Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cocain-30doncd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Cocain-30doncd ile alakalı:
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: 3, days, of, night, 2007, 2, cd, polish, pl, cocain, 30doncd, 1,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 2CD - Polish - pl - ea6f2be33a02ba8d78af2390d84f3f10.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{769}Powinnam bardziej si? postara?...
{835}{873}...powstrzyma? Wilsona.
{948}{1015}Ci??ko zatrzyma? kogo?,|kogo rodzina jest w niebezpiecze?stwie.
{1118}{1182}Robisz wszystko, by ocali? bliskich.
{1217}{1253}Kiedy? i my tacy byli?my.
{1309}{1343}Prawda?
{2321}{2343}Ruszajmy.
{2416}{2442}Pada ?nieg.
{2472}{2520}Ruszamy, jak tylko to b?dzie mo?liwe.
{4380}{4425}Wy czworo, konserwy.
{4427}{4506}Stella, Carter, propan, akumulatory.
{4507}{4591}Jake, zapasy medyczne.|Spotkamy si? tu za 2 minuty. Ruszamy!
{5146}{5176}/Odstraszacz nied?wiedzi
{5245}{5320}Obieca?em ?onie, ?e nie tkn? tego,|gdy jej nie b?dzie.
{5322}{5366}Nie martw si? tym
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: 3, days, of, night, 2007, 2, cd, spanish, es, cocain, 30doncd, 1,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 2CD - Spanish - es - 20d6278f042ad1d16c290d179a09802f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,530 --> 00:01:00,462
30 D?AS DE NOCHE
2
00:02:36,286 --> 00:02:41,214
ULTIMO D?A DE SOL
3
00:03:06,562 --> 00:03:07,706
Qu? raro.
4
00:03:08,270 --> 00:03:09,446
?Qui?n har?a algo as??
5
00:03:11,309 --> 00:03:15,276
Quiz? alguien se enoj?
por los gastos.
6
00:03:15,812 --> 00:03:19,116
Robar tel?fonos de sat?lite
es l?gico. Lo puedes empe?ar.
7
00:03:19,151 --> 00:03:22,261
Puedes amontonar cargos
en la cuenta de otro.
8
00:03:22,566 --> 00:03:24,948
?Pero quemarlos?
9
00:03:25,574 --> 00:03:26,769
?Unos j?venes?
10
00:03:27,506 --> 00:03:29,170
?Haciendo una bro
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: 3, days, of, night, 2007, 2, cd, dutch, nl, cocain, 30doncd, 1,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 1e06b567e5919f9421cae22582160d90.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,234 --> 00:00:41,098
Barrow, Alaska.
De meest noordelijk gelegen stad in de VS.
2
00:00:42,770 --> 00:00:47,474
Agezonderd in de wildernis,
100 kilometer van de bewoonde wereld...
3
00:00:49,362 --> 00:00:53,530
...elke winter compleet afgesloten
vanwege 30 dagen totale duisternis.
4
00:02:37,510 --> 00:02:41,511
De laatste dag met zonlicht.
5
00:03:05,798 --> 00:03:08,065
Vreemd.
6
00:03:08,100 --> 00:03:10,711
Wie doet zoiets?
7
00:03:11,776 --> 00:03:15,235
Misschien was diegene wel kwaad
omdat hij de rekening had gekregen.
8
00:03:15,270 --> 00:03:19,470
Mobieltjes ste
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: 3, days, of, night, 2007, 2, cd, polish, pl, cocain, 30doncd, 1,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 2CD - Polish - pl - c06bee06e808174750654d19d7b1981e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{769}Powinnam bardziej si? postara?...
{835}{873}...powstrzyma? Wilsona.
{948}{1015}Ci??ko zatrzyma? kogo?,|kogo rodzina jest w niebezpiecze?stwie.
{1118}{1182}Robisz wszystko, by ocali? bliskich.
{1217}{1253}Kiedy? i my tacy byli?my.
{1309}{1343}Prawda?
{2321}{2343}Ruszajmy.
{2416}{2442}Pada ?nieg.
{2472}{2520}Ruszamy, jak tylko to b?dzie mo?liwe.
{4380}{4425}Wy czworo, konserwy.
{4427}{4506}Stella, Carter, propan, akumulatory.
{4507}{4591}Jake, zapasy medyczne.|Spotkamy si? tu za 2 minuty. Ruszamy!
{5146}{5176}/Odstraszacz nied?wiedzi
{5245}{5320}Obieca?em ?onie, ?e nie tkn? tego,|gdy jej nie b?dzie.
{5322}{5366}Nie martw si? tym
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: 3, days, of, night, 2007, 2, cd, hungarian, hu, cocain, 30doncd, 1,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 30cd8146d1ed5b18d42c0b3e5f31853f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,994 --> 00:00:39,060
Barrow, Alaszka - Az USA leg?szakibb v?rosa
2
00:00:42,130 --> 00:00:45,130
80 m?rf?ldre mindent?l,
az ?ttalan pusztas?gban.
