Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie City Of Women is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara City Of Women ile alakalı:
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 7, en, twenty, something, girls, vs, thirty, women,
original filename: sex_and_the_city_2x17_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:50,380
This is a story about a lovely couple,
Rob and Elaine...
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,750
...who rented a house one especially
hot and sticky summer in the Hamptons.
3
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
Elaine invited her best single friends,
Cindy and Janet...
4
00:00:57,824 --> 00:01:01,089
...while Rob invited his single friends,
Ira and Matthew...
5
00:01:01,161 --> 00:01:04,130
...to share the good times
and exorbitant rent.
6
00:01:04,197 --> 00:01:06,995
Until one day,
this lovely couple had a terrible fight...
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
...when Ela
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
{845}{939}film Federica Fellinia|GRAD ŽENA
{995}{1047}Opet ovaj Marcello?
{1054}{1106}Maestro, molim vas...
{8791}{8839}Super bataci!
{10400}{10464}Izvanredna si...
{10499}{10544}Predivno!
{10642}{10725}Žena koju sam oduvek...
{10736}{10800}Bože, ti si stvarno previše!
{10816}{10850}Udata si?
{10873}{10927}Dvaput razvedena.|Zašto?
{10934}{11010}O, mužiæi nisu mogli|da te zadovolje?
{11017}{11054}Možeš li ti?
{11061}{11134}Spreman sam za minut.
{11141}{11179}Videæemo...
{11194}{11237}Samo stani mirno.
{11519}{11575}Hoæeš odmah, ovde?
{11594}{11665}Kakvu dudu imaš!|Doði 'vamo.
{11672}
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 5, four, women, a, funeral, greek,
original filename: 40510.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,595
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé)
2
00:00:57,880 --> 00:01:01,156
ôÃóóåñéò ãõÃáÃêåò êáé ìéá êçäåÃá
3
00:01:02,200 --> 00:01:06,751
ÃüÃï óå äýï ðåñéðôþóåéò
öïñÃò ìÃñá, óôåÃü ìáýñï öüñåìá:
4
00:01:06,920 --> 00:01:11,789
üôáà öåýãåéò áðü ðÃñôõ
ðïëý áñãà à ðïëý ðïëý ÃùñÃò.
5
00:01:11,960 --> 00:01:14,190
ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ 34.
6
00:01:14,3
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 5, en, four, women, a, funeral,
original filename: sex_and_the_city_2x05_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,613 --> 00:00:49,047
There are only two times
when it's appropriate...
2
00:00:49,115 --> 00:00:51,447
...to wear the little black dress in daylight.
3
00:00:51,518 --> 00:00:54,043
One involves leaving a party way too late.
4
00:00:54,120 --> 00:00:57,146
The other involves leaving
the party way too early.
5
00:00:57,524 --> 00:00:59,014
The New York funeral.
6
00:00:59,092 --> 00:01:00,821
Javier was a hot Cuban designer...
7
00:01:00,894 --> 00:01:03,226
...and the toast of
the New York fashion elite.
8
00:01:03,296 --> 00:01:04,820
He was also a good friend.
9
00:01
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 5, four, women, a, funeral, v, 1, ravydavy, s02e05,
original filename: Sex.and.the.City.S02E05.Four.Women.and.a.Funeral.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.04.2007
{126}{221}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{231}{325}SINKKUELÃMÃÃ|Kausi 2 - Jakso 5
{344}{450}Suomennos: Mabel, Orchidia, Cromwell, Emmuh|Oikoluku: IsoD
{1013}{1101}CITYMACHOJEN SUURET SYLIT
{1128}{1233}On vain kaksi tapausta, joissa on soveliasta|pukeutua pieneen mustaan mekkoon päivänvalossa.
{1238}{1296}Toinen on juhlien päättäminen|aivan liian myöhään.
{1301}{1373}Toinen on juhlien päättäminen|aivan liian aikaisin.
{1378}{1426}Hautajaiset New Yorkissa.
{1430}{1519}Javier oli suosittu kuubalainen|muotisuunnittelija ja osa New Yorki
00:00:47:S? tylko dwie okazj?,|kiedy w?a?ciwe jest...
00:00:50:Aby wystawi? ma?? czarn? na ?wiat?o dzienne.
