Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Coach Carter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Coach Carter ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,420 --> 00:01:15,411
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:18,392 --> 00:01:20,792
St. Francis High School
basketball phenom
3
00:01:20,994 --> 00:01:23,292
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,497 --> 00:01:25,658
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,899 --> 00:01:28,129
We simply know him
as ''The Crane.''
6
00:01:29,836 --> 00:01:30,803
Come on.
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,413
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,623 --> 00:01:50,851
Yeah, whatever.
9
00:02:00,634 --> 00:02:02,295
Where you at? Where you at?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:06,619
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2005
2
00:00:07,096 --> 00:00:19,631
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
3
00:01:10,115 --> 00:01:11,666
Bela assistência!
4
00:01:13,500 --> 00:01:18,100
St. Francis recrutou para o
seu time de basquete Ty Crane,
5
00:01:18,365 --> 00:01:21,488
que é tido como a próxima
grande promessa do esporte.
6
00:01:21,635 --> 00:01:24,030
Ele é chamado simplesmente
de "The Crane".
7
00:01:39,000 --> 00:01:42,354
"Hoje - Pré-temporada de basquete"
"Richmond X St. Francis"
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,420 --> 00:01:15,411
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:18,392 --> 00:01:20,792
St. Francis High School
basketball phenom
3
00:01:20,994 --> 00:01:23,292
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,497 --> 00:01:25,658
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,899 --> 00:01:28,129
We simply know him
as ''The Crane.''
6
00:01:29,836 --> 00:01:30,803
Come on.
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,413
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,623 --> 00:01:50,851
Yeah, whatever.
9
00:02:00,634 --> 00:02:02,295
Where you at? Where you at?
10
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,683 --> 00:00:54,917
¡No los dejes!
2
00:01:09,516 --> 00:01:11,251
Buen pase.
3
00:01:14,474 --> 00:01:18,275
Esta es la liga escolar en St.
Francis de baloncesto con alguien que
4
00:01:18,543 --> 00:01:21,559
entró el año pasado y es conocido
como el próximo L'Bron James.
5
00:01:21,763 --> 00:01:24,473
Conocido como Crane.
6
00:01:25,989 --> 00:01:27,579
Vamos.
7
00:01:37,818 --> 00:01:40,364
Hoy, serie de baloncesto.
Richmond vs. St. Francis.
8
00:01:41,854 --> 00:01:45,175
- Vamos, hagamos una pared.
- ¿Qué sucede?
9
00:02:07,653 --> 00:02:08,591
- Hola ch
Şunun için altyazılar Coach Carter
keywords: 1496, coach, carter, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14960-Coach_Carter_(2005)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,900
Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
2
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
3
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
Liceul St. Francis
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
Ty Crane, I-au recrutat anul trecut,
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
Promite a fi urmãtorul LeBron James.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
Noi îI ºtim cã "Macaraua"
7
00:01:30,000 --> 00:01:30,900
Hai.
8
00:01:46,500 --> 00:01:49,500
Haideþi oamenilor!
Timo, haide omule, hai!
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
Da, mã rog...
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
Unde eºti?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:18,437
Sam Francis, vedeta baschetului ºcolar
care a fost recrutat anul trecut..
2
00:01:18,438 --> 00:01:21,308
poate sã fie urmãtorul Lebron James..
3
00:01:21,309 --> 00:01:24,082
Noi îl ºtim pur ºi simplu ca Crane (Elevator).
4
00:02:14,669 --> 00:02:16,305
- Ce naiba faci?
5
00:02:16,306 --> 00:02:17,665
Ai fãcut trei paºi încoace...
6
00:02:20,607 --> 00:02:22,366
Uite ce-ai fãcut cu mingea.
- Am fãcut ce-am putut.
7
00:02:22,809 --> 00:02:24,377
ªtiam eu.
8
00:02:29,781 --> 00:02:31,966
Sam Francis stã la 22.
9
00:02:41,828 --> 00:02:44
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Klasse. Mooi aangegeven.
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,977
St. Francis High School
basketbal fenomenaal.
3
00:01:21,214 --> 00:01:23,478
Ty Crane,
nog maar een jaar onder contract,
4
00:01:23,716 --> 00:01:25,843
wordt wereldwijd gezien
als de nieuwe LeBron James.