3
00:00:48,522 --> 00:00:51,822
Minden t?len elv?gva a k?lvil?gt?l,
30 nap ?jszak?ra.
4
00:00:53,491 --> 00:00:55,991
30 nap ?jszaka
5
00:02:36,970 --> 00:02:39,470
Az utols? nappal.
6
00:03:06,258 --> 00:03:07,393
K?l?n?s.
7
00:03:08,360 --> 00:03:10,171
Ki csin?lhat ilyesmit?
8
00:03:11,936 --> 00:03:14,995
Tal?n valaki kiborult a
telefonsz?mla miatt.
9
00:03:15,430 --> 00:03:19,630
A mobil lop?snak van ?rtelme.
Eladhatod
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: 3, days, of, night, 2007, 2, 5, fps, cocain, 30doncd, 1,
original filename: 45902-30_Days_of_Night_(2007)-25_FPS.zip
1
00:01:48,760 --> 00:01:54,520
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 @ www.titr?ri.ro
Sincronizare : RazvanD
2
00:03:06,440 --> 00:03:07,600
Ciudat.
3
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
Cine ar face a?a ceva?
4
00:03:12,160 --> 00:03:15,120
Poate c? cineva s-a sup?rat
din cauza tarifelor de roaming.
5
00:03:16,080 --> 00:03:18,285
S? furi telefoane mobile are sens.
6
00:03:18,320 --> 00:03:23,240
Po?i s? le folose?ti ?i s? vorbe?ti
pe banii altcuiva...
7
00:03:24,200 --> 00:03:25,840
dar s? le arzi?
8
00:03:26,480 --> 00:03:29,120
Tineri, care au f?cut o fars??
9
00:03:29,960 --> 00:03:33,080
Nu. Ar fi l?sat un mesaj.
10
00:03:34,040 --> 00:03:38,840
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, portuguese, pt, real, dvdscr, cocain,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 16ed468d7aa5b2868c098f66795bf907.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,531 --> 00:01:02,893
Est?s morta vadia!
2
00:01:11,941 --> 00:01:13,382
Para onde est?s tu a olhar?
3
00:01:28,394 --> 00:01:30,316
Merda.
4
00:01:42,689 --> 00:01:44,610
Acabou a tua sorte gracinha.
5
00:01:45,971 --> 00:01:47,692
Vou fazer-te a cesariana.
6
00:01:49,493 --> 00:01:50,854
Filho da puta!
7
00:01:54,979 --> 00:01:56,440
Come os teus vegetais.
8
00:01:56,540 --> 00:01:58,983
Est? aqui dentro, vamos!
9
00:02:04,869 --> 00:02:06,030
Est? aqui!
10
00:02:07,511 --> 00:02:08,951
Sai daqui!
11
00:02:10,714 --> 00:02:12,154
Matem-na!
12
00:02:17,639 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,292 --> 00:00:17,219
<b>CLEANER (CUR???TORUL) </b>
2
00:00:17,573 --> 00:00:21,473
Traducerea ?i adaptarea:
Andrei Liutec
3
00:00:21,573 --> 00:00:25,473
Revizuirea subtitr?rii:
ST subs.ro team (c) www.subs.ro
4
00:00:38,878 --> 00:00:41,015
<i>Lua?i drept exemplu
s?pt?m?na trecut?.</i>
5
00:00:41,016 --> 00:00:43,133
<i>O femeie se duce
s?-?i viziteze mama.</i>
6
00:00:43,134 --> 00:00:47,254
<i>Are o pung? cu alimente ?i un buchet
de flori s?-i lumineze apartamentul.</i>
7
00:00:47,666 --> 00:00:49,250
Mama.
8
00:00:51,634 --> 00:00:53,657
Mama ?!
9
00:00:56,061 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{715}{815}WYST?PUJ?
{963}{1017}/Na przyk?ad w zesz?ym tygodniu.
{1020}{1070}/Kobieta odwiedza mamusi?.
{1073}{1131}SPRZ?TACZ|/Ma torb? z zakupami i bukiet kwiat?w,
{1134}{1179}/kt?re o?ywi? mieszkanie.
{1182}{1239}Mamo!
{1295}{1352}Mamo?
{1377}{1389}Mamo?
{1392}{1514}/Nie wie, ?e trzy dni wcze?niej jej matka|/przewr?ci?a si? o podn??ek w kuchni,
{1517}{1545}/p?k?a jej czaszka
{1548}{1623}/i z?ama? si? kark.
{1825}{1850}/Zanim tam dotar?a,
{1853}{1922}/cia?o matki nabrzmia?o|/gazami bakteryjnymi,
{1925}{2024}/z jej oczu, uszu, n
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, greek, gr, real, dvdscr, cocain,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Greek - gr - abcea9ed356e50e8ab147a9e966da3b6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:31,360
??? ????????? ??? ??? "KIRIOUS"
2
00:00:39,760 --> 00:00:45,040
"???????????? ??? ????.. ?????"
3
00:00:45,040 --> 00:00:49,920
"?? ???????? ?????????? ??? ?????"