00:00:53:Pierwszy dotyczy opuszczenia inprezy zbyt p?zno.
00:00:56:Drugi dotyczy opuszczenie|imprezy zbyt wcze?nie.
00:00:59:Nowojorski pogrzeb.
00:01:00:Javier by? gor?cym, kuba?skim projektantem...
00:01:03:I cz?onkiem|nowojorskiej elity mody.
00:01:05:By? tak?e dobrym przyjacielem.
00:01:07:Zna?am go jeszcze kiedy by? Harveyem.
00:01:10:Javier kocha? ubrania.
00:01:12:Niestety, bardziej kocha? heroin?.
00:01:14:Cholera.
00:01:17:Okay.
00:01:19:Wow, sp?jrz na siebie!
00:01:21:Podoba ci si??
00:01:22:To chyba troch? niew?a?ciwe ubra?|projekt zmar?ego cz?owiekna na jego
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{169}{241}{y:b}MIASTO KOBIET
{500}{600}{y:i}Napisy ripowa?: Videomaniak
{8136}{8200}Jest pani zadziwiaj?ca.
{8215}{8260}Wspania?a.
{8340}{8450}Uwielbiam takie kobiety.
{8470}{8530}- Zam??na?|- Nie.
{8536}{8585}Dwukrotnie rozwiedziona.
{8590}{8639}Nie umieli pani zadowoli??
{8645}{8689}A pan umie?
{8695}{8785}- W ka?dej chwili.|- Zaraz sprawdzimy.
{8795}{8844}Prosz? si? nie rusza?.
{9061}{9144}- Chce pan to zrobi? tutaj?|- Tak. Ale piersi!
{9161}{9260}- Chod? tu.|- Mo?emy spr?bowa?.
{9615}{9724}Co to za stacja? Fregene.|Wysiadam tu.
{9770}{9835}Co p
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, 2x1, 7, 2, st, girls, vs, 3, women,
original filename: f4d59ee264d0e5073484435c5ab0f866.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:50,380
This is a story about a lovely couple,
Rob and Elaine...
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,750
...who rented a house one especially
hot and sticky summer in the Hamptons.
3
00:00:54,821 --> 00:00:57,756
Elaine invited her best single friends,
Cindy and Janet...
4
00:00:57,824 --> 00:01:01,089
...while Rob invited his single friends,
Ira and Matthew...
5
00:01:01,161 --> 00:01:04,130
...to share the good times
and exorbitant rent.
6
00:01:04,197 --> 00:01:06,995
Until one day,
this lovely couple had a terrible fight...
7
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
...when Ela
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, 02x1, 7, twenty, something, girls, vs, thirty, women,
original filename: Id047651.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{559}T?umaczenie tom
{1043}{1101}20-sto lu? tam letnie dziewczyny vs. |20-sto ilu? tam letnie kobiety
{1127}{1208}Jest to historia o ?licznej parze,| Robie i Elaine...
{1210}{1313}..kt?rzy wynaj?li dom pewnego specjalnego, | gor?cego i parnego lata w Hamptons.
{1314}{1385} Elaine zaprosi?a swoje najlepsze samotne |przyjaci??ki, Cindy i Janet...
{1386}{1465}...a Rob zaprosi? swoich samotnych przyjaci??,| Ira i Matthew...
{1466}{1538}...aby razem mi?o sp?dzili czas | no i do?o?yli si? do ceny wynajmu
{1539}{1606}Tego dnia,| ta urocza para mia?a okropn? k??tni?..
{1608}{1671}...kiedy Elaine posz?a pobiega? | i skr?ci?a sobie kostk?...
