Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie College Portuguese is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara College Portuguese ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:28,400
HERÃI
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,800
Dois mil anos atrás... durante o perÃodo
de Guerra entre Estados, a China foi
dividida em sete Reinos.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,700
Durante anos eles batalharam pela
supremacia, enquanto o povo sofreu.
4
00:00:37,700 --> 00:00:44,200
O Rei de Qin era o mais cruel nos
esforços para conquistar a terra e
unificar tudo abaixo do céu.
5
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
Ele foi considerado uma ameaça
pública pelos outros seis Reinos.
6
00:00:48,300 --> 00:00:52,800
As crônicas das histórias chinesas
são repletas de contos de assassinos
enviados p
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: 1148, coming, to, america, 1988, pal, multisubs, dvdr, vfc, portuguese, motechnet, com,
original filename: 11486-Coming.To.America.1988.PAL.MULTiSUBS.DVDR-VFC.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,480 --> 00:03:32,311
Bom dia, Vossa Alteza.
2
00:03:34,040 --> 00:03:35,553
Bom dia, Vossa Alteza.
3
00:03:37,600 --> 00:03:39,192
Bom dia, Vossa Alteza.
4
00:03:41,160 --> 00:03:42,912
Feliz aniversário, Vossa Alteza.
5
00:03:44,960 --> 00:03:46,552
Sim, é o meu aniversário.
6
00:04:24,360 --> 00:04:26,635
Oha, é o meu 21º aniversário.
7
00:04:26,880 --> 00:04:29,952
Achas que, só por uma vez,
posso ir à casa de banho sozinho?
8
00:04:30,800 --> 00:04:32,438
Muito divertido, senhor.
9
00:04:33,200 --> 00:04:34,633
Servas da lavagem!
10
00:04:52,640 --> 00:04
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
PROCURANDO AMY
2
00:02:47,700 --> 00:02:53,100
3º Salão de Banda Desenhada
de Manhattan.
3
00:03:01,048 --> 00:03:04,852
O seminário começará
dentro de 5 minutos.
4
00:03:04,918 --> 00:03:07,721
Terá lugar na sala "C".
5
00:03:07,788 --> 00:03:11,525
Então, e que tal o
Chow Yun Fat?
6
00:03:11,592 --> 00:03:14,962
Não sei.
Eu adoro o Chow Yun Fat.
7
00:03:15,028 --> 00:03:17,231
- Só não o vejo é a fazer de Madman.
- TerrÃvel.
8
00:03:17,297 --> 00:03:19,700
Obrigado.
9
00:03:25,072 --> 00:03:29,343
Pode dar-me um autógrafo?
"A um g
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: dolce, vita, la, 1960, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Dolce vita, La - 1960 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 72c1b55a29ddc9eb957f207f0b01cc09.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,040 --> 00:03:03,860
Leontine, que ? isso?
2
00:03:05,070 --> 00:03:07,970
Veja, ? Jesus.
Para onde vai?
3
00:03:10,230 --> 00:03:12,390
Olha! Est? descendo!
4
00:03:36,730 --> 00:03:39,420
Que est?tua ? essa?
Para onde a levam?
5
00:03:43,530 --> 00:03:44,720
O qu??
6
00:03:46,390 --> 00:03:47,980
Para onde a levam?
7
00:03:53,960 --> 00:03:55,580
Levam-na ao Papa.
8
00:03:59,560 --> 00:04:01,540
Querem o n?mero do telefone.
9
00:04:56,940 --> 00:04:58,600
Rapaz, venha aqui!
10
00:05:00,110 --> 00:05:02,970
Ou?a! Na mesa 16
o que est?o comendo?
11
00:05:03,18
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,887 --> 00:03:49,184
Venha!
2
00:03:51,024 --> 00:03:52,321
Venha!
3
00:05:01,260 --> 00:05:02,659
Obrigado.
4
00:05:06,899 --> 00:05:14,169
"NOITES COM SOL"
5
00:05:26,586 --> 00:05:30,386
Contra meus princÃpios, Majestade,
proponho Sergio Giuramondo.
6
00:05:30,857 --> 00:05:35,021
à o primeiro nos estudos,
nas disciplinas militares...
7
00:05:35,228 --> 00:05:37,560
e no jogo de cartas e na dança...
8
00:05:38,564 --> 00:05:42,193
e o primeiro também
nos acessos de cólera.
9
00:05:42,468 --> 00:05:45,369
Quase atirou
pela janela um oficial...