4
00:00:50,840 --> 00:00:59,999
RESYNCHRONiZE AND FiXED
BY ' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=
5
00:01:01,680 --> 00:01:03,040
???????, ?????!
6
00:01:12,080 --> 00:01:13,560
?? ???? "??????" ?????????;
7
00:01:28,560 --> 00:01:30,440
"???? ?? ????"
8
00:01:42,840 --> 00:01:44,720
??????? ??? ????, ?????????...
9
00:01:46,080 --> 00:01:47,800
????????? ??? "?????????"!
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,482 --> 00:00:29,834
@lilicca@
revis?o: Virtualnet
2
00:00:29,835 --> 00:00:32,935
agradecimento especial para iMike
pela legenda em PT-PT.
3
00:00:38,569 --> 00:00:40,569
<i>Vejam, como exemplo, o ocorrido
na semana passada.</i>
4
00:00:40,739 --> 00:00:42,739
<i>Uma mulher vai visitar sua m?e.</i>
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,072
<i>Ela est? levando um
saco com compras...</i>
6
00:00:44,173 --> 00:00:46,573
e um buqu? de
flores para animar o lugar.
7
00:00:47,154 --> 00:00:48,557
M?e?
8
00:00:51,789 --> 00:00:52,914
M?e?
9
00:00:55,149 --> 00:00:55,860
M?e!
10
0
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, english, en, cocain, estrnp,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - English - en - 9b11f67d2bb8d9a54a6710e6c795e4eb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,410
He/she said that it is navidad, for
that told him/her...
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
Should we go shopping?
3
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
The alone one is 16 years old.
4
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
But it is navidad.
5
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
Be careful, don't intersect a lot.
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Uncle Azim.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
It is him, the boy of the one who
I speak to him/her.
8
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
It is well for me.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
How are you?
10
00:01:36,970 --> 00:01:40,72
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,262 --> 00:02:52,147
Ok?, neem de tijd.
2
00:02:52,755 --> 00:02:54,852
Zo is het goed.
3
00:03:07,495 --> 00:03:10,025
Pap, pap, deze kant op.
4
00:03:12,391 --> 00:03:16,468
Rustig aan, Sam, even rustig aan.
5
00:03:49,560 --> 00:03:52,130
We moeten de sheriff waarschuwen.
6
00:03:58,630 --> 00:04:00,945
Laten we gaan, kom mee.
Vooruit.
7
00:04:06,426 --> 00:04:08,561
Sam, ga, vooruit.
8
00:04:15,321 --> 00:04:17,417
Sam, alles goed met je?
9
00:04:27,087 --> 00:04:29,478
Ik ben bang.
10
00:04:31,185 --> 00:04:33,538
Wacht even.
11
00:04:43,659 --> 00:04:45,84
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: bone, dry, 2007, 1, cd, dutch, nl, cocain,
original filename: Bone Dry - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 2c4b9a172548f336e32a35118b41303d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,672 --> 00:00:24,739
Geweld en letsel sluiten zich in hun net,
allen die zulke dingen doen,
2
00:00:24,740 --> 00:00:28,391
keren zich in het algemeen tegen zij die begonnen.
Lecterus 99-55 VC.
3
00:00:29,770 --> 00:00:34,294
Geen beest zo woest, of hij kent
wel een beetje medelijden.
4
00:00:34,295 --> 00:00:37,345
Maar ik ken er geen, en daarom ben ik geen beest.
William Shakespeare. (Richard III)
5
00:01:23,531 --> 00:01:25,513
Wil je nog wat warme koffie?
6
00:01:26,197 --> 00:01:27,490
Baby?
7
00:01:29,581 --> 00:01:30,747
Ja, zeker.
8
00:01:32,478 --> 00:01:34,864
Ik
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,582 --> 00:00:29,934
Legendas
[ iMike ]
2
00:00:38,669 --> 00:00:40,669
"Tomem, como exemplo,
a semana passada."
3
00:00:40,839 --> 00:00:42,839
"Uma mulher vai visitar a m?e."
4
00:00:42,980 --> 00:00:46,772
"Leva um saco de mercearias e
um ramo de flores para animar o s?tio."
5
00:00:47,254 --> 00:00:48,657
M?e!
6
00:00:51,888 --> 00:00:53,013
M?e?
7
00:00:55,248 --> 00:00:55,959
M?e?
8
00:00:56,053 --> 00:00:57,803
"O que ela n?o sabia,
? que tr?s dias antes,"
9
00:00:57,913 --> 00:00:59,943
"a m?e tinha ca?do de um
banquinho na cozinha,"
10
00:01:00,568 --> 0
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cocain, estrnp,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 37cc61182744aa2d3678ee86c7f2f516.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,698 --> 00:01:05,483
Ele falou que ? Natal.
Por isso, disse a ele...
2
00:01:07,174 --> 00:01:09,729
Dever?amos fazer compras?
3
00:01:11,210 --> 00:01:12,935
Ele s? tem 16 anos
4
00:01:14,669 --> 00:01:17,355
Mas ? Natal.
5
00:01:17,936 --> 00:01:21,005
Tenha cuidado, n?o corte muito.