{16
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: 1836, sex, and, the, city, s02e0, 5, four, women, a, funeral, argenteam, s02e05,
original filename: 18363.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,792 --> 00:00:12,192
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,383 --> 00:00:38,080
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,558 --> 00:00:46,153
Temporada 2 - CapÃtulo 5
'Cuatro mujeres, un funeral'
4
00:00:47,029 --> 00:00:49,327
<i>Sólo hay dos ocasiones en que...</i>
5
00:00:49,465 --> 00:00:51,797
<i>... uno viste el vestido negro de dÃa.</i>
6
00:00:51,967 --> 00:00:54,265
<i>Una, cuando la fiesta
termina de madrugada...</i>
7
00:00:54,403 --> 00:00:56,371
<i>... y la otra es cuando alguien...</i>
8
00:00:56,505 --> 00:00:57,972
<i>... se va muy pronto.</i>
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 5, four, women, a, funeral, argenteam, s02e05,
original filename: 20001733.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,792 --> 00:00:12,192
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,383 --> 00:00:38,080
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,558 --> 00:00:46,153
Temporada 2 - CapÃtulo 5
'Cuatro mujeres, un funeral'
4
00:00:47,029 --> 00:00:49,327
<i>Sólo hay dos ocasiones en que...</i>
5
00:00:49,465 --> 00:00:51,797
<i>... uno viste el vestido negro de dÃa.</i>
6
00:00:51,967 --> 00:00:54,265
<i>Una, cuando la fiesta
termina de madrugada...</i>
7
00:00:54,403 --> 00:00:56,371
<i>... y la otra es cuando alguien...</i>
8
00:00:56,505 --> 00:00:57,972
<i>... se va muy pronto.</i>
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: 1637, sex, and, the, city, s02e0, 5, four, women, a, funeral, argenteam, s02e05,
original filename: 16379.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,792 --> 00:00:12,192
Sexo en la ciudad
2
00:00:34,383 --> 00:00:38,080
Carrie Bradshaw sabe de sexo
(y no teme preguntar)
3
00:00:42,558 --> 00:00:46,153
Temporada 2 - CapÃtulo 5
'Cuatro mujeres, un funeral'
4
00:00:47,029 --> 00:00:49,327
<i>Sólo hay dos ocasiones en que...</i>
5
00:00:49,465 --> 00:00:51,797
<i>... uno viste el vestido negro de dÃa.</i>
6
00:00:51,967 --> 00:00:54,265
<i>Una, cuando la fiesta
termina de madrugada...</i>
7
00:00:54,403 --> 00:00:56,371
<i>... y la otra es cuando alguien...</i>
8
00:00:56,505 --> 00:00:57,972
<i>... se va muy pronto.</i>
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: citt, #22, 4, delle, donne, la, 1980, 3, 9, 7, fps, city, of, women,
original filename: 21924-Città__delle_donne,_La_(1980)-23_97_FPS.zip
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducerea: Dappon
2
00:00:25,900 --> 00:00:29,700
ORA?UL FEMEILOR
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,600
Iar??i Marcello?
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,300
Maestro, v? rog...
5
00:04:46,800 --> 00:04:48,600
Super tare...
6
00:05:40,400 --> 00:05:45,600
Sunte?i uluitoare, foarte frumoas?.
7
00:05:48,400 --> 00:05:51,200
Sunt emo?ionat pentru c?
sunte?i chiar femeia...
8
00:05:51,400 --> 00:05:54,200
- Genul care... Doamne, ce-mi place!
- A, da?
9
00:05:54,300 --> 00:05:57,400
- C?s?torit??
- Nu, divor?at? de dou? ori. De ce?
10
00:05:57,500 --> 00:06:00,800
Bravo. So?ii dvs.
nu erau destul de virili?
11
00:06:00,90
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, s2e17, twenty, something, girls, vs, thirty, women, ravydavy, s2e18,
original filename: Id041196.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Subtitles - Ripped (and Hacked)|by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
{1182}{1267}This is a story about a lovely couple,|Rob and Elaine...
{1267}{1375}...who rented a house one especially|hot and sticky summer in the Hamptons.
{1377}{1452}Elaine invited her best single friends,|Cindy and Janet...
{1452}{1535}...while Rob invited his single friends,|Ira and Matthew...
{1537}{1610}...to share the good times|and exorbitant rent.
{1612}{1682}Until one day,|this lovely couple had a terrible fight...
{1685}{1750}...when Elaine went for a run|and twisted her ankle...
{1752}{1855}...and came back early|to find Rob canoodling with Janet.
{187
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{63}AVISO|---------|O filme constante deste DVD (bem|como a sua banda sonora original) foi|licenciado somente para uso privado.|Todos os seus direitos sao reservados.
{72}{130}E estritamente proibida a copia,|corte, exibiçao, aluguer, troca,|cedéncia, empréstimo, execuçao|puplica, difusao eou radiodifusao|deste DVD. Estes actos serao|punidos de arcordo com a lei vigente.