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,316
Wij kennen hem als 'The Crane.'
6
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Hallo jongen.
7
00:02:17,470 --> 00:02:18,994
Voor blauw.
- Goede dunk.
8
00:02:19,239 --> 00:02:20,866
Wat zijn jullie aan het doen?
9
00:02:21,107 --> 00:02:24,076
Je ging drie stappen deze ka
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{911}{1028}TRGOVINA SPORTSKOM | OPREMOM CARTER
{1873}{1945}Ty Crane, košarkaško èudo od djeteta...
{1948}{1987}kojega su uzeli lani...
{1990}{2047}struènjaci smatraju novim | LeBronom Jamesom.
{2050}{2101}Za nas je on samo "Dizalica Crane".
{2147}{2171}Hajde.
{2466}{2535}PREDSEZONSKA UTAKMICA | RICHMOND - ST. FRANCIS
{2682}{2715}UTAKMICA VEÃERAS
{2937}{2990}Pomozi. Pokrivaj ga.
{3143}{3169}- Sine. | - Zdravo.
{3172}{3212}Ovamo.
{3286}{3316}Lopta za plave!
{3326}{3365}Å to to izvodite?
{3368}{3399}Krenuo si onuda.
{3402}{3456}Digao sam šaku. | To znaèi da idem onuda.
{3459}{3504}Pazi komu bacaš loptu.
{3507}{3566}
{1006}{1058}Tak! Dobra robota!|Super podanie!
{1125}{1186}/O koszykarskim fenomenie|/St. Francis Hihgshool
{1187}{1246}Ty Craneâie,|który od zesz³ego roku tu gra,
{1247}{1303}mówi siê, ¿e bêdzie|nastêpnym LeBron Jamesâem.
{1304}{1362}My go po prostu znamy|jako "The Crane".
{1399}{1426}Dawaæ.
{1695}{1794}DZIÅ WIECZOREM|PRZED SEZONOWY MECZ|RICHMOND - ST. FRANCIS
{1795}{1872}Dawaæ!|Timo, dawaj.
{1873}{1906}Jakkolwiek.
{2138}{2182}Gdzie jesteÅ?|Gdzie jesteÅ?
{2207}{2246}Przejmij go! Przejmij go!
{2396}{2429}- CzeÅæ, synu.|- CzeÅæ.
{2430}{2463}Tutaj, tutaj.
{2536}{2578}- Pi³ka dla niebieskich!|- Cholera!
{2579}{2622}- Cholera!|- Stary, co ty do robisz?
{2623}{2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{187}{297}{Y:i}à Ãóìèòå Ãà Ãåéõèë ïîâåæäà ò|9 ñåêóÃäè ïðåäè êðà ÿ.
{300}{386}{Y:i}Ãçáóõâà âîéÃà , Ãèñ Ãà ðãà ðåò,|òîâà å òðóäåà ìà ÷.
{387}{434}Ãà âà éòå, äà âà éòå!
{454}{500}ÃèÃäà ! ÃèÃäà !
{502}{547}Ãà çè ãî! Ãà çè ãî!
{673}{734}Ãïðè òîïêà òà ! Ãïðè òîïêà òà !
{784}{879}ÃÃ¥ Ã¥ òà ì! ÃÃ¥ Ã¥ òà ì!|à öåÃòúðà ! à öåÃòúðà !
{880}{927}ÃÃèìà âà é!
{1656}{1704}ÃïîêîéÃî, ÷îâå÷å.
{1764}{1853}Ãîáðà èãðà , òðåÃåð.|- Ãëà ãîäà ðÿ âè, ñúð.
{1909}{1965}{Y:i}Ãè÷ êà êâî
Şunun için altyazılar Coach Carter
keywords: coach, carter, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Coach Carter - 2005 - 1CD - Czech - cz - c0c87926fb16ce32ddd1009634b91f04.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,948 --> 00:01:14,950
Jo! Dobr? pr?ce! Dobr? p?ihr?vka!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Basketbalov? fenom?n
st?edn? ?koly St. Francis
3
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Ty Crane, kter?ho nabrali
teprve minul? rok,
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,169
je obecn? uzn?v?n jako
dal?? LeBron James.