6
00:01:21,491 --> 00:01:22,736
Tio Azim.
7
00:01:23,605 --> 00:01:26,510
? ele, o garoto de que estou falando.
8
00:01:27,257 --> 00:01:28,687
Por mim, est? tudo bem.
9
00:01:31,805 --> 00:01:32,853
Como vai?
10
00:01:37,154 --> 00:01:43,389
Tudo bem, mas n?o faz nada por mim.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,625
27 VESTIDOS
2
00:00:50,258 --> 00:00:54,080
Mozart compuso su primer sonata
cuando ten?a 5 a?os.
3
00:00:55,035 --> 00:00:57,901
Picasso descubri? su talento para
la pintura cuando ten?a nueve.
4
00:00:59,494 --> 00:01:03,276
Tiger Woods gan? su primer club
antes de su segundo cumplea?os.
5
00:01:05,147 --> 00:01:09,247
?Yo? Ten?a 8 cuando descubr?
mi prop?sito en la vida.
6
00:01:09,367 --> 00:01:11,238
Estaba en la iglesia de Sto Tomas cerca
de High Regency en Newark, New Jersey.
7
00:01:13,626 --> 00:01:14,582
Era la boda de mi prima Liza.
8
00:01:1
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, polish, pl, cocain, estrnp,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Polish - pl - af1be9671ea72cfcc7209c7417c5c2af.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1045}{1125}WSCHODNIE OBIETNICE
{1220}{1310}SALON FRYZJERSKI|"U AZIMA"
{1350}{1425}>>> Dark Project SubGroup <<<
{1450}{1550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{1590}{1639}Powiedzia?: "S? ?wi?ta."
{1643}{1786}Odpowiedzia?em mu wi?c:|"Powinni?my p?j?? na zakupy?"
{1790}{1849}Ch?opak ma 16 lat.
{1870}{1986}M?wi: "Przecie? s? ?wi?ta.|Co ty robisz?"
{1990}{2029}"Ile ?ci?gasz?"
{2033}{2080}Wujku Azim...
{2085}{2123}To on.
{2127}{2176}Dzieciak, o kt?rym m?wi?.
{2180}{2226}Dla mnie wygl?da dobrze.
{2230}{2335}Jak leci, Ekrem
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: good, luck, chuck, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, cocain,
original filename: Good Luck Chuck - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 02b9500aef22a361a8f084930bea26e5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,001 --> 00:00:09,000
FTTEAM.NL
2
00:00:09,001 --> 00:00:16,000
Presenteerd
Good Luck Chuck
3
00:00:16,001 --> 00:00:22,000
Vertaling Kaleknikker
Controle Sippa
4
00:00:49,713 --> 00:00:51,720
Alweer!
5
00:00:53,010 --> 00:00:54,613
Kom Heally.
6
00:00:55,292 --> 00:00:58,849
Doe je best, cowboy.
- We zien jullie zo weer.
7
00:01:02,945 --> 00:01:04,686
Stu, help me nog eens.
8
00:01:04,687 --> 00:01:07,295
Kussen is eerste honk.
Borsten is tweede honk.
9
00:01:07,296 --> 00:01:09,397
't Derde honk is...
- Vinger.
10
00:01:09,398 --> 00:01:11,652
Vinger?
- Of de
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: death, sentence, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, cocain,
original filename: Death Sentence - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b2a730838778ffaf1ed36f0aaf06abb5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,360 --> 00:00:19,520
Ok, jongens.
2
00:00:22,040 --> 00:00:25,585
Een nieuwe fiets.
- Vind je hem mooi?
3
00:00:25,620 --> 00:00:29,180
Is dat wat je wilt hebben?
Ok, een zalig kerstmis.
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
Een nieuwe hockey stick.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,260
Is het de goede maat?
- Hij lijkt goed voor mij.
6
00:00:34,360 --> 00:00:35,781
Laat me je slap shot eens zien.
7
00:00:35,881 --> 00:00:37,881
Pas op.
Niets omgooien.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,960
Ik ben de beste.
Ik ben de beste.
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,780
Laat eens zien wat je kan.
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, czech, cz, cocain, seu,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Czech - cz - 021ece68376e12f8f9ccaf5c41a294db.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,242
P?elo?ili F?kus a Weatheman
2
00:00:05,010 --> 00:00:09,805
Na?asoval a doplnil
--== Dj Riki ==--
3
00:01:01,785 --> 00:01:03,145
Si mrtv?, ?ubko !
4
00:01:12,185 --> 00:01:13,624
Na co, sakra, ?um???
5
00:01:28,625 --> 00:01:30,545
Vysrat se na to !!
6
00:01:42,905 --> 00:01:44,825
Myslim, ?e si svoje ?t?st? vy?erpala,
hol?i?ko...
7
00:01:46,185 --> 00:01:47,904
Te? ti ud?l?m c?sa??k...
8
00:01:49,704 --> 00:01:51,064
?mejde!!
9
00:01:55,184 --> 00:01:56,745
Sn?z si svoj? zeleninku...
10
00:01:56,745 --> 00:01:59,185
T?mhle, za nima...