10
00:05:45,6
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, turles, internal, vcdvault,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d008692ae411c9077904e38f2885d0ec.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:21,103
Muito mais do que apenas uma s?rie
de pequenos incidentes isolados...
2
00:00:21,104 --> 00:00:25,733
fica aparente que uma organiza??o
criminosa esta por tr?s de tudo.
3
00:00:25,734 --> 00:00:28,194
E, at? agora, esta
organiza??o tem atuado com sucesso.
4
00:00:28,195 --> 00:00:32,365
At? agora, de fato, n?o parece
haver nenhuma testemunha...
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,908
para nenhum destes crimes...
6
00:00:33,909 --> 00:00:36,410
com reclama??es variando
desde roubo de carteiras...
7
00:00:36,411 --> 00:00:37,912
a arrombamento e invas?o...
8
00:
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: the, abominable, dr, phibes, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Abominable Dr. Phibes - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 15a4b75e3fb154efa93c02517298843c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,606 --> 00:01:25,508
O ABOMIN?VEL DR. PHIBES
2
00:09:07,438 --> 00:09:11,407
M?SICOS MEC?NICOS DO DR. PHIBES
3
00:10:20,643 --> 00:10:22,304
Bom dia, senhor.
4
00:10:53,510 --> 00:10:55,637
? uma maldita coisa estranha, Tom.
5
00:10:56,513 --> 00:10:58,913
Um homem morre
despeda?ado literalmente...
6
00:10:59,015 --> 00:11:00,607
...em pleno centro de Londres.
7
00:11:00,683 --> 00:11:02,310
Esse ? o ?ltimo.
8
00:11:02,385 --> 00:11:04,250
Morcegos que aparecem do nada.
9
00:11:04,320 --> 00:11:05,617
N?o sei. Isso...
10
00:11:05,688 --> 00:11:07,656
Isso n?o tem se
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: notes, on, a, scandal, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, complete, subtitle, pt,
original filename: Notes on a Scandal - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e4c4271a8710ee1f5b00946889adf891.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
As pessoas sempre confiaram
seus segredos para mim.
2
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
Mas, a quem confiar os meus?
3
00:01:11,700 --> 00:01:15,200
Voc?. Somente a voc?.
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,000
NOTAS SOBRE UM ESC?NDALO
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
O primeiro dia de um novo tempo.
6
00:01:52,200 --> 00:01:56,200
L? vem os engenheiros rebeldes.
7
00:01:56,200 --> 00:02:01,200
Os futuros promotores,
assistentes e at? terroristas.
8
00:02:04,200 --> 00:02:08,200
Antes apreend?amos
cigarros e outras coisas.
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,700
Agora
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,940 --> 00:00:37,534
<i>Estes são os acontecimentos</i>
<i>de Novembro de 1965...</i>
2
00:00:38,860 --> 00:00:41,135
<i>... o Vale La Drang,</i>
<i>no Vietname.</i>
3
00:00:41,540 --> 00:00:43,610
<i>Um lugar de que o nosso paÃs</i>
<i>não guarda memória</i>
4
00:00:43,900 --> 00:00:46,209
<i>numa guerra</i>
<i>que não compreende.</i>
5
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
<i>Esta história</i>
<i>é o testamento aos soldados</i>
6
00:00:49,500 --> 00:00:51,300
<i>que morreram no Vale da Morte</i>
7
00:00:51,300 --> 00:00:53,256
<i>e um tributo aos jovens</i>
<i>do Exército d
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - add18581da7f3d030bd66193d751bda1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:32,900
2
00:00:38,200 --> 00:00:42,100
HOT FUZZ
2
00:01:01,300 --> 00:01:04,600
Agente Nicholas Angel
Andou na escola e foi criado em Londres.
3
00:01:05,300 --> 00:01:08,500
Licenciou-se na Universidade de Canteburry
em 1993 tendo sido o primeiro
4
00:01:08,900 --> 00:01:11,500
em Pol?tica, Estudos Sociol?gicos
e Treino Policial.
5
00:01:14,300 --> 00:01:16,400
Mostrou grande capacidade
em exerc?cios de campo.
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,600
Desempenhos not?veis em
pacifica??o e controlo de multid?es.