{1149}{1323}AS MU LH ERZI N HAS
{4256}{4379}Para nos aquele fora o lnverno|mais frio da nossa infancia.
{4383}{4489}Uma pobreza temporaria atingira|a nossa familia uns anos antes.
{4493}{4515}A guerra tornara raros o combustivel|e o petroleo para os candeeiros.
{4515}{45
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,616 --> 00:00:26,616
SubtÃtulos Por: Acalmull
Corregìdos Por: Mazur
2
00:00:27,616 --> 00:00:31,616
WwW.SoloSubtitulos.CoM
3
00:00:38,617 --> 00:00:40,369
¡Muy respetuoso!
¡De tipo elegante!
4
00:00:40,577 --> 00:00:41,407
¡Salud!
5
00:01:47,937 --> 00:01:49,086
¡Deséenme buena suerte!
6
00:02:08,457 --> 00:02:10,095
Gracias, yo no bebo
7
00:02:12,457 --> 00:02:14,812
¿Fumas, pero no bebes?
8
00:02:18,297 --> 00:02:20,686
No deberÃa tampoco
pero buen...
9
00:02:25,977 --> 00:02:28,332
Una dama de honor
se espera que no fume
10
00:02:29,817 --> 00:02:32,17
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,238 --> 00:00:44,072
Hajde da budemo iskreni
jedno prema drugom.
2
00:00:49,793 --> 00:00:53,633
Mislim da znaš da
ovo neæe uspeti.
3
00:01:02,841 --> 00:01:04,282
Karter?
4
00:01:06,716 --> 00:01:08,889
Stalo mi je do tebe, veoma.
5
00:01:11,273 --> 00:01:13,410
Na neki naèin te
volim i ne želim
6
00:01:13,448 --> 00:01:14,485
da te povredim.
7
00:01:17,793 --> 00:01:21,277
Karter, moraš nešto da kažeš.
8
00:01:22,205 --> 00:01:24,009
Ne prestaješ da
prièaš od kada
9
00:01:24,048 --> 00:01:24,990
smo se upoznali.
10
00:01:28,523 --> 00:01:30,435
Opros
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: pavilion, of, women, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Pavilion of Women (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1246}''1938 - Jiang Su Eyaleti, Ãin''
{2041}{2088}Haydi!|Ãok aðýr!
{2228}{2296}Haydi.|Geç kaldýk.
{2298}{2351}Her þey yerli yerinde olmalý...
{2354}{2405}yoksa efendimiz kýzar.
{2436}{2491}Gidelim. Haydi.
{2891}{3010}Hanýmefendi, 24 yýldýr size|hizmet ediyorum...
{3012}{3098}bir þey sorabilir miyim?|Bunu yapmak zorunda mýsýnýz?
{3176}{3221}Lütfen.
{3223}{3282}Hiç deðilse doðum gününüzde|yapmayýn.
{3420}{3467}40 yaþýndayým.
{3507}{3552}Bir þeyler yapma zamaný geldi.
{3555}{3651}Yoksa piþmanlýk duyacaðým.
{3848}{3924}Umarým ziyafetle ilgili bir sorun|çýktýðýný söylemeye gelmemiþsindir.
{392
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,280 --> 00:00:53,320
Deci...domnule doctor...
2
00:00:53,920 --> 00:00:58,150
Am auzit cã sora soþiei dvs
s-a mutat de curând la dvs.
3
00:00:59,280 --> 00:01:04,230
-E adevãrat?
-Da, aºa e. Peggy ºi cei trei copii.
4
00:01:06,960 --> 00:01:08,160
Scuzaþi-mã.
5
00:01:09,680 --> 00:01:13,310
-ªi cum o cheamã pe soþia dvs?
-Kate.
6
00:01:13,360 --> 00:01:15,750
Kate! Desigur, Kate!
7
00:01:18,200 --> 00:01:23,640
lar...pe sora soþiei o cheamã....
8
00:01:23,680 --> 00:01:26,360
-Peggy.
-Peggy...Peggy...
9
00:01:28,760 --> 00:01:32,640
ªi...câþi copii are
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,652
Paolo.
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,292
Paolo.
3
00:00:40,900 --> 00:00:42,970
Ben je hier?