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,524 --> 00:00:42,440
Neem bijvoorbeeld vorige week.
Een vrouw gaat haar moeder bezoeken...
2
00:00:42,441 --> 00:00:47,646
ze heeft een tas met boodschappen, en een
bos bloemen, op de plek op te fleuren.
3
00:00:56,033 --> 00:00:57,937
Wat zij niet weet, is dat haar moeder...
4
00:00:58,038 --> 00:01:00,687
drie dagen geleden in de keuken van
een voetbank is gevallen.
5
00:01:00,787 --> 00:01:04,050
Dat ze haar hoofd heeft gestoten,
en dat haar nek gebroken is.
6
00:01:12,668 --> 00:01:14,296
Tegen de tijd dat zij daar aankomt,
7
00:01:14,297 --> 00:01:17,061
is haar moeders li
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,310 --> 00:00:40,370
<i>Por ejemplo,
mira la semana pasada.</i>
2
00:00:41,250 --> 00:00:43,150
<i>Una mujer va a visitar a su madre.</i>
3
00:00:43,450 --> 00:00:46,290
<i>Le lleva comida y flores
para alegrar el apartamento.</i>
4
00:00:51,330 --> 00:00:53,320
?Mam??
5
00:00:55,330 --> 00:00:56,320
Mam?.
6
00:00:56,370 --> 00:00:59,890
<i>Lo que no sabe es que hace tres d?as
su madre se cay? de una banqueta.</i>
7
00:01:00,440 --> 00:01:04,170
<i>Se parti? la cabeza
y se rompi? el cuello.</i>
8
00:01:13,320 --> 00:01:16,220
<i>Para cuando ella llega, el cuerpo
de su mad
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, swedish, sv, cocain, seu,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Swedish - sv - f669cfc16e889d58fa6abdec60b96cfb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,788 --> 00:00:12,788
?versatt av: BRONSON
www.divxsweden.net
2
00:00:12,889 --> 00:00:15,889
www.undertexter.se
3
00:01:01,389 --> 00:01:03,607
Du ?r d?d, subba!
4
00:01:11,962 --> 00:01:14,339
Vad glor du p??
5
00:01:28,146 --> 00:01:30,234
Vad fan...
6
00:01:42,425 --> 00:01:45,261
Lyckan sinade visst, snygging.
7
00:01:45,613 --> 00:01:48,436
Nu ska du f? ditt kejsarsnitt.
8
00:01:49,088 --> 00:01:51,195
Ditt j?vla svin!
9
00:01:54,704 --> 00:01:57,770
-?t dina gr?nsaker.
-Hon ?r h?r inne!
10
00:02:04,467 --> 00:02:06,481
D?r ?r hon!
11
00:02:07,259 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{780}T?umaczenie: d3s0l4ti0n
{810}{890}Synchro rekin22
{914}{1070}CZY?CICIEL
{1960}{1994}O tak!
{2236}{2300}/Witaj.
{2339}{2372}/Bum!
{2634}{2684}Kur..!
{2833}{2883}Kur..!
{3137}{3187}Wdychamy pi?kno,
{3187}{3245}wydychany brudy.
{3245}{3317}Pi?kno wchodzi...
{3317}{3389}brudy wychodz?.
{3463}{3511}A?a.
{3511}{3552}Krwawi mi g?owa?
{3660}{3684}Cholera!
{3732}{3772}"Pacific Crest"...
{3789}{3829}Co ja tutaj robi??
{3984}{4024}Kto ci wt?uk??
{4081}{4128}Nic nie pami?tam.
{4174}{4211}Jak masz na imi??
{4258}{4301}Jak m
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, hebrew, he, evil, proper, 5, line, universal, cocain,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Hebrew - he - d8a009148b884e3fe5419e6ce855cb59.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:55,080 --> 00:04:58,480
.?? ?????? ???? ?????? ????
2
00:04:59,280 --> 00:04:59,760
.?? ?????
3
00:06:34,320 --> 00:06:38,720
- ????? ??????: ????? -
4
00:06:44,160 --> 00:06:46,560
????? ?????? ????"
".??? ???? ?? ??????
5
00:06:47,400 --> 00:06:50,200
.?? ???"
".????? ???? ????? ?? ??????
6
00:06:50,840 --> 00:06:53,800
??? ??????, ?????-???"
".????? ??? ???? ???"?
7
00:06:54,600 --> 00:06:55,960
".???? ??????... ??? ?????"
8
00:06:56,720 --> 00:06:58,320
"... ?????? ??? ?? ?? ??? ???"
9
00:06:59,040 --> 00:07:03,156
,????? ?????? ????"
".????? ???? ????????
10
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{715}{815}WYST?PUJ?
{963}{1017}/Na przyk?ad w zesz?ym tygodniu.
{1020}{1070}/Kobieta odwiedza mamusi?.
{1073}{1131}SPRZ?TACZ|/Ma torb? z zakupami i bukiet kwiat?w,
{1134}{1179}/kt?re o?ywi? mieszkanie.
{1182}{1239}Mamo!