5
00:01:25,377 --> 00:01:27,629
My ho v?ichni zn?me jako ?Cranea?.
6
00:01:29,339 --> 00:01:30,299
No tak.
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,901
No tak v?ichni!
Timo, poj? chlape, no tak.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
Jo, cokoliv.
9
00:02:00,162 --> 00:02:01,830
Kde jsi? Kde jsi?
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,283 --> 00:01:21,309
St. Francis High School
basketball phenom, Ty Crane...
2
00:01:21,419 --> 00:01:22,977
who they recruited just last year...
3
00:01:23,088 --> 00:01:25,556
is widely held
as the next LeBron James.
4
00:01:25,657 --> 00:01:27,818
We simply know him as "The Crane."
5
00:01:29,728 --> 00:01:30,717
Come on.
6
00:02:02,661 --> 00:02:04,891
Little help here. Pick him up.
7
00:02:11,269 --> 00:02:12,361
- Hey, son.
- Hey.
8
00:02:12,470 --> 00:02:14,131
Right here.
9
00:02:17,208 --> 00:02:18,470
Blue ball!
10
00:02:19,044 --> 00:02:20,602
What the h
1
00:01:13,420 --> 00:01:15,411
Ja! Odlièno! Lepa podaja!
2
00:01:18,392 --> 00:01:20,792
St. Francis High School
košarkarski fenomen.
3
00:01:20,994 --> 00:01:23,292
Ty Crane,
ki so ga vpisali lansko leto,
4
00:01:23,497 --> 00:01:25,658
je že znan kot
naslednjik LeBronu Jamesu.
5
00:01:25,899 --> 00:01:28,129
Nam je preprosto znan
kot "The Crane" (žerjav)
6
00:01:29,836 --> 00:01:30,803
Dajmo.
7
00:01:46,353 --> 00:01:49,413
Dajmo no!
Timo, gremo fant, dajmo.
8
00:01:49,623 --> 00:01:50,851
Ja, karkoli.
9
00:02:03,503 --> 00:02:04,970
Prevzemi ga!
Prevzemi ga!
10
00:02:11,411 --> 00:02:12,605
Hej, sin.
-Hej.
11
00:02:12,813 -->
0
00:00:12,939 --> 00:00:16,939
Oversættelse af
...:::X-FeAr:::...
1
00:01:13,139 --> 00:01:15,130
Ja! Flot aflevering!
2
00:01:18,111 --> 00:01:20,511
<i>St. Francis High School</i>
<i>basketball fænomen -</i>
3
00:01:20,713 --> 00:01:23,011
- Ty Crane,
som de rekrutterede sidste år, -
4
00:01:23,216 --> 00:01:25,377
- bliver vidt omkring set
som den næste LeBron James.
5
00:01:25,585 --> 00:01:27,849
Vi kender ham
som "The Crane."
6
00:01:29,522 --> 00:01:30,489
Kom nu.
7
00:01:46,039 --> 00:01:49,099
Kom nu, alle sammen.
Timo, kom nu.
8
00:01:49,309 --> 00:01:50,537
Ja, ja.
9
00:02:00,353 --> 00:02:02,048
Hvor er du?
10
00:02:03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:18,437
Sam Francis, vedeta baschetului ºcolar
care a fost recrutat anul trecut..
2
00:01:18,438 --> 00:01:21,308
poate sã fie urmãtorul Lebron James..
3
00:01:21,309 --> 00:01:24,082
Noi îl ºtim pur ºi simplu ca Crane (Elevator).
4
00:02:14,669 --> 00:02:16,305
- Ce naiba faci?
5
00:02:16,306 --> 00:02:17,665
Ai fãcut trei paºi încoace...
6
00:02:20,607 --> 00:02:22,366
Uite ce-ai fãcut cu mingea.
- Am fãcut ce-am putut.
7
00:02:22,809 --> 00:02:24,377
ªtiam eu.
8
00:02:29,781 --> 00:02:31,966
Sam Francis stã la 22.