4
00:01:01,020 --> 00:01:04,330
Paolo, natuurlijk hou ik van je.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,055
Lieve Marikla,
ik heb je advies nodig.
6
00:01:31,340 --> 00:01:34,537
Ik ben nu 24 en vijf jaar getrouwd.
7
00:01:34,820 --> 00:01:38,130
De mensen zeggen
dat ze me graag zien.
8
00:01:38,540 --> 00:01:42,579
Ik heb een fijne man.
Ik ben jong getrouwd...
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,534
... maar tot nu toe gaat 't goed.
Veel hartstocht...
10
00:01:46,780 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1645}{1693}Ana, s-a întâmplat ceva cu Ama.
{1703}{1772}-Ce s-a întâmplat? -Nu ºtiu, vino sã vorbeºti cu ea.
{1773}{1822}Estela, eu trebuie sã fac mereu asta, du-te tu.
{1829}{1872}Te vrea pe tine, nu pe mine.
{2148}{2207}-Ana este aici, Ama. -Buenos dias.
{2209}{2236}Bunã, bunicule.
{2318}{2353}Spune ceva.
{2361}{2417}-Mamã? -Cine este?
{2419}{2499}-Ana. -Vino mai aproape.
{2546}{2649}Mie mi-e foarte rãu, va trebui sã pregãteºtu tu masa pentru bãrbaþi.
{2657}{2690}Masa?
{2699}{2809}-Mamã, nu poate sã facã asta Estela? -Estela are mult de lucru la fabricã.
{2817}{2911}M-am trezit în mijlocul nopþii udã leoarcã.
{2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,488 --> 00:02:13,046
I'm going in, mam.
2
00:02:29,168 --> 00:02:30,396
Mamy.
3
00:02:31,128 --> 00:02:33,688
Suzon! My granddaughter.
4
00:02:34,768 --> 00:02:37,521
Were you sleeping?
-No, just resting.
5
00:02:37,728 --> 00:02:40,117
I'm happy to see you at Christmas.
-So am I.
6
00:02:40,328 --> 00:02:42,842
How are your legs?
-Every day it's different.
7
00:02:43,048 --> 00:02:44,959
Being old is horrible.
8
00:02:45,328 --> 00:02:48,684
The pain is not the worst thing.
It's being dependent on others,
9
00:02:49,088 --> 00:02:50,407
being a nuisance.
10
00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1400}Turkce ceviri = FREE ANGEL
{1506}{1597}Erkeklerin idol adamýný bilirmisiniz?
{1599}{1673}Ãdol adam gurubun lideridir.
{1675}{1793}Diðerleri ona hayrandýr ve onu taklit eder.
{1827}{1888}Yerinde olmak istenen kiþidir.
{1890}{1975}Kadýnlarýn ne olduðunu anlamaz.
{1977}{2107}Nick, eski kocam, erkeklerin gözde idolü'dür.
{2109}{2155}Aslýnda onunla hiç evlenmemeliydim.
{2157}{2205}Benim hakkýmda hiçbirþey anladýðýný sanmýyorum.
{2207}{2284}Ãþte burasý Nick marshall'ýn bürosu. Bakmak ister misin?
{2286}{2333}Telaþlanma. Asla saat 10'dan önce gelmez.
{2334}{2402}O bu þirkette iþe girenlerden daha çok
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,480 --> 00:02:19,789
are you joking?
there was a heavy rain before dawn
2
00:02:24,240 --> 00:02:25,468
hei,use this to brush
3
00:02:27,880 --> 00:02:28,835
get to this later
4
00:02:33,680 --> 00:02:34,635
group 12 calling
5
00:02:37,040 --> 00:02:38,029
group 12 calling
6
00:02:38,240 --> 00:02:39,036
do you copy
7
00:02:40,440 --> 00:02:42,192
what are they shouting for
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,591
we can't copy since the heavy rain
9
00:02:45,360 --> 00:02:48,272
listen to me buddy, the more you pay, the more you lose
10
00:03:02,400 --> 00:03:03,833
stop sm
{749}{855}{Y:b}{C:{preview}00FF}POLI?IST ?I DETECTIV
{2126}{2199}- Bun? seara, locotenente.|- Salut, Louie.
{2207}{2280}- Cafea ?|- Da.