{1295}{1352}Mamo?
{1377}{1389}Mamo?
{1392}{1514}/Nie wie, ?e trzy dni wcze?niej jej matka|/przewr?ci?a si? o podn??ek w kuchni,
{1517}{1545}/p?k?a jej czaszka
{1548}{1623}/i z?ama? si? kark.
{1825}{1850}/Zanim tam dotar?a,
{1853}{1922}/cia?o matki nabrzmia?o|/gazami bakteryjnymi,
{1925}{2024}/z jej oczu, uszu, n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,262 --> 00:02:52,147
Ok?, neem de tijd.
2
00:02:52,755 --> 00:02:54,852
Zo is het goed.
3
00:03:07,495 --> 00:03:10,025
Pap, pap, deze kant op.
4
00:03:12,391 --> 00:03:16,468
Rustig aan, Sam, even rustig aan.
5
00:03:49,560 --> 00:03:52,130
We moeten de sheriff waarschuwen.
6
00:03:58,630 --> 00:04:00,945
Laten we gaan, kom mee.
Vooruit.
7
00:04:06,426 --> 00:04:08,561
Sam, ga, vooruit.
8
00:04:15,321 --> 00:04:17,417
Sam, alles goed met je?
9
00:04:27,087 --> 00:04:29,478
Ik ben bang.
10
00:04:31,185 --> 00:04:33,538
Wacht even.
11
00:04:43,659 --> 00:04:45,84
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, swedish, sv, cocain, seu,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Swedish - sv - df825df2b4ff1e94c75401af9c94aa62.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,788 --> 00:00:12,788
?versatt av: BRONSON
www.divxsweden.net
2
00:01:01,389 --> 00:01:03,607
Du ?r d?d, subba!
3
00:01:11,962 --> 00:01:14,339
Vad glor du p??
4
00:01:28,146 --> 00:01:30,234
Vad fan...
5
00:01:42,425 --> 00:01:45,261
Lyckan sinade visst, snygging.
6
00:01:45,613 --> 00:01:48,436
Nu ska du f? ditt kejsarsnitt.
7
00:01:49,088 --> 00:01:51,195
Ditt j?vla svin!
8
00:01:54,704 --> 00:01:57,770
-?t dina gr?nsaker.
-Hon ?r h?r inne!
9
00:02:04,467 --> 00:02:06,481
D?r ?r hon!
10
00:02:07,259 --> 00:02:09,321
Stick!
11
00:02:59,622 --> 00:03:01,804
Ko
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,524 --> 00:00:42,440
Neem bijvoorbeeld vorige week.
Een vrouw gaat haar moeder bezoeken...
2
00:00:42,441 --> 00:00:47,646
ze heeft een tas met boodschappen, en een
bos bloemen, op de plek op te fleuren.
3
00:00:56,033 --> 00:00:57,937
Wat zij niet weet, is dat haar moeder...
4
00:00:58,038 --> 00:01:00,687
drie dagen geleden in de keuken van
een voetbank is gevallen.
5
00:01:00,787 --> 00:01:04,050
Dat ze haar hoofd heeft gestoten,
en dat haar nek gebroken is.
6
00:01:12,668 --> 00:01:14,296
Tegen de tijd dat zij daar aankomt,
7
00:01:14,297 --> 00:01:17,061
is haar moeders li
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,582 --> 00:00:14,934
Legendas: iMike
2
00:00:18,582 --> 00:00:22,934
Adapta??o para PT-BR: euler10
3
00:00:38,669 --> 00:00:40,669
"Tomem, como exemplo,
a semana passada."
4
00:00:40,839 --> 00:00:42,839
"Uma mulher vai visitar a m?e."
5
00:00:42,980 --> 00:00:46,772
"Leva um saco de mercearias e
um ramo de flores para animar o lugar."
6
00:00:47,254 --> 00:00:48,657
M?e!
7
00:00:51,888 --> 00:00:53,013
M?e?
8
00:00:55,248 --> 00:00:55,959
M?e?
9
00:00:56,053 --> 00:00:57,803
"O que ela n?o sabia,
? que tr?s dias antes,"
10
00:00:57,913 --> 00:00:59,943
"a m?e tin
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, portuguese, pt, r, 5, line, cocain,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 506e5784677c026b0de69e91f3fd1206.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,410
Ele disse que era Natal,
por isso disse-lhe...
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,050
N?o dev?amos ir ?s compras?
3
00:01:11,030 --> 00:01:13,260
Ele s? tem 16 anos.
4
00:01:14,490 --> 00:01:17,680
Mas ? Natal.
5
00:01:17,760 --> 00:01:21,060
Tem cuidado, n?o me cortes muito.
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,060
Tio Azim.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,830
? ele, o rapaz de quem te falei.
8
00:01:27,070 --> 00:01:29,010
Para mim est? bom.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,180
Como est?s?
10
00:01:36,970 --> 00:01:43,720
Parece-me bem, mas a
mim n?o me diz nada.