7
00:01:23,500 --> 00:01:27,000
Bem sucedido acad?micamen
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3e5426d91c0781373019dda886a3c50.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,765 --> 00:01:07,925
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,952 --> 00:05:42,212
O FEIO
3
00:10:36,203 --> 00:10:38,423
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,232 --> 00:10:52,244
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,244 --> 00:10:54,253
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,253 --> 00:10:57,133
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,270 --> 00:10:59,790
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,285 --> 00:11:02,295
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,295 --> 00:11:04,515
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,312 --> 00:11:09,332
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,069 --> 00:04:53,698
Breve estarei no meu jardim de rosas.
Breve. Estou aguardando.
2
00:04:53,872 --> 00:04:55,601
Rosas cheias de espinhos.
3
00:04:55,774 --> 00:04:58,641
Odores falsos,mas melhores
que os verdadeiros.
4
00:05:07,886 --> 00:05:10,980
O original ? vulgar,
porcausa do seu passado.
5
00:05:11,156 --> 00:05:13,522
Foi s? uma experi?ncia,
uma tentativa.
6
00:05:13,792 --> 00:05:17,421
A ilus?o de uma coisa n?o ? essa
coisa. Mas a c?pia ? perfeita.
7
00:05:29,608 --> 00:05:31,235
A c?pia ? perfeita...
8
00:05:31,543 --> 00:05:33,977
Tal como a vejo,como a che
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: blood, freak, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Blood Freak - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2532f6dd5b3c0beb03d8c603b1803cac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
N?s vivemos em mundo em
cont?nua muta??o.
2
00:00:49,300 --> 00:00:54,000
? cada segundo, ? cada minuto,
? cada hora...
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
as mudan?as tomam lugar...
4
00:00:57,500 --> 00:01:03,000
Mudando quase que invisivelmente a nossa volta,
por conta de nossos sentidos limitados.
5
00:01:04,500 --> 00:01:09,300
Tomemos por exemplo, todas as coisas que dizemos
e fazemos ?s pessoas que conhecemos...
6
00:01:10,300 --> 00:01:15,000
Todas essas coisas afetam nossas vidas,
e o nosso destino.
7
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
E tudo isto deve ser
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: 2, 4, 2001, cd, portuguese, pt, s06e0, 6, am, to, 7, proper, memetic, s06e01,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - cbd63381ce07acb1bf6fbd71b15aa88f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
Equipe 24BR
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,920
24 Horas | S06E01
www.emulinha.com
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,920
Os acontecimentos a seguir ocorrem
entre 6:00 am e 7:00 am.
4
00:00:13,860 --> 00:00:16,080
" Estados Unidos ? v?tima novamente. "
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,710
"Ontem a noite, os terroristas
atacaram Santo Antonio"
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,940
"com uma s?rie de bombas,"
7
00:00:20,970 --> 00:00:23,480
"que come?aram a onze semanas
atr?s em 10 cidades diferentes."
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,380
"Mais de 900 morreram at? agora."
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,714 --> 00:00:30,834
<b>Tradu??o: Pinguin_SP
2
00:00:30,835 --> 00:00:35,691
<b>Revis?o geral: Elendil
3
00:01:09,162 --> 00:01:10,356
Fay?
4
00:01:13,399 --> 00:01:14,366
Est? bem?
5
00:01:15,969 --> 00:01:18,096
Estou preocupada.
6
00:01:18,972 --> 00:01:20,439
Por qu??
7
00:01:20,507 --> 00:01:22,099
Aconteceu alguma coisa?
8
00:01:23,176 --> 00:01:25,007
Estou preocupada com meu filho.
9
00:01:30,817 --> 00:01:32,284
Ele tem 14 anos.
10
00:01:37,657 --> 00:01:40,353
Muitos meninos superaram
situa??es deste tipo.
11
00:01:40,426 --> 00:01:43,083
Tenho medo d
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: knockin, on, heavens, door, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, knocking,
original filename: Knockin On Heavens Door - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99785c7e3cd707cde0b2bbe44b95e0bc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:39,800
Vamos parar!
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Parando!
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,100
OK, isso ? tudo por hoje!
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,950
Isso ? um Bordel,
n?o um Coral de Teatro...
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,600
Voc?s n?o t?m que fazer
as pessoas pensarem!
6
00:00:57,601 --> 00:00:59,600
Voc?s tem que
faz?-las transarem!
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,399
Ent?o, a?...
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,999
o m?dico diz ao homem:
9
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
voc? tem dois test?culos diferentes.
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
Um ? feito de m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,927 --> 00:02:45,523
COR?lA - 1951
2
00:02:57,977 --> 00:02:59,376
Como um p?ssaro!