{2443}{2541}Nu-?i face probleme, locotenente.|Au b?ut destul? cafea pe gratis.
{3172}{3231}Mike Murphy a trecut pe-aici ?
{3242}{3321}- Cine ?|- Murphy. Michael.
{3325}{3383}Nu-l cunosc, amice.
{3387}{3500}- Ciudat. M?n?nc? zilnic aici.|- Cum ai zis ? Murray ?
{3554}{3677}Murphy, cap sec !|Mai spal?-te ?n urechi !
{3723}{3801}- Deci ?|- Nu, ?nc? n-a venit.
{3860}{3910}?l a?tept.
{4374}{4432}La dracu' !
{5240}{5279}Salut, Louie !
{5288}{5393}E o situa?ie de urgen?? !|E nevoie de ni?te fripturi de la tine.
{5397}{5516}S-a spart digul ?i numai fripturil
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,920 --> 00:00:53,160
New York City.
2
00:00:53,280 --> 00:00:57,920
Mangt er sagt om den, men det er
kun ?n ting jeg liker:
3
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
''New York...
4
00:00:59,560 --> 00:01:03,560
...den kan knuse en, eller oppfylle
ens ?nsker, avhengig av flaks. ''
5
00:01:03,720 --> 00:01:09,720
Ingen b?r komme hit uten vilje
til ? ha flaks. Jeg hadde flaks.
6
00:01:09,840 --> 00:01:13,160
Jeg hadde leilighet i byen,
men mitt hjem var City Hall.
7
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
Det var der det begynte.
8
00:01:15,440 --> 00:01:16,920
Dagen startet med -
9
00:01:1
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex+and+the+city%, 3, a+the+movie, sex, and, the, city, ext, cut, axxo, traduction, intugrale,
original filename: 171875_Sex%2Band%2Bthe%2BCity%253A%2BThe%2BMovie.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,700 --> 00:00:44,600
<i>Chaque ann?e,
des femmes dans la vingtaine</i>
2
00:00:44,700 --> 00:00:45,900
<i>d?barquent ? New York</i>
3
00:00:45,900 --> 00:00:48,900
<i>en qu?te de deux ?l?ments
essentiels de la vie :</i>
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,800
<i>les grandes marques
et le grand amour.</i>
5
00:00:58,700 --> 00:01:01,300
<i>- M?chante, la robe !
- Il y a 20 ans,</i>
6
00:01:01,400 --> 00:01:03,300
<i>j'?tais l'une d'elles.</i>
7
00:01:11,900 --> 00:01:14,500
SEXE ? NEW YORK
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,300
<i>Ayant un don inn? pour me
procurer les grandes marques,</
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1295}Onda, dr. T,
{1344}{1430}èujem da vam se|nedavno doselila šurjakinja.
{1458}{1501}Zbilja?
{1509}{1548}Da, jest.
{1562}{1619}Peggy i njezino troje djece.
{1663}{1697}Oprostite.
{1751}{1796}A kako se zove vaša žena?
{1807}{1835}Kate.
{1841}{1888}Da, Kate.
{1976}{2064}A šurjakinja?
{2072}{2129}Peggy. -Da, Peggy.
{2195}{2293}A koliko djece Peggy ima?
{2334}{2424}Troje, sve curice.
{2488}{2529}Sve curice?!
{2583}{2653}Lijepo. -Da, jest.
{2717}{2756}Drukèije ne bi ni htjela.
{2772}{2807}Ni ja.
{2809}{2912}Subtitles provider:|Sibirski
{2959}{3039}SVE NJEGOVE ŽENE
{3043}{3092}Ured dr. Travisa. Izvolite.
{3146}{3217}Reci
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,974
AMAZONAS EN LA LUNA
2
00:00:33,090 --> 00:00:36,090
Estelarizada por
MUCHOS ACTORES
3
00:00:42,707 --> 00:00:46,314
Subtitulada por
YO MERODIO
4
00:01:47,172 --> 00:01:48,641
¿Bueno?
5
00:01:50,143 --> 00:01:52,341
Lo siento, número equivocado.
6
00:01:53,347 --> 00:01:55,253
Si, pero aquà no vive
ninguna Thelma.
7
00:03:02,173 --> 00:03:03,821
¡Dios mÃo!