9
00:02:41,828 --> 00:02:44
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{889}{969}Ãà ðà ìà óÃò Ãèê÷úðñ|ïðåäñòà âÿ
{1265}{1332}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà |MTV FILMS
{1571}{1623}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1658}{1706}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1749}{1811}Ãà ! Ãîáðà ðà áîòà ! Ãóáà â ïà ñ!
{1868}{1930}ÃÃ¥ÃîìåÃúò Ãà áà ñêåòáîëÃà òà |ãèìÃà çèÿ "Ãâ. Ãðà Ãñèñ"
{1931}{1989}Ãà é ÃðåéÃ, êîéòî òå ïðèåõà |ìèÃà ëà òà ãîäèÃÃ
{1990}{2047}Ã¥ îïðåäåëÿà Ãà âñÿêúäå êà òî|Ãîâèÿ ÃÃ¥Ãðîà Ãæåéìñ.
{2048}{2118}Ãèå ãî çÃà åì ïðîñòî êà òî "ÃðåéÃ"
{2142}{2174}Ãà éäå.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{911}{1028}TRGOVINA SPORTSKOM | OPREMOM CARTER
{1873}{1945}Ty Crane, košarkaško èudo od djeteta...
{1948}{1987}kojega su uzeli lani...
{1990}{2047}struènjaci smatraju novim | LeBronom Jamesom.
{2050}{2101}Za nas je on samo "Dizalica Crane".
{2147}{2171}Hajde.
{2466}{2535}PREDSEZONSKA UTAKMICA | RICHMOND - ST. FRANCIS
{2682}{2715}UTAKMICA VEÃERAS
{2937}{2990}Pomozi. Pokrivaj ga.
{3143}{3169}- Sine. | - Zdravo.
{3172}{3212}Ovamo.
{3286}{3316}Lopta za plave!
{3326}{3365}Å to to izvodite?
{3368}{3399}Krenuo si onuda.
{3402}{3456}Digao sam šaku. | To znaèi da idem onuda.
{3459}{3504}Pazi komu bacaš loptu.
{3507}{3566}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
CARTER'IN
SPOR MALZEMELER? D?KKANI
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
St. Francis Lisesi'nin
ge?en sene kadrosuna ald???...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
m?thi? basketbolcu Ty Crane...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
LeBron James'in taht?na
oturacak gibi g?r?n?yor.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,048
Biz onu "Vin?" ad?yla tan?yoruz.
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
Hadi.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
SEZON ?NCES? BASKETBOL MA?I
RICHMOND - ST. FRANCIS
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
MA? BU GECE
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
Biraz yard?m et. Perdeleme
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
???????? ???? ??????
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
? ???????-????????? ??? ?????????
????? ???????, ??? ?????...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
??? ????? ????????? ????? ??????...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
????????? ??????
?? ? ???????? ??????? ??????.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,287
????? ??? ??????? ?????
?? ??? "??????".
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
???.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
?????????????? ??????
???????? ???? ????? ???????
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
?????? ?????
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
???? ??????? ??? ????.
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
SPORTSKA OPREMA ´´KARTER´´
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
Košarkaški fenomen
Srednje škole ´´Sv. Franjo´´, Taj Krejn...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
koji je regrutovan prošle godine...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
naveliko se smatra
sledeæim Lebron Džejmsom...
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,128
Mi ga jednostavno znamo kao ´´Krejn´´.
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
Hajde.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
VEÃERAS U PREDSEZONSKOJ lGRl
´´RlÃMOND´´ PROTlV ´´SV. FRANJE´´
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
VEÃERAÅ NJA lGRA
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
Pomozi mi malo. Pokrivaj ga.
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Klasse. Mooi aangegeven.
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,977
St. Francis High School
basketbal fenomenaal.
3
00:01:21,214 --> 00:01:23,478
Ty Crane,
nog maar een jaar onder contract,
4
00:01:23,716 --> 00:01:25,843
wordt wereldwijd gezien
als de nieuwe LeBron James.
5
00:01:26,086 --> 00:01:28,316
Wij kennen hem als 'The Crane.'
6
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Hallo jongen.
7
00:02:17,470 --> 00:02:18,994
Voor blauw.
- Goede dunk.
8
00:02:19,239 --> 00:02:20,866
Wat zijn jullie aan het doen?