3
00:03:16,062 --> 00:03:17,893
Quantos derrubou, senhor?
4
00:03:18,231 --> 00:03:19,630
Ele pegou mais dois!
5
00:03:21,000 --> 00:03:23,594
-Gruver pegou mais dois!
-Foi bem l? em cima, senhor!
6
00:03:35,515 --> 00:03:38,814
Vamos examinar o outro pulm?o. Respire.
7
00:03:41,487 --> 00:03:42,818
Oi, compadre.
8
00:03:44,490 --> 00:03:47,015
Mais dois MlGs hoje, Lloyd.
9
00:03:48,695 --> 00:03:50,925
Sim, pronto. Pode se vestir.
10
00:03:53,766 --> 00:03:56,428
Bem, Ace, voc? cons
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2131}{2239}- Está a planear viajar, Sr. Sullivan?|- Não.
{2261}{2350}Ã apenas alguma leitura|para passar o tempo.
{2485}{2620}Pode passar, Sr. Sullivan. Estão à sua espera|na sala 102. No fundo do corredor à direita.
{2626}{2677}Obrigado.
{3018}{3143}- Qual é o seu nome?|- Morgan Sullivan.
{3178}{3287}- Onde nasceu?|- Madison no Wisconsin.
{3314}{3401}- à um espião?|- Não.
{3407}{3496}- à um agente infiltrado da Sunways Systems?|- Não.
{3502}{3592}A Sunways pagou-lhe para roubar|tecnologia da DigiCorp?
{3598}{3645}Não.
{3705}{3801}- Já exerceu algum cargo na Sunways Systems?|- Não.
{3807}{3877}Esta é uma empresa de|tecnolo
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: the, comfort, of, strangers, 1990, 1, cd, portuguese, pt, paul, schrader, ws, divxclasico, por,
original filename: The Comfort of Strangers - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - ac33457885743a8fcc999ce4e568b665.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,760 --> 00:03:16,072
O meu pai era um homem muito grande.
2
00:03:16,160 --> 00:03:20,472
Toda a vida usou um bigode preto.
3
00:03:20,560 --> 00:03:25,236
Quando ficou grisalho passou a usar
uma escovinha para o manter preto,
4
00:03:25,320 --> 00:03:29,711
como as senhoras usam nos olhos - r?mel.
5
00:03:29,800 --> 00:03:35,432
Todos o temiam.
A minha m?e, as minhas quatro irm?s.
6
00:03:35,520 --> 00:03:41,709
Durante o jantar s? pod?amos falar
se o meu pai nos dirigisse a palavra.
7
00:03:41,800 --> 00:03:45,918
Mas ele amava-me.
Eu era o seu preferido.
8
00:04:35,560 -
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, passover, s02e01,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2e9e52c39b78fdd1c26762e50569f56a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:56,951
Bom dia, C?nsul.
2
00:02:00,135 --> 00:02:01,565
Como vai?
3
00:02:14,700 --> 00:02:15,739
Pare!
4
00:02:33,000 --> 00:02:36,490
Estou t?o orgulhosa de ti.
5
00:02:37,700 --> 00:02:41,531
O nosso nome est? redimido.
A Rep?blica est? salva.
6
00:02:41,947 --> 00:02:44,024
Foi horr?vel, m?e.
7
00:02:45,973 --> 00:02:47,375
Ele n?o morria.
8
00:02:48,667 --> 00:02:51,110
Mas agora est? morto, n?o est??
9
00:02:52,700 --> 00:02:54,527
Ele tentou falar comigo.
10
00:02:55,103 --> 00:02:56,212
Mas...
11
00:02:56,478 --> 00:02:58,457
as palavras n
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: death, wish, 1974, 1, cd, portuguese, pt, uncut, divx, sick,
original filename: Death Wish - 1974 - 1CD - Portuguese - pt - a888dc94826b39f29c3b96f53ba77060.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,704 --> 00:00:19,137
Pare a?.
2
00:00:25,864 --> 00:00:27,217
Pare de novo.
3
00:00:27,984 --> 00:00:29,576
N?o, Paul.
4
00:00:33,344 --> 00:00:34,777
Mais uma.
5
00:00:40,424 --> 00:00:45,179
- N?o vais mostrar isso a ningu?m.
- Porqu?? Tens uma figura esbelta.
6
00:00:45,384 --> 00:00:48,774
- E tens mesmo.
- Isso ? um eufemismo para "gorda".
7
00:00:58,944 --> 00:01:01,412
Quer voltar para o hotel?