8
00:03:05,967 --> 00:03:08,341
¡Ya voy!
9
00:03:16,812 --> 00:03:17,802
¡Qué!
10
00:03:18,485 --> 00:03:21,399
¡Que aquà no vive ninguna Thelma!
11
00:05:05,800 --> 00:05:06,61
ÿþ1
00:00:16,556 --> 00:00:19,389
⥤â¢Å¡â  ¤â¢Â¡Â¥ââ
2
00:00:19,636 --> 00:00:21,274
<i>£Ã± Ãÿ·³¿Ã¼µ½± µÃµ¹Ãô¹±:</i>
3
00:00:21,476 --> 00:00:25,389
Å·½ ±Ã®½µ¹à ½± ²»ÂÃoý ÃÃÃ
Ãù¬Ã½µ¹à ½Ã¼oÃà º±¹ »oú¬½¹º±.
4
00:00:25,596 --> 00:00:28,588
-˱ ֕Ãà Ãù.
-Åýo ±ÃÃà ¼ÃoÃoüµ Ã
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sin, city, 2005, hun, 2, cd, 83, 7, invfx, ts, 1,
original filename: sin.city.(2005).hun.2cd.(837).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,138 --> 00:00:33,481
<i>Reszket a sz?lben, mint az utols? lev?l
egy haldokl? f?n.</i>
2
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
<i>Hagyom, hogy meghallja a l?pteimet.</i>
3
00:00:42,329 --> 00:00:44,633
<i>Egy pillanatra megmerevedik.</i>
4
00:00:45,865 --> 00:00:46,807
Cigarett?t?
5
00:00:50,887 --> 00:00:53,292
Elfogadom.
6
00:00:54,515 --> 00:00:56,271
Mag?t is untatja a t?rsas?g?
7
00:00:58,085 --> 00:00:59,554
Nem a buli miatt j?ttem.
8
00:01:01,259 --> 00:01:02,323
Maga miatt.
9
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
Napok ?ta figyelem.
10
00:01:07,890 --> 00:01:09,700
Maga mind
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: cit, #23, des, enfants, perdus, la, 1995, the, city, of, lost, children, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 33067-Cité__des_enfants_perdus,_La_(1995)_[The_City_Of_Lost_Children]-23_976_FPS.zip
1
00:02:46,300 --> 00:02:49,300
Micu?ul meu drag.
2
00:03:22,300 --> 00:03:25,300
Cine a furat visul copilului?
3
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
Krank, savantul nebun.
4
00:03:27,300 --> 00:03:34,300
Ca s? ajung? aici marele geniu a trebuit
s? caute cele mai oribile ad?ncimi?
5
00:03:34,300 --> 00:03:37,300
Marele geniu ?ip?...
6
00:03:37,300 --> 00:03:39,300
marele geniu nu a ?nceput bine?
7
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
ORA?UL COPIILOR PIERDU?I
8
00:04:32,300 --> 00:04:34,300
Pofti?i, doamnelor ?i domnilor!
9
00:04:34,300 --> 00:04:36,300
Pofti?i! Apropia?i-v?.
10
00:04:36,300 --> 00:04:38,300
F?r? fric?.
11
00:04:38,300 --> 00:04:40,300
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: sex, and, the, city, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dash, cd, 1,
original filename: 54972-Sex_and_the_City_(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,178 --> 00:00:01,240
Care via???
2
00:00:02,089 --> 00:00:07,013
Serios, eu muncesc ?i tu fugi mereu
la New York ori de c?te ori ai ocazia.
3
00:00:07,734 --> 00:00:10,706
Nu la fiecare ocazie.
Doar pentru lucrurile importante.
4
00:00:11,724 --> 00:00:13,083
?i munca de manager al t?u,
5
00:00:13,762 --> 00:00:16,267
e din ce ?n ce mai grea,
?ncepe s?-mi displac?.
6
00:00:17,115 --> 00:00:19,026
?n ultimii doi ani tu ai
fost mereu pe primul plan.
7
00:00:19,959 --> 00:00:22,506
Iar ?n primii trei ani
doar tu ai contat.
8
00:00:23,186 --> 00:00:25,775
?tiu.
?i era mult mai distractiv.
9
00:00:27,104 --> 00:00:29,395
"Pagina lui Carri
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3453}{3521}Any comments about|a possible indictment?