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: the, assassination, of, jesse, james, 2007, limited, fs, dvdscr, cocain, cd, 2,
original filename: The.Assassination.Of.Jesse.James.2007.LiMiTED.FS.DVDSCR.XviD-COCAIN-cd2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,952 --> 00:00:09,978
Eu n?o te contei a hist?ria sobre
aquele cara, George Shepherd?
2
00:00:10,273 --> 00:00:12,095
Ele era um dos tenentes de Quantrill.
(Willian Quantrill - Confederado)
3
00:00:12,256 --> 00:00:14,842
Ele me contou uma hist?ria muito parecida
como a do Bob, o que me fez lembrar dele.
4
00:00:15,296 --> 00:00:17,718
Sobre tudo o que t?nhamos
em comum e coisas assim...
5
00:00:17,888 --> 00:00:20,310
...ent?o ele entrou na gangue.
6
00:00:20,481 --> 00:00:23,481
Como eu poderia saber que
ele tinha raiva de mim?
7
00:00:23,649 --> 00:00:27,959
Como eu podia sa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,100
- =?p???a??=-
bbs. xxjy. org
???r?????????y?A?Y?T?????~?~?|
2
00:00:18,200 --> 00:00:28,200
½??G?p???a???r????
???????GAndy Chao
3
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
?m27??§?A?????K?n
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
(1986?~)
5
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
?????S?L?b5?????????@????@
6
00:00:55,100 --> 00:01:00,000
???[??9????Q?o?{??ø?e???~??
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,700
????????b2??????e?N??F
??v????@??????????
8
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
??H
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
??8????o?{?F??v??????N?q
10
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
??????
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{815}WYST?PUJ?
{963}{1017}/Na przyk?ad w zesz?ym tygodniu.
{1020}{1070}/Kobieta odwiedza mamusi?.
{1073}{1131}SPRZ?TACZ|/Ma torb? z zakupami i bukiet kwiat?w,
{1134}{1179}/kt?re o?ywi? mieszkanie.
{1182}{1239}Mamo!
{1295}{1352}Mamo?
{1377}{1389}Mamo?
{1392}{1514}/Nie wie, ?e trzy dni wcze?niej jej matka|/przewr?ci?a si? o podn??ek w kuchni,
{1517}{1545}/p?k?a jej czaszka
{1548}{1623}/i z?ama? si? kark.
{1825}{1850}/Zanim tam dotar?a,
{1853}{1922}/cia?o matki nabrzmia?o|/gazami bakteryjnymi,
{1925}{2024}/z jej oczu, uszu, nosa|/i ust cieknie p?yn.
{2027}{2111}/Mo?na sobie wyobrazi?.
{2116}{2196}/?mier? to tragedia.
{2211}{2309}MUZ
1
00:00:44,840 --> 00:00:48,400
PROMISIUNI ESTICE
2
00:00:55,040 --> 00:00:59,800
Traduc?torii:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,920
Corectarea ?i revizia general? a textului:
Lovendal
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,880
Adaptarea:
Ccucu
5
00:01:05,960 --> 00:01:09,320
El a spus "Cr?ciun", a?a c?
eu i-am spus...
6
00:01:10,400 --> 00:01:12,960
"Ar trebui s? mergem la cump?r?turi?"
7
00:01:14,440 --> 00:01:16,160
Are doar 16 ani.
8
00:01:17,880 --> 00:01:20,560
Dar el a r?spuns "E Cr?ciunul".
9
00:01:21,160 --> 00:01:24,200
Ai grij? te rog.
10
00:01:24,720 --> 00:01:25,960
Unchiule Azim...
11
00:01:26,800 --> 00:01:29,72
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,605 --> 00:00:56,386
.???
2
00:01:01,679 --> 00:01:04,747
.?? ???? ???? ???? ???? ?? ????
3
00:01:04,748 --> 00:01:09,836
.????? ??? ???? ??? ???? ??? ?????
.?????? ???? ?????,???? ??? ??????
4
00:01:10,124 --> 00:01:13,001
.??? ?? ??? ???? ????
5
00:01:13,002 --> 00:01:15,400
.???? ???? ?? ?? ????? ???? ???
6
00:01:15,786 --> 00:01:18,855
??? ?? ?????? ??
. ??? ???? ??? ??? ????
7
00:01:19,719 --> 00:01:23,749
,? ?? ???? ?? ?????? ???? ????
.? ???? ?? ?????? ???? ?? ?????
8
00:01:24,231 --> 00:01:25,957
.???? ???? ???? ? ??? ???
9
00:01:25,958 --> 00:01:29,318
?? ?? ?
Şunun için altyazılar Cocain-30doncd
keywords: horton, hears, a, who!, 2008, 2, 5, fps, who, dvdscr, cocain,
original filename: 54172-Horton_Hears_a_Who!_(2008)-25_FPS.zip
1
00:02:04,400 --> 00:02:10,600
HORTON
2
00:02:10,500 --> 00:02:16,900
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & biotudor @ www.titr?ri.ro
3
00:03:22,400 --> 00:03:28,700
<i>Pe 15 mai, ?n jungla Nool,
?n ar?i?a zilei, ?n r?coarea iazului,</i>
4
00:03:28,500 --> 00:03:32,100
<i>b?l?cindu-se, bucur?ndu-se
de pl?cerile junglei,</i>
5
00:03:35,300 --> 00:03:39,100
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot ?ncet.</i>
6
00:03:48,800 --> 00:03:50,100
Horton!