8
00:01:01,784 --> 00:01:03,581
Qual ? o problema daqui?
9
00:01:05,384 --> 00:01:06,863
N?s somos demasiado civilizados.
10
00:01:08,864 --> 00:01:10,775
Lembro-me q
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, imbt,
original filename: Its All Gone Pete Tong - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eafc6e5587dbd1b1dea8941a7267b536.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,810
Obrigada, obrigada, obrigada.
Voc? ? o meu Deus.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
A minha inspira??o, o meu tudo.
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,614
Ele est? num n?vel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:21,989 --> 00:00:24,853
...e toca discos.
penso que ? muito especial...
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,952
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,391
N?o sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...
7
00:00:31,063 --> 00:00:32,754
...orientando o seu talento
em outra dire??o.
8
00:00:33,232 --> 00:00:35,225
Simplesmente
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,580 --> 00:01:33,580
Ol?.
2
00:01:34,620 --> 00:01:37,620
Ok, aqui est? ela, pessoal.
Kitty Dean.
3
00:04:22,460 --> 00:04:23,700
Muito bem, Kitty.
4
00:05:27,340 --> 00:05:31,700
Est?o 38 graus em Nova Iorque.
S?o 10:49.
5
00:06:04,540 --> 00:06:07,500
Devo ligar e reservar
a nossa mesa para o almo?o?
6
00:06:10,220 --> 00:06:11,700
Muito bem.
7
00:06:12,060 --> 00:06:15,420
E, mam??
Leva muitos boatos.
8
00:06:16,380 --> 00:06:19,140
Tudo nele existe para chamar a aten??o:
9
00:06:20,660 --> 00:06:24,340
O aspecto, o comportamento,
e, claro, a voz.
10
00:06:25,
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: soft, target, 2006, 1, cd, portuguese, pt, crooked, vomit,
original filename: Soft Target - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - e5fd7350bc3754320ca1a32a7a8db752.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,296 --> 00:00:47,575
Alvo F?cil
2
00:00:48,563 --> 00:00:51,960
Los Angeles, L.A
3
00:00:55,024 --> 00:00:56,614
J? estive em muitos lugares
4
00:00:57,327 --> 00:01:00,175
e nenhum lugar do
mundo tem pre?os iguais.
5
00:01:05,033 --> 00:01:08,582
E este lugar que me encontro
agora, este sitio em Los Angeles
6
00:01:09,430 --> 00:01:11,948
tem os pre?os mais caros de todos.
7
00:01:19,606 --> 00:01:21,671
Talvez tenha perdido um anjo,
8
00:01:23,053 --> 00:01:25,457
mas n?o creio que
eles se possam perder.
9
00:01:25,942 --> 00:01:27,644
? por isso que s?o anjos
10
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: 1148, behind, enemy, lines, 2001, 72, p, bluray, x26, 4, septic, portuguese, motechnet, com,
original filename: 11487-Behind.Enemy.Lines.2001.720p.BluRay.x264-SEPTiC.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,427 --> 00:01:20,181
<i>O Acordo de Cincinnati</i>
<i>conseguiu um cessar fogo na Bósnia...</i>
2
00:01:20,348 --> 00:01:24,769
<i>que parece estar a manter-se. Forças</i>
<i>da OTAN iniciaram a retirada...</i>
3
00:01:24,978 --> 00:01:27,605
<i>... que estará terminada</i>
<i>até o dia de Ano Novo...</i>
4
00:01:27,855 --> 00:01:31,693
<i>... próximo da promessa do Presidente</i>
<i>de "Em casa no Natal".</i>
5
00:01:31,859 --> 00:01:36,322
<i>Mesmo no abrandar do conflito, as</i>
<i>tropas americanas mantêm-se alerta...</i>
6
00:01:36,531 --> 00:01:38,616
<i>... ansiosas pe
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: mean, streets, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, diamond,
original filename: Mean Streets - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68ee4762a4f6cec6fdf28e3e08d0c99b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,894 --> 00:00:14,727
<i>Voc? n?o paga seus</i>
<i>pecados na igreja.</i>
2
00:00:14,931 --> 00:00:19,094
<i>Voc? os paga nas ruas.</i>
<i>Em casa.</i>
3
00:00:19,301 --> 00:00:22,032
<i>O resto ? besteira, e voc? sabe.</i>
4
00:01:41,584 --> 00:01:48,251
"CAMINHOS PERIGOSOS"
5
00:02:22,057 --> 00:02:24,026
DEUS ABEN?OE CHRISTOPHER
6
00:03:31,995 --> 00:03:34,520
Que diabos ? isso?
