Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Chariots, Of, The, Gods is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Chariots, Of, The, Gods ile alakalı:
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, the, gods, erinnerungen, an, die, zukunft, 1970, ned,
original filename: Chariots.of.the.Gods.(Erinnerungen.an.die.Zukunft).1970.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,951
Waren de goden Astronauten?
2
00:02:00,127 --> 00:02:03,091
Het observatorium van Mount Palomar.
3
00:02:03,227 --> 00:02:07,532
Op bijna 1800 meter hoogte
in de bergen van Californië...
4
00:02:07,676 --> 00:02:11,059
...en uitgerust met de
krachtigste telescoop.
5
00:02:11,188 --> 00:02:14,002
De enorme paraboolspiegel
versterkt...
6
00:02:14,102 --> 00:02:17,662
...het sterrenlicht
met een factor duizend.
7
00:02:19,145 --> 00:02:22,920
Een speciale weg van
75 kilometer werd aangelegd...
8
00:02:23,020 --> 00:02:27,539
...voor het vervoer van
dez
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, the, gods, erinnerungen, an, die, zukunft, 1970, ned,
original filename: Chariots.of.the.Gods.(Erinnerungen.an.die.Zukunft).1970.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,951
Waren de goden Astronauten?
2
00:02:00,127 --> 00:02:03,091
Het observatorium van Mount Palomar.
3
00:02:03,227 --> 00:02:07,532
Op bijna 1800 meter hoogte
in de bergen van Californi?...
4
00:02:07,676 --> 00:02:11,059
...en uitgerust met de
krachtigste telescoop.
5
00:02:11,188 --> 00:02:14,002
De enorme paraboolspiegel
versterkt...
6
00:02:14,102 --> 00:02:17,662
...het sterrenlicht
met een factor duizend.
7
00:02:19,145 --> 00:02:22,920
Een speciale weg van
75 kilometer werd aangelegd...
8
00:02:23,020 --> 00:02:27,539
...voor het vervoer van
deze
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 4, 34, 16, 8,
original filename: The Gods Must Be Crazy 2 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Anyone else would die of thirst</i>
<i>in a few days. In this arid desert...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>... that looks like a paradise,</i>
<i>there's no surface water.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>But the slender, graceful</i>
<i>Bushmen of the Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>... live here contentedly and in complete</i>
<i>harmony with their environment.</i>
5
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>They have lived undisturbed for</i>
<i>20,000 years because they are...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>... the only p
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, fire, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981,
original filename: Chariots Of Fire - Eng - 23,976fps - 1981.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,547 --> 00:00:55,778
Let us praise famous men...
2
00:00:56,718 --> 00:00:58,777
and our fathers that begat us.
3
00:01:00,755 --> 00:01:02,780
All these men
4
00:01:02,858 --> 00:01:05,122
were honored in their generations
5
00:01:05,193 --> 00:01:09,129
and were a glory in their days.
6
00:01:09,197 --> 00:01:13,156
We are here today to give thanks
7
00:01:13,235 --> 00:01:16,568
for the life of Harold Abrahams.
8
00:01:18,206 --> 00:01:21,175
To honor the legend.
9
00:01:22,244 --> 00:01:24,838
Now there are just two of us -
10
00:01:24,946 --> 00:01:27,414
you
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: gods, must, be, crazy, ii, the, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 24326-Gods_Must_Be_Crazy_II,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{307}{412}{Y:i}Oricine altcineva ar fi murit de sete în câteva zile.|Ãn acest desert arid...
{422}{506}{Y:i}...care arata precum paradisul,|nu exista nici o apa de suprafaþa.
{515}{595}{Y:i}Dar subþierii, graþioºii|boºimani din Kalahari...
{602}{719}{Y:i}...trãiesc aici mulþumiþi ºi în completa|armonie cu mediul înconjurãtor.
{1146}{1242}{Y:i}Au trãit netulburaþi timp de|20.000 de ani pentru cã ei sunt...
{1249}{1362}{Y:i}...singurul popor din lume care ºtie sã supravieþuiascã|fara a avea în jurul lor o apa de suprafaþa.
{1429}{1537}{Y:i}Când nemiloºii braconieri cu vehiculele lor super|dotate au pãtruns
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 54106.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,529 --> 00:00:15,999
Kuka tahansa muu
nääntyisi täällä pian janoon-
2
00:00:16,169 --> 00:00:20,526
- sillä tässä autiomaassa
ei ole lainkaan pintavettä.
3
00:00:20,689 --> 00:00:23,726
Mutta Kalaharin sirot busmannit-
4
00:00:23,889 --> 00:00:28,087
- elävät täällä
sopusoinnussa luonnon kanssa.