9
00:02:21,107 --> 00:02:24,076
Je ging drie stappen deze ka
Şunun için altyazılar Coach Carter
keywords: coach, carter, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Coach Carter (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,452 --> 00:00:41,128
CARTER'IN
SPOR MALZEMELERÃ DÃKKANI
2
00:01:14,932 --> 00:01:17,810
St. Francis Lisesi'nin
geçen sene kadrosuna aldýðý...
3
00:01:17,932 --> 00:01:19,490
müthiþ basketbolcu Ty Crane...
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,887
LeBron James'in tahtýna
oturacak gibi görünüyor.
5
00:01:22,012 --> 00:01:24,048
Biz onu "Vinç" adýyla tanýyoruz.
6
00:01:25,892 --> 00:01:26,847
Hadi.
7
00:01:38,652 --> 00:01:41,405
SEZON ÃNCESÃ BASKETBOL MAÃI
RICHMOND - ST. FRANCIS
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,611
MAÃ BU GECE
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,608
Biraz y
1
00:00:08,592 --> 00:00:13,472
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,341
à ðáÃêôçò-öáéÃüìåÃï ôïõ ãõìÃáóÃïõ
ÃÃéÃô ÃñÃÃóéò, ÃÃé ÃñÃçÃ...
3
00:00:49,466 --> 00:00:51,051
ôïà ïðïÃï áðÃêôçóáà ìüëéò ðÃñõóé...
4
00:00:51,176 --> 00:00:53,554
èåùñåÃôáé åõñÃùò
ùò ï åðüìåÃïò Ãåìðñüà ÃæÃçìò.
5
00:00:53,679 --> 00:00:56,056
ÃìåÃò ôïà îÃñïõìå áðëþò
ùò ôïà "ÃåñáÃü".
6
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
¸ëá.
7
00:01:11,071 --> 00:01:13,949
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{227}- Postrojte se! Rukovanje. | - Tako se igra, treneru.
{253}{288}Bravo, Lyle.
{300}{335}- Dobra igra, sine. | - Hvala, tata.
{338}{425}Dame i gospodo, | predajem trofej 22. turnira u Bayhillu...
{428}{498}gimnaziji Richmond.
{595}{645}To!
{1014}{1057}Hej, trojko...
{1180}{1234}- dobro si igrao. | - Hvala.
{1375}{1406}U redu, može.
{1764}{1800}Pazi na vrata.
{2416}{2450}Ulazite.
{2865}{2944}Pogodi što, Tonya? | Pobijedili smo ih sve.
{2996}{3047}Da, 16:0.
{3054}{3154}Najbolji dio: Tvoj sin | proglašen je najboljim igraèem turnira.
{3166}{3240}Ne bih ti smio to reæi. | Neka ti on to kaže.
{3243}{3299}Idem ga probuditi. Ãe
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,699 --> 00:00:11,875
E o Bayhill Cougars assume
a liderança faltando 9 segundos!
2
00:00:12,311 --> 00:00:15,245
Que jogo apertado!
3
00:00:17,947 --> 00:00:20,562
Linda! Linda!
4
00:00:27,710 --> 00:00:29,765
Parem a bola!
5
00:00:32,102 --> 00:00:34,529
Não foi nada, continuem!
6
00:01:13,476 --> 00:01:15,674
- Bom jogo!
- Obrigado, treinador.
7
00:01:24,439 --> 00:01:26,880
Richmond! Richmond!
8
00:01:28,439 --> 00:01:31,232
Em fila! Vamos cumprimentá-los!
9
00:01:31,958 --> 00:01:35,009
Grande jogo, Lyle.
10
00:01:35,254 --> 00:01:36,847
Grande jogo, pessoal
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:24,500
http://spaces.msn.com/members/arrifana
2
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Bela assistência!
3
00:01:18,500 --> 00:01:23,100
St. Francis recrutou para a
sua equipa de basquete Ty Crane,
4
00:01:23,300 --> 00:01:26,400
que é tido como a próxima
grande promessa do desporto.
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,000
Ele é chamado simplesmente
de "The Crane".
6
00:01:44,000 --> 00:01:47,300
"Hoje - Pré-temporada de basquete"
"Richmond X St. Francis"
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
- Olá, filho.
- olá!