7
00:03:35,764 --> 00:03:38,324
N?o no meu bar!
8
00:03:47,175 --> 00:03:49,906
Saia do meu bar!
Conhe?o a sua cara!
9
00:03:50,112 --> 00:03:52,513
Voc?<i>,</i> seu bosta!
10
00:03:53,88
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: battlestar, galactica, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e10, the, magnificent, warriors, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6f8011bc538c12785970e56f50e9fe02.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,580 --> 00:00:05,200
O que ? quer em
troca do gerador?
2
00:00:05,250 --> 00:00:09,510
Eu quero voc?.
3
00:00:09,550 --> 00:00:13,370
O que ? que prometeu
em troca do gerador?
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,180
- Duas naves agr?colas foram destru?das.
- E a terceira? ?
5
00:00:17,215 --> 00:00:19,600
Sofreu muitos danos.
Perdemos as comportas de ar.
6
00:00:19,635 --> 00:00:21,810
Pai. Os Borays
est?o chegando.
7
00:00:21,850 --> 00:00:24,480
Voc? est? tanto no
perigo como n?s.
8
00:00:35,690 --> 00:00:38,190
Existem aqueles que cr?em
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,110
qu
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{587}O mundo está mudado.
{625}{667}E sinto na água...
{723}{778}Eu sinto na terra...
{834}{881}Eu sinto no ar!
{923}{1099}Muita coisa do que era, se perdeu...|E aqueles que agora vivem, não se lembram.
{1156}{1246}O SENHOR DOS ANÃIS
{1433}{1490}Tudo começou quando|os grandes anéis foram forjados.
{1543}{1683}Três anéis foram dados aos Elfos, imortais,|mais sábios e mais justos de todas as raças.
{1723}{1852}Sete foram dados aos nobres Anões. Grandes|mineradores e artesãos das cavernas nas montanhas.
{1909}{2116}E nove, nove anéis foram dados à raça dos Homens,| que acima de tudo, desejavam o poder.
{2160}{2265}E em todo
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: ed, wood, 1994, 1, cd, portuguese, pt, dvd, rip, br,
original filename: Ed Wood - 1994 - 1CD - Portuguese - pt - 188857453f1bed2b234b4185cdcd46a6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,459 --> 00:00:48,121
Sauda??es, meu amigo.
2
00:00:48,195 --> 00:00:51,221
Voc? est? interessado
no desconhecido...
3
00:00:51,298 --> 00:00:55,166
no misterioso, no inexplic?vel.
4
00:00:55,235 --> 00:00:58,068
Por isso voc? est? aqui.
5
00:00:58,138 --> 00:01:00,163
E agora,
pela primeira vez...
6
00:01:00,240 --> 00:01:03,903
trazemos a hist?ria completa
dos acontecimentos.
7
00:01:03,977 --> 00:01:07,572
Trazemos todas as evid?ncias,
baseados apenas...
8
00:01:07,647 --> 00:01:10,013
em testemunhos secretos
das almas miser?veis...
9
00:01:10,083 --> 00:01:13,814
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: ghost, dog, the, way, of, samurai, br, portuguese, by, kurgan,
original filename: 31459.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,200 --> 00:02:50,480
"O Livro do Samurai"
2
00:02:51,760 --> 00:02:54,960
O Método do Samurai
é baseado na morte.
3
00:02:55,120 --> 00:02:58,160
à necessário meditar todos os dias
sobre a morte inevitável.
4
00:02:58,920 --> 00:03:01,880
Diariamente quando o corpo
e a mente estão em paz,
5
00:03:02,080 --> 00:03:04,520
devemos meditar e imaginar-nos
atingidos por flechas,
6
00:03:04,720 --> 00:03:07,000
pedras, lanças e espadas,
7
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
arrastados por grandes ondas,
8
00:03:09,200 --> 00:03:11,700
precipitados num grande
coração de fogo,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1220}Legendas por Mint_Coffee 2003 | a partir da versão brasileira
{3626}{3698}Qual é o seu prazer, Sr. Cotton?
{3746}{3782}A caixa.
{4129}{4198}Leve-a... é sua!...
{4366}{4417}Sempre o foi...
{10651}{10693}Tem que ser uma destas.
{10693}{10780}- Eu vou morrer congelada.|- Ok, ok.