7
00:03:51,200 --> 00:03:52,500
Bun? diminea?a, elevi!
8
00:03:52,500 --> 00:03:53,800
- Sunte?i preg?ti?i?
- Da!
9
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
S?ri?i la bord!
10
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
Ferea
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,091 --> 00:00:56,690
PRAGUE.
2
00:01:01,003 --> 00:01:03,709
<i>My job takes me to alot of places.</i>
3
00:01:03,710 --> 00:01:05,941
<i>It's got its downsides.</i>
4
00:01:05,942 --> 00:01:11,525
<i>I sleep alone... I eat alone,
I'm used to it though.</i>
5
00:01:12,276 --> 00:01:14,674
<i>I'd like to meet someone.</i>
6
00:01:14,738 --> 00:01:18,410
<i>But it's tough when you
live out of a suitcase.</i>
7
00:01:18,813 --> 00:01:23,240
<i>I go where I'm told...
Do what I'm told.</i>
8
00:01:23,241 --> 00:01:24,971
<i>I shouldn't complain...</i>
9
00:01:24,972 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{780}T?umaczenie: d3s0l4ti0n
{810}{890}Synchro rekin22
{914}{1070}CZY?CICIEL
{1960}{1994}O tak!
{2236}{2300}/Witaj.
{2339}{2372}/Bum!
{2634}{2684}Kur..!
{2833}{2883}Kur..!
{3137}{3187}Wdychamy pi?kno,
{3187}{3245}wydychany brudy.
{3245}{3317}Pi?kno wchodzi...
{3317}{3389}brudy wychodz?.
{3463}{3511}A?a.
{3511}{3552}Krwawi mi g?owa?
{3660}{3684}Cholera!
{3732}{3772}"Pacific Crest"...
{3789}{3829}Co ja tutaj robi??
{3984}{4024}Kto ci wt?uk??
{4081}{4128}Nic nie pami?tam.
{4174}{4211}Jak masz na imi??
{4258}{4301}Jak m
1
00:00:44,840 --> 00:00:48,400
PROMISIUNI ESTICE
2
00:00:55,040 --> 00:00:59,800
Traduc?torii:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,920
Corectarea ?i revizia general? a textului:
Lovendal
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,880
Adaptarea:
Ccucu
5
00:01:05,960 --> 00:01:09,320
El a spus "Cr?ciun", a?a c?
eu i-am spus...
6
00:01:10,400 --> 00:01:12,960
"Ar trebui s? mergem la cump?r?turi?"
7
00:01:14,440 --> 00:01:16,160
Are doar 16 ani.
8
00:01:17,880 --> 00:01:20,560
Dar el a r?spuns "E Cr?ciunul".
9
00:01:21,160 --> 00:01:24,200
Ai grij? te rog.
10
00:01:24,720 --> 00:01:25,960
Unchiule Azim...
11
00:01:26,800 --> 00:01:29,72
1
00:01:07,245 --> 00:01:09,957
Should we go shopping?
2
00:01:48,616 --> 00:01:49,715
Azim, please.
3
00:07:13,961 --> 00:07:15,533
Who the fuck's that?
4
00:07:17,604 --> 00:07:20,748
Maybe somebody sent your dad a hooker for Christmas
5
00:07:34,687 --> 00:07:35,799
Move!
6
00:07:36,827 --> 00:07:37,287
See you.
7
00:11:30,200 --> 00:11:31,428
Goodbye, Anna.
8
00:15:47,147 --> 00:15:48,375
Calm down.
9
00:16:21,466 --> 00:16:22,567
Be calm.
10
00:16:23,727 --> 00:16:25,408
Slowly
11
00:16:40,132 --> 00:16:41,002
Come on.
12
00:17:42,072 --> 00:17:43,231
Pederast!
13
00:19:14,349 --> 00:19:16,088
You too.
14
00:19:59,113 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{780}T?umaczenie: d3s0l4ti0n
{810}{890}Synchro rekin22
{914}{1070}CZY?CICIEL
{1960}{1994}O tak!
{2236}{2300}/Witaj.
{2339}{2372}/Bum!
{2634}{2684}Kur..!
{2833}{2883}Kur..!
{3137}{3187}Wdychamy pi?kno,
{3187}{3245}wydychany brudy.
{3245}{3317}Pi?kno wchodzi...
{3317}{3389}brudy wychodz?.
{3463}{3511}A?a.
{3511}{3552}Krwawi mi g?owa?
{3660}{3684}Cholera!
{3732}{3772}"Pacific Crest"...
{3789}{3829}Co ja tutaj robi??
{3984}{4024}Kto ci wt?uk??
{4081}{4128}Nic nie pami?tam.
{4174}{4211}Jak masz na imi??
{4258}{4301}Jak m