5
00:00:45,889 --> 00:00:49,359
He ovat eläneet täällä
rauhassa 20000 vuotta-
6
00:00:49,529 --> 00:00:53,841
- sillä he ovat ainoa kansa,
joka selviää ilman pintavettä.
7
00:00:57,529 --> 00:01:02,284
Kun salametsästäjät tunk eutuvat
tänne metsästämään n
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: 1771, chariots, of, fire, 1981, demure, spa,
original filename: 17712.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,075 --> 00:00:53,795
Elogiemos a los hombres famosos...
2
00:00:54,675 --> 00:00:56,675
y a nuestros padres que nos engendraron.
3
00:00:58,555 --> 00:01:00,515
Todos estos hombres
4
00:01:00,595 --> 00:01:02,755
fueron honrados en sus generaciones
5
00:01:02,835 --> 00:01:06,595
y fueron una gloria en sus dÃas.
6
00:01:06,675 --> 00:01:10,475
Hoy estamos aquà para agradecer
7
00:01:10,515 --> 00:01:13,715
por la vida de Harold Abrahams.
8
00:01:15,315 --> 00:01:18,155
Para honrar la leyenda.
9
00:01:19,155 --> 00:01:21,675
Ahora somos solamente dos:
10
00:01:21,755
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: operation, condor, 2, the, armour, of, gods, est, 5, fps, 1986,
original filename: 2d732d3a5c4034cbf6ecdf7c6f19e6c3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2925}{2960}Põlvili!
{8115}{8155}Rääkige nüüd asjast.
{8158}{8291}Jackie ja Alan olid head sõbrad,|kuid nad läksid riidu, sest mõlemad|armastasid Laurat.
{8294}{8385}Peale seda lahkus Jackie bändist|ning alustas uut karjääri.|Kõrgseltskonna Robin Hood.
{8387}{8426}Ta kutsub end Aasia Jahikulliks.
{8429}{8526}Kuidas on sellega seotud Jumala|sõjarelvade 3 eset?
{8529}{8593}Hiljuti toodi oksjonile püha mõõk.
{8595}{8660}See varastati ühelt Aafrika suguharult.
{8662}{8765}Ma arvan, et ta suudab ka|ülejäänud 2 eset varastada.
{8768}{8874}Me peame ta palkama,|et ta varastaks meile ka 2 ülejäänud eset.
{8877}{8925}Idioot las
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: condor, 2, the, armour, of, gods, 1986, operation,
original filename: 051052003Operation Condor 2 The Armour of Gods (1986).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,755 --> 00:00:38,271
O CRAQUE
"A ARMADURA DOS DEUSES"
2
00:01:14,635 --> 00:01:17,911
Produção
3
00:01:24,595 --> 00:01:27,473
Realização
4
00:04:53,115 --> 00:04:54,992
Diz logo o que queres!
5
00:04:55,355 --> 00:04:58,586
O Alan, o Jackie e a Lorelei
estão numa banda de rock juntos.
6
00:04:58,715 --> 00:05:01,787
Mas quando a Lore ficou noiva
do Alan, o Jackie ficou desolado,
7
00:05:01,915 --> 00:05:04,475
então deixou o grupo
para se tornar num soldado da fortuna
8
00:05:04,595 --> 00:05:08,031
conhecido por Agente Hawk.
- Que tem esta história a ver
9
00
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: gods, must, be, crazy, 1980, proper, fragment, the,
original filename: Gods.Must.Be.Crazy.1980.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:33,900
Dit paradijsje is eigenlijk een zeer
verraderlijke woestijn: de Kalahari.
2
00:00:34,300 --> 00:00:39,300
Na de korte regentijd zijn er veel
waterpoelen, en zelfs rivieren.
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,600
Maar na een paar weken zakt het
water weg in het diepe woestijnzand.
4
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
De poelen drogen op en
de rivieren stromen niet meer.
5
00:00:48,800 --> 00:00:53,300
Het gras wordt fraai geel en
dient als voedsel voor de dieren.
6
00:00:53,700 --> 00:00:57,200
Maar de komende negen maanden
is er geen drinkwater.
7
00:00:57,600 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:55,748
Elogiemos a los hombres famosos...
2
00:00:56,685 --> 00:00:58,744
y a nuestros padres que nos engendraron.
3
00:01:00,722 --> 00:01:02,747
Todos estos hombres
4
00:01:02,824 --> 00:01:05,088
fueron honrados en sus generaciones
5
00:01:05,160 --> 00:01:09,096
y fueron una gloria en sus dÃas.
6
00:01:09,164 --> 00:01:13,123
Hoy estamos aquà para agradecer
7
00:01:13,201 --> 00:01:16,534
por la vida de Harold Abrahams.