{10789}{10843}Talvez alguém|tenha mudado a fechadura.
{10843}{10921}Isso é de loucos.|Quem iria mudar esta fechadura?
{10951}{11014}Bem, eu não sei.|Foi apenas uma sugestão.
{11047}{11074}Ah! Sucesso.
{11104}{11134}Voilá!
{11164}{11235}Bem, é isto.
{11286}{11328}A velha casa da famÃlia.
{11586}{11661}- Oh! Cheira a humidade.|- Bem, ela está..
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 1976, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Assault on Precinct 13 - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af504108bdfe8bf432731a880ee0c1f9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,755 --> 00:00:25,000
ASSALTO ? 13? DP
2
00:02:40,500 --> 00:02:44,796
ANDERSON, CALIFORNIA
UM GUETO DE LOS ANGELES
3
00:02:56,984 --> 00:03:00,569
S?BADO
3:10
4
00:03:30,036 --> 00:03:31,282
Ouviram aquilo?
5
00:03:39,175 --> 00:03:40,375
Vamos.
6
00:03:48,106 --> 00:03:49,601
Alto! Pol?cia!
7
00:03:49,859 --> 00:03:52,018
Abaixem as armas e
ponham as m?os na cabe?a.
8
00:04:22,493 --> 00:04:26,873
Seis membros de um gang
morreram esta noite...
9
00:04:27,126 --> 00:04:29,701
num tiroteio no
sul de Los Angeles.
10
00:04:29,963 --> 00:04:33,880
O comiss?rio David
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Scoop[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
2
00:00:15,001 --> 00:00:25,001
Legenda PT-BR
3
00:01:41,101 --> 00:01:43,598
N?o lamentem a morte de Joe Strombel.
4
00:01:44,170 --> 00:01:46,397
Joe Strombel teve uma vida completa.
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,365
Um jornalista na melhor tradi??o.
6
00:01:50,977 --> 00:01:53,745
Um ?timo m?rito para o quarto estado.
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,282
N?o importava se as bombas
estavam caindo na zona de guerra.
8
00:01:57,484 --> 00:02:01,147
N?o importava em qual escal?o
um esc?ndalo pol?tico chegava.
9
00:02:01,387 --> 00
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: 1094, oceans, 1, 3, readnfo, pal, dvdr, pirg, portuguese, motechnet, com,
original filename: 10948-Oceans.13.READNFO.PAL.DVDR-PiRG.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,593
Valência, Califórnia, 2h43
2
00:01:28,280 --> 00:01:29,872
Gaita!
3
00:01:31,000 --> 00:01:32,558
Onde está ele?
4
00:01:34,640 --> 00:01:36,198
Tenho de ir.
5
00:02:08,760 --> 00:02:09,909
Novidades?
6
00:02:11,360 --> 00:02:14,670
Parece que as primeiras 24 horas
são cruciais.
7
00:02:16,160 --> 00:02:19,232
- Ela percebeu?
- Não têm nada com isso.
8
00:02:19,400 --> 00:02:21,277
Ela percebeu?
9
00:02:22,520 --> 00:02:23,669
Não é da conta delas.
10
00:02:46,080 --> 00:02:49,709
- A Tess e a Isabel?
- Isto não é com elas.
11
00
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: the, hoax, 2006, 1, cd, portuguese, pt, limited, dvd, screener, pukka, vo, www, btvideoclub, com,
original filename: The Hoax - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 380fc2931e58afb5b806d35f26674797.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,536 --> 00:00:40,472
Baseado numa hist?ria real.
2
00:01:49,442 --> 00:01:52,240
- Apresse-se! Vamos!
- Desenrola, desenrola!
3
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
- Siga as instru??es!
- N?o! N?o! N?o!
4
00:02:09,229 --> 00:02:10,287
Harold...
5
00:02:10,330 --> 00:02:12,298
? bastante confort?vel,
eu gostei.
6
00:02:13,500 --> 00:02:18,233
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,395
Evacuaram metade do
edif?cio.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
Posso saber o que
est? acontecendo?
9
00:02:22,242 --> 00:02:25,268
Os quatro andares
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,961 --> 00:00:56,598
Que alguien llame a Kerry.
2
00:00:57,963 --> 00:01:00,325
La llamada entró a las 11:45.
Una mujer oyó una explosión.
3
00:01:00,598 --> 00:01:01,912
El Depto. de bomberos
llegó primero.
4
00:01:02,011 --> 00:01:02,806
¡Kerry!