8
00:02:17,500 --> 00:02:19,400
Bola para o azul!
9
00:
Şunun için altyazılar Coach Carter
keywords: 1467, coach, carter, 2005, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 14677-Coach_Carter_(2005)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,939 --> 00:01:14,930
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,311
<i>St. Francis High School</i>
<i>basketball phenom</i>
3
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,016 --> 00:01:25,177
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,385 --> 00:01:27,649
We simply know him
as ''The Crane.''
6
00:01:29,322 --> 00:01:30,289
Come on.
7
00:01:45,839 --> 00:01:48,899
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,337
Yeah, whatever.
9
00:02:00,153 --> 00:02:01,848
Where you at? Where
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,939 --> 00:01:14,930
Yeah! Nice job! Nice pass!
2
00:01:17,911 --> 00:01:20,311
<i>St. Francis High School
basketball phenom</i>
3
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
Ty Crane,
who they recruited just last year,
4
00:01:23,016 --> 00:01:25,177
is widely held as
the next LeBron James.
5
00:01:25,385 --> 00:01:27,649
We simply know him
as "The Crane. "
6
00:01:29,322 --> 00:01:30,289
Come on.
7
00:01:45,839 --> 00:01:48,899
Come on, y'all!
Timo, let's go man, come on.
8
00:01:49,109 --> 00:01:50,337
Yeah, whatever.
9
00:02:00,153 --> 00:02:01,848
Where you at? Where you at?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,212
ªi Bay Hill trece la conducere cu 9 secunde
înainte de sfârºit.
2
00:00:10,213 --> 00:00:13,291
Acesta este poate titlul.
3
00:00:16,075 --> 00:00:17,455
Linda! Linda!
4
00:00:26,700 --> 00:00:28,066
Opreºte mingea,opreºte mingea.
5
00:01:11,436 --> 00:01:12,843
Bun joc, antrenorule.
6
00:01:23,053 --> 00:01:24,879
Rich - ce?
- Richmond.
7
00:01:25,528 --> 00:01:27,311
Rich - ce?
- Richmond.
8
00:01:27,609 --> 00:01:28,781
Felicitãri.
9
00:01:31,101 --> 00:01:32,044
Am fost buni.
10
00:01:33,227 --> 00:01:34,048
Bun joc, fiule.
11
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Traducerea ºi adaptarea Dr_kev
{1747}{1795}Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
{1867}{1925}Liceul St. Francis
{1930}{1985}Ty Crane, l-au recrutat anul trecut,
{1990}{2040}Promite a fi urmãtorul LeBron James.
{2045}{2100}Noi îl ºtim cã "Macaraua"
{2141}{2162}Hai.
{2536}{2608}Haideþi oamenilor!|Timo, haide omule, hai!
{2615}{2644}Da, mã rog...
{2879}{2920}Unde eºti? Unde eºti?
{2949}{2985}Agaþã-l! Agaþã-l!
{3138}{3167}- Hei, fiule!|- Hei.
{3172}{3200}Aici, aici.
{3277}{3315}- Blue ball!|- Good D, baby!
{3320}{3359}- La naiba!|- Ce dracu faceþi, bãi?
{3366}{3435}- Ai fãcut 3 paºi aici.|- Yo, vezi k ridic pumnul omu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,217
I Bay Hill prelazi u voðstvo na
9 sekundi do kraja.
2
00:00:12,218 --> 00:00:15,302
Ovo je možda titula.
3
00:00:18,091 --> 00:00:19,473
Linda! Linda!
4
00:00:28,735 --> 00:00:30,102
Zaustavi loptu, zaustavi loptu.
5
00:01:13,549 --> 00:01:14,957
Dobra igra treneru.
6
00:01:25,186 --> 00:01:27,015
Rich šta?
- Richmond. www. teodivx. com
7
00:01:27,665 --> 00:01:29,451
Rich šta?
- Richmond.
8
00:01:29,749 --> 00:01:30,923
Ãestitajmo.
9
00:01:33,247 --> 00:01:34,192
Dobri smo bili.
10
00:01:35,377 --> 00:01:36,200
Dobra igra sine.