8
00:01:18,173 --> 00:01:21,142
Para honrar la leyenda.
9
00:01:22,210 --> 00:01:24,804
Ahora somos solamente dos:
10
00:01:24,
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - 197b3441cb1179d68eb0edb3c628240d.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{239}Man, this hand's as lousy as this detail.
{281}{329}All right, everybody, ante up.
{386}{434}That's you, too.
{457}{509}Seven to the deuce, nothing there.
{530}{589}Boss and the eight, nothing happening.
{624}{700}Queen to the King.|Possible straight going there.
{780}{828}Eight on the eight.
{842}{890}And the Jack gets a boss.
{915}{963}Eight's open.
{1010}{1084}Aren't you guys afraid of|an officer coming down here?
{1088}{1157}Trust me,|nobody ever comes down here but us.
{1226}{1274}Does that thing always do that?
{1291}{1373}Do what?|Whatever it is under the tarp. I just...
{1377}{1416}..saw it move or do something.
{1420}
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: battlestar, galactica, 1978, 11, 6, war, of, the, gods, part, 2,
original filename: 42407.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:05,100
Lo hallamos culpable de traición
a la patria.
2
00:00:05,138 --> 00:00:06,264
Llévenselo.
3
00:00:10,777 --> 00:00:13,575
Lo conozco, recuerdo esa voz.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,442
¿ Quién nos atacó?
5
00:00:18,485 --> 00:00:21,977
Starbuck, es tan fuerte, no lo soporto.
6
00:00:22,022 --> 00:00:26,152
La clave debe hallarse en la nave
que se estrelló donde hallaron a lblis.
7
00:00:26,192 --> 00:00:28,126
- ¿ Qué hacen?
- No avances.
8
00:00:28,161 --> 00:00:30,823
- ¿ Qué hallaron?
- No entres allÃ.
9
00:00:55,321 --> 00:00:58,813
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Czech - cz - 206f3fe83cf23abce8587985e09e3698.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,766
Kdok oli jin? by tu za p?r dn?
zem?el ??zn?. V t?to vyprahl? pou?ti,
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,439
co vypad? jak o r?j,
nen? ??dn? povrchov? v oda.
3
00:00:20,649 --> 00:00:23,959
P?esto tu ?ij? p?vabn?
huben? kalahar?t? K?ov?ci
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
v dok onal? harmonii s prost?ed?m.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,285
?ij? tu neru?en? 20 000 let,
6
00:00:49,529 --> 00:00:54,762
proto?e jsou jedin? na sv?t?,
kdo dok??ou ??t bez povrchov? v ody.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,760
Kdy? pytl?ci vtrhnou
do t?to ??zniv? zem? ve sv?ch v ozech,
8
00:01:
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, proper, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 4583-The.Gods.Must.Be.Crazy.1980.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>It looks like a paradise, but it is the</i>
<i>most treacherous desert in the world:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>The Kalahari.</i>
<i>After the short rainy season...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>... there are many water holes,</i>
<i>and even rivers.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>But after a few weeks, the water sinks</i>
<i>away into the deep Kalahari sand.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>The water holes dry,</i>
<i>and the rivers stop flowing.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>The grass fades to a beautiful</i>
<i
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: kido, senshi, gundam, seed, c, e, 7, 3, :, stargazer, 2006, hebrew, he, stargate, sg, 1, 1x0, 2, children, of, the, gods,
original filename: Kido senshi Gundam Seed C.E. 73: Stargazer - 2006 - - Hebrew - he - e38ea41cedf33e704c4a8c24c2e4d1c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
.?? ???, ??? ???? ??? ??? ??????
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
.????, ????, ?????? ????
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
.?? ???? ?? ????
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
.??? ?? ????, ??? ??? ?? ???
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
.??? ???????, ??? ??? ?? ???
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
.???? ????
.???? ????? ???? ??
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,660
.????? ?? ??????
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
.?????? ???? ???
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
.????? ????
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,337
??? ?? ?????? ?????
????? ????
11
00:00:45,504
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: gods, and, monsters, 1998, ebrehea, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Gods and Monsters (1998) - ebreheA8 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,920 --> 00:01:10,071
TANRILAR VE CANAVARLAR
2
00:01:18,213 --> 00:01:23,124
Ãeviri:
ebrehe
3
00:03:14,700 --> 00:03:18,700
- Eskiden sabit bir hemþiresi vardý...
- Sadece baþ aðrýsýydý.
4
00:03:18,900 --> 00:03:21,700
Ona kaným ýsýnmadý.
Bay Jimmy'nin de ýsýnmadý.
5
00:03:21,900 --> 00:03:24,700
Bay David, tekrar buraya taþýnsanýz
daha iyi olur.