5
00:01:03,222 --> 00:01:04,844
Antes de que entres...
6
00:01:05,220 --> 00:01:07,202
¿Eric? ¿Es él?
7
00:01:07,490 --> 00:01:09,054
Aún no lo sabemos.
8
00:01:17,176 --> 00:01:18,856
No es el Detective Matthews.
9
00:01:32,533 --> 00:01:33,814
¿Qué sucedió?
10
00:01:34,395 --> 00:01:36,290
La vÃctima fué s
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: lost, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e02, wat, avi,
original filename: Lost - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f341a2b85599442a533e4a73d90fa487.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,260 --> 00:00:20,386
Alguma coisa?
2
00:00:20,845 --> 00:00:22,931
Continue perguntando se tem alguma coisa.
3
00:00:23,014 --> 00:00:24,766
Me desculpe por parecer desesperado,
4
00:00:24,807 --> 00:00:27,769
mas antes do piloto ser arrancado do cockpit,
5
00:00:27,977 --> 00:00:29,646
ele disse que ningu?m vai nos encontar
6
00:00:29,771 --> 00:00:33,024
a menos que consigamos fazer
o transceiver funcionar.
7
00:00:33,233 --> 00:00:34,067
Ent?o,
8
00:00:34,442 --> 00:00:35,693
h? alguma coisa?
9
00:00:36,069 --> 00:00:38,154
- N?o.
- Ok.
10
00:00:40,240 --> 00:00:
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: traveler, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x0, esp, www, asia, team, net, preair,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8a4df1e15493812f2c75358727b91a13.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
-> Traveler <-
Temporada 1 - Capitulo 1
- Piloto -
(PreAir)
1
00:00:20,700 --> 00:00:23,700
?Hey! ?Reduce la marcha!
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
?Will!
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
Will, ?est?s aqu??
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,900
Todav?a esperamos un reporte
del numero de bajas
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,700
y los detalles est?n
tardando en salir,
6
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
- pero la polic?a no est? excluyendo...
- ?Jay!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
Dos hombres fueron vistos
huyendo de la escena del crimen.
8
00:00:50,900 --> 0
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, numero2, dual, audio, by, justiceiro,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de8bfd905ecf4b0c4430b58d74f6a634.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,460 --> 00:00:15,398
Produ??o 2007
EUA
2
00:00:41,581 --> 00:00:44,858
O N?MERO 23
3
00:03:08,413 --> 00:03:10,294
3 de fevereiro
4
00:03:16,995 --> 00:03:21,817
H? uma semana, achava que o dia
mais comum, era o do meu anivers?rio.
5
00:03:46,546 --> 00:03:47,730
Desculpe!
6
00:03:48,777 --> 00:03:50,462
Estou apenas entediado.
7
00:04:06,163 --> 00:04:08,110
Unidade 5, responda!
8
00:04:10,411 --> 00:04:12,337
Unidade 5, responda!
9
00:04:12,338 --> 00:04:14,315
Est? me ouvindo unidade 5?
10
00:04:15,616 --> 00:04:16,533
Claro!
11
00:04:16,534 --> 00:04:18,799
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
SER E TER
-Legendas de Tiago Caldeira-
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
<i>Por Lucia, que acabou de nascer</i>
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Bela e Simples!
4
00:00:58,440 --> 00:01:04,440
Vamos, vamos, vamos ...
5
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
à isto mesmo, vamos.
A ver se temos sorte!
6
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
TÃpico,
7
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
Chegou um carro. Deus meu, não posso creer!
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Despaxem-se, malditos sejam ...!
9
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Bela e Simples!
10
00:01:40,760 --> 00:01:42,
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: sliders, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 1x0, 5, the, prince, of, wails,
original filename: Sliders - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 1f6d5303278f9693c5e45215a961b590.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,200
Kde jsem mohl b?t,
k?i?ovat si cestu,
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,300
??astn? jako ?keble,
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
moje p?ekr?sn? kola by se leskla na slunci.
4
00:00:10,300 --> 00:00:13,000
??k?m v?m, ?e ten sv?t byla moje ?st?ice.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Ust?ice a ?keble?
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
N?kdo tady dostal chu? na mo?sk? potvory.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,800
Poml?, jo. Je?t? jsem neskon?il.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
Tis?ce fanou?k?,
9
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
se zatajen?m dechem ?ekali na "The Crying Man
Şunun için altyazılar College Portuguese
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 5, s03e15,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f0f9e2655344450025e92f553911926c.zip