11
00
Şunun için altyazılar Coach Carter
keywords: 1490, coach, carter, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, part, i, ii,
original filename: 14901-Coach_Carter_(2005)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000} Traducerea ºi adaptarea Dr_kev [Drkev@home.ro]
{1747}{1795}Da! Bunã treabã! Bunã pasã!
{1867}{1925}Liceul St. Francis
{1930}{1985}Ty Crane, l-au recrutat anul trecut,
{1990}{2040}Promite a fi urmãtorul LeBron James.
{2045}{2100}Noi îl ºtim cã "Macaraua"
{2141}{2162}Hai.
{2536}{2608}Haideþi oamenilor!|Timo, haide omule, hai!
{2615}{2644}Da, mã rog...
{2879}{2920}Unde eºti? Unde eºti?
{2949}{2985}Agaþã-l! Agaþã-l!
{3138}{3167}- Hei, fiule!|- Hei.
{3172}{3200}Aici, aici.
{3277}{3315}- Blue ball!|- Good D, baby!
{3320}{3359}- La naiba!|- Ce dracu faceþi, bãi??
{3366}{3435}- Ai fãcut 3 paºi aici.|- Yo, vezi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,212
ªi Bay Hill trece la conducere cu 9 secunde
înainte de sfârºit.
2
00:00:10,213 --> 00:00:13,291
Acesta este poate titlul.
3
00:00:16,075 --> 00:00:17,455
Linda! Linda!
4
00:00:26,700 --> 00:00:28,066
Opreºte mingea,opreºte mingea.
5
00:01:11,436 --> 00:01:12,843
Bun joc, antrenorule.
6
00:01:23,053 --> 00:01:24,879
Rich - ce?
- Richmond.
7
00:01:25,528 --> 00:01:27,311
Rich - ce?
- Richmond.
8
00:01:27,609 --> 00:01:28,781
Felicitãri.
9
00:01:31,101 --> 00:01:32,044
Am fost buni.
10
00:01:33,227 --> 00:01:34,048
Bun joc, fiule.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,758 --> 00:00:12,304
Bayhill Cougarsi so prevzeli vodstvo
devet sekund do konca.
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,891
Pojdi v vojno, gospodièna
Margaret, to bo tesno.
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,768
Gremo! Gremo!
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,312
Linda! Linda!
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,773
Pazi na prevzem!
Pazi na prevzem!
6
00:00:28,070 --> 00:00:30,614
Ustavi žogo! Ustavi žogo!
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,077
Ni ga tam, ni ga tam!
V luknjo, v luknjo!
8
00:00:36,662 --> 00:00:38,080
Pazi!
9
00:00:47,089 --> 00:00:48,632
Ja!
10
00:01:09,027 --> 00:01:10,696
Že v r
Şunun için altyazılar Coach Carter
keywords: coach, carter, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, cd, 1, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??, 2,
original filename: 26336-Coach Carter ( Hebrew - עברית ).zip
{1}{1}23.976
{42}{168}úåøâÃ|mfc ò"é
{216}{384}äåøã îäà úø îñ' 1 ìúøâåîéÃ|Www.Torec.Net
{1751}{1799}!éôä! îñéøä èåáä
{1868}{1926}äôðåîï ùì ÷áåöú äëãåøñì ùì áé"ñ ñè. ôøðñéñ
{1930}{1985},èéé ÷øééï, ùâåéñ ø÷ áùðä ùòáøä
{1990}{2042}ðçùá áòéðé øáéà ä-ìáøåï â'ééîñ äáÃ
{2047}{2101}"à ðçðå ôùåè ÷åøà éà ìå "äîðåó
{2142}{2165}÷ãéîä
{2538}{2611}!÷ãéîä, à ðùéÃ|èéîå, éììä áï-à ãÃ, ÷ãéîä
{2616}{2645}.ëï, ùéäéä
{2881}{2921}?à éôä à úä? à éôä à úä
{2950}{2985}!÷ç à åúå! ÷ç à åúå
{3139}{3168}äéé, Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:12,500
De Bayhill Cougars nemen de voorsprong
met nog negen seconden te spelen.
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,200
Het is oorlog.
Dit is een nek-aan-nek race.
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,100
Kom op.
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Pas op voor het blok.
5
00:00:28,300 --> 00:00:30,900
Stop de bal.
6
00:0