{3527}{3586}I have to get to the hospital.
{3592}{3681}Perhaps you can empathize|with the people...
{3687}{3754}...who've been wiped out|of their savings.
{3760}{3807}- What about them?|- No comment.
{3813}{3890}You know how many people|you've hurt?
{3896}{4003}How many senior citizens|over the age of 65...?
{4009}{4089}Mr. Burns may have had|no comment for KXBD...
{4095}{4186}...but he may find his voice|for the district attorney.
{4192}{4270}Inquiries made prompted|an investigation...
{4276}
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: 1005, mad, city, 1997, 2, fps, cd, 1, lrietveld, shareconnector, about,
original filename: 10056-Mad_City_(1997)-25_FPS.zip
{1}{1}25.000
{3468}{3536}Any comments about|a possibIe indictment?
{3542}{3601}I have to get to the hospitaI.
{3607}{3696}Perhaps you can empathize|with the peopIe. . .
{3702}{3769}. . .who've been wiped out|of their savings.
{3775}{3822}-What about them?|-No comment.
{3828}{3903}You know how many peopIe|you've hurt?
{3911}{3993}How many senior citizens|over the age of 65--?
{4024}{4105}Mr. Burns may have had|no comment for KXBD. . .
{4110}{4201}. . .but he may find his voice|for the district attorney.
{4207}{4285}Inquiries made prompted|an investigation. . .
{4291}{4400}...into Ralph Burns ' role|in the Foothill Federal Bank scandal.
{4415}{4485}-We're not using that.|-It's an e
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: nowsubtitles, com, url, forbidden, city, cop, daai, laap, mat, taam, 00, 8, readme, html,
original filename: 140830_Forbidden%2BCity%2BCop%2B%2528Daai%2Blaap%2Bmat%2Btaam%2B008%2529.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Rar!?s
Tht ?ov?8t?o=9??83J City.Lights.1931.544x400.25fps.1106kbps.72abr.fixed.WunSeeDee.croatian.srt?~?X???h????^?e ?3H???BA'???)J^?
??g4f??m?Wv?H?s?^]??A??
eL????G??@?&"&?E??_?????
?J?g??g??????¯??i?J??|????2???+?f???J?^1????0?-Y??
".?W???J??<?W???J?Y?dWU??j?:46Y????r?V>e?1??N???/H????a?%?_Z???2??x???-??<?????i#?8??aLkx?
??hN%5o?;??r??8?u#B)? ?ZT??4|d??x??;??2?????+??/?*]??i??s??o:??0??j?>??Y??p.3??????
?$?b?-????`???I?hZ?b[?Elq?G?X???z?O????%X??W??C????Q??
|???4?B?????O}>nr*?.? ?S?Un?9???c ??????5/???wK?&!<??E?I?x?/?D??]Vq??????|M?l? o?l2?????dWOE4+???1i?I?.cH?B`?aV?
?(,Kx?4?5_? ?R??P
Şunun için altyazılar City Of Women
keywords: city, of, men, cidade, dos, homens, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 154267_City%2Bof%2BMen%2B%2528Cidade%2BDos%2BHomens%2529.zip
PK??8:??e?x?>city of men 2007.srt??YsG?.?N3????1?KV?D.?pi??z??N?32?*TS???"4??_?>????4???nY??{???f?o???b??????Y?f???>l???????O???????P6???@U?S%???????n?q??~???????
?q???R?m6??I?B???L?_}z?????y?^m?oO???????~?0?W?i7?S???u?)"?$???>N???e5?N?~u??O?au????q?V??q?0g?L?2??vQv?M?~u??rW??"????]?{??f?%???t??^????FV?{????p}M??adH[????q)v???&L?a?~]t??S?~??8?>?????
? ?7??????6]V????_?a<??wm??E?/?vz>?po???*]8t?.????u????j8q5????|?.7?q??9N????J????EL?1?|??????r>?t???.???e7*?<)??+?,yY????~??????????????}j??M?)??(o????F''???T??$@?q???~?5?d?] ?b??????uy?.??KptU?Y?^~?U?,??s???^?????Ë??i??V?zS?_??k????p8?????pr?b??{?0?~5???x??Zo6????gze7
------------
Sponsored links:
------------