 --> 00:00:39,180
Dar erau pe moarte.
9
00:00:39,260 --> 00:00:41,860
Civiliza?ia lor era in declin,
10
00:00:41,940 --> 00:00:44,820
a?a c? si
Şunun için altyazılar Dark
keywords: the, seeker, dark, is, rising, 2007, 2, 3, 9, fps, dmt,
original filename: 47596-The_Seeker__The_Dark_Is_Rising_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:57,519 --> 00:01:03,519
Traducerea si adaptarea:
BRiLi & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,354
- Prietene, hai s? plec?m de aici!
- S-a terminat ?coala...
3
00:01:30,880 --> 00:01:33,678
Ce faci fr??ioare?
M? gr?besc s?-i prind pe gemeni.
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,078
Bun?, Will.
5
00:01:54,440 --> 00:01:55,839
Bun?, Gwen.
Haide, s? mergem.
6
00:02:15,200 --> 00:02:16,315
Will...
7
00:02:16,480 --> 00:02:18,869
Ce g?nduri ai ?n primul semestru,
ca american ?n str?in?tate?
8
00:02:19,040 --> 00:02:20,234
- B?ie?i, termina?i.
- R?spunde...
9
00:02:20,400 --> 00:02:21,753
Un loc englezesc...
10
00:02:21,920 -->
Şunun için altyazılar Dark
keywords: seeker, the, dark, is, rising, 2007, 2, 5, fps, code,
original filename: 48426-Seeker__The_Dark_Is_Rising,_The_(2007)-25_FPS.zip
1
00:00:57,519 --> 00:01:03,519
Traducerea si adaptarea:
BRiLi & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,354
- Prietene, hai s? plec?m de aici!
- S-a terminat ?coala...
3
00:01:30,880 --> 00:01:33,678
Ce faci fr??ioare?
M? gr?besc s?-i prind pe gemeni.
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,078
Bun?, Will.
5
00:01:54,440 --> 00:01:55,839
Bun?, Gwen.
Haide, s? mergem.
6
00:02:15,200 --> 00:02:16,315
Will...
7
00:02:16,480 --> 00:02:18,869
Ce g?nduri ai ?n primul semestru,
ca american ?n str?in?tate?
8
00:02:19,040 --> 00:02:20,234
- B?ie?i, termina?i.
- R?spunde...
9
00:02:20,400 --> 00:02:21,753
Un loc englezesc...
10
00:02:21,920 -->
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,320
C?tre toate unit??ile, toate frecven?ele,
r?m?ne?i pe recep?ie.
2
00:00:53,400 --> 00:00:56,081
Repet--c?tre toate unit??ile,
toate frecven?ele, r?m?ne?i pe recep?ie.
3
00:00:56,121 --> 00:01:00,081
C?tre toate unit??ile 16-Adam,
r?m?ne?i pe recep?ie. CHP sunt ?n urm?rire.
4
00:01:00,161 --> 00:01:03,081
Westbound 210 Freeway se
apropie de Paxton.
5
00:01:03,161 --> 00:01:06,362
Westbound 210 Freeeway se
apropie de Paxton.
6
00:01:12,002 --> 00:01:16,883
16-Adam-12 automobilul urm?rit se
deplaseaz? cu peste 100 de mile la or?.
7
00:01:16,923 --> 00:01:19,763
Automobilul p?r?se?te autostrada
la Paxton.
8
00:01:19,803 -
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
Subtitrarea by:
...Curky Schumacher...
curky_schumi@rol.ro
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Si maine putem exersa cantatul, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Da! -OK, pe maine!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Pa! -Pe curand!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Pe curand!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Pa.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... n-a venit nimeni dupa tine?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Sotul tau nu are obiectii in ceea ce
priveste impartirea proprietatii?
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Deci, este...
11
00:03:07,921 --> 00:
Şunun için altyazılar Dark
keywords: in, a, dark, place, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 30224-In_a_Dark_Place_(2006)-25_FPS.zip
1
00:01:20,286 --> 00:01:21,355
Anna?
2
00:01:24,247 --> 00:01:25,553
Da, dle James?
3
00:01:26,905 --> 00:01:28,381
Pot s? vorbesc cu tine ?n biroul meu?
4
00:01:29,560 --> 00:01:32,126
Desigur.
Chiar acum?
5
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
- C?nd termini aici este bine.
- ?n regul?.
6
00:02:00,465 --> 00:02:03,102
Nu prea merge, nu-i a?a, Anna?
7
00:02:06,363 --> 00:02:09,627
Am mai vorbit despre asta.
De mai multe ori.
8
00:02:11,775 --> 00:02:14,242
Ca s? nu mai spun de avertismentele scrise.
9
00:02:16,947 --> 00:02:20,959
Postul t?u aici a fost ?ntotdeauna
de profesoar? de desen.
10
00:02:21,294 --> 00:02:22,913
Nu de terapist? prin dese
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,696 --> 00:00:18,597
the_xxghost.co ????? ??????
2
00:01:39,579 --> 00:01:42,446
???? ??? ????
3
00:01:42,482 --> 00:01:43,972
??????? ?????
4
00:01:44,017 --> 00:01:47,316
?????? ???????? ????
5
00:02:04,404 --> 00:02:06,039
(?????? (?????
??? ?????? ???????? ?? ??? ????????,
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,271
???? ??? ???? ?????? ?? ??????
7
00:02:08,308 --> 00:02:10,071
?? ????????? ?????, ????? ????????
8
00:02:13,613 --> 00:02:15,979
?????
9
00:02:32,532 --> 00:02:34,523
??????? ?? ????
10
00:02:38,972 --> 00:02:42,100
???? ????? ?? ???? ???
11
00:02:46,546 --
Şunun için altyazılar Dark
keywords: duga, mracna, noc, napisy, ns, long, dark, night, 2004, qix, cd, 2, 1,
original filename: Duga_mracna_noc_(NAPiSY-70978).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{101}{197}Ah, some idiot's gun down in|the village probably went off.
{496}{544}What are you waiting for, death?|Come on!
{964}{1032}How could this have happened?|Did you fall asleep?
{1036}{1063}No!
{1117}{1170}None