6
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
- Hanna, yapma.
- Ãþh!
7
00:03:26,900 --> 00:03:29,800
Acil bir durum olursa,
beni New York'tan ararsýn.
8
00:03:29,900 --> 00:03:31,500
Tamam, ararým.
9
00:03:31,600 -->
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, fire, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Chariots of Fire - 1981 - 1CD - Czech - cz - 73c74b225d7c80a25af51be5fcd738cb.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1251}{1344}Poklo?me se na?im slavn?m...
{1366}{1416}a na?im otc?m, kte?? n?s zplodili.
{1463}{1512}V?echny tyto mu?e
{1514}{1568}uct?vala jejich pokolen?
{1570}{1664}a byli p?chou sv? doby.
{1666}{1761}Se?li jsme se dnes, abychom pod?kovali
{1763}{1843}za ?ivot Harolda Abrahamse.
{1882}{1953}Abychom uctili jeho pam?tku.
{1979}{2041}Zbyli jsme u? jen dva -
{2043}{2103}mlad? Aubrey Montague
{2105}{2159}a j? -
{2161}{2221}u? jen my ted' m??eme zav??t o?i
{2223}{2321}a vzpom?nat na p?r mlad?ch mu??
{2323}{2383}s nad?j? v srdci
{2385}{2471}a k??dly na pat?ch.
{6252}{6326}Hotel Carlton, Broadstairs, Kent.
{6328}{6378}28. ?ervna 1924.
{638
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, fire, 1981, demure, shareprovider, com,
original filename: 4550-Chariots.of.Fire.1981.DVDRip.Xvid.deMuRe.[shareprovider.com].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1280}{1372}?? ????????? ????|????????? ??????...
{1394}{1443}??? ???? ???????|??? ??? ????????.
{1491}{1539}???? ??????? ?? ??????
{1542}{1595}????????? ??' ??? ?????? ????
{1598}{1691}??? ?????????? ???? ????? ????.
{1694}{1788}??????????? ??? ??????|??? ?? ??????????????
{1791}{1870}??? ?? ????????? ?? ???
{1910}{1980}??? ?? ????? ???|??????? ?????????.
{2007}{2068}???? ?????? ?????? ??? -
{2071}{2130}? ?????? ?????? ??????????
{2133}{2186}?? ??? -
{2189}{2248}??? ??????? ??|???????? ?? ?????
{2251}{2348}??? ?? ???????? ????????|???? ?????????? ??????? ??????
{2351}{2410}?? ?????? ???? ?????? ???
{2413}{2498}??? ????? ??? ????? ???.
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, envy, of, gods, eng, 2, 5, fps,
original filename: 21437.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:10,436
MOSFILM Studios
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,672
ZHANR Film Studio
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,992
GOSKINO of Russia
4
00:00:27,120 --> 00:00:30,237
ROSNEFTEEXPORT
5
00:00:36,360 --> 00:00:38,828
present
6
00:00:39,480 --> 00:00:41,948
a Vladimir MENSHOV film
7
00:00:48,920 --> 00:00:54,631
THE ENVY OF GODS
8
00:00:56,840 --> 00:00:58,432
- Good evening.
- Good evening, comrades.
9
00:01:00,160 --> 00:01:03,470
Today's meeting at the CPSU
Central Committee...
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,114
Vera ALENTOVA
11
00:01:16,920 --> 00:01:20,276
An
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:17,000
2
00:00:17,001 --> 00:00:25,001
3
00:00:25,002 --> 00:00:25,391
4
00:00:25,426 --> 00:00:25,797
5
00:00:25,832 --> 00:00:26,195
6
00:00:26,230 --> 00:00:26,588
7
00:00:26,623 --> 00:00:26,979
8
00:00:27,014 --> 00:00:27,369
9
00:00:27,404 --> 00:00:27,759
10
00:00:27,794 --> 00:00:28,148
11
00:00:28,183 --> 00:00:28,537
12
00:00:28,572 --> 00:00:28,926
13
00:00:28,961 --> 00:00:29,315
14
00:00:29,350 --> 00:00:29,704
15
00:00:29,739 --> 00:00:30,093
16
00:00:30,128
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: stargate, sg, 1, 10, children, of, the, gods,
original filename: Id004784.zip
00:00:06:O kurcz?! Znowu mam beznadziejne karty.
00:00:11:Dobra poka?cie co macie.
00:00:16:Ty te?.
00:00:19:Si?demka i dw?jka,
00:00:21:walet i ?semka,
00:00:26:dama z kr?lem, z tego co? mo?e by?.
00:00:32:Dwie ?semki
00:00:35:i Joker.
00:00:38:Zaczynaj? ?semki.
00:00:42:Nie boicie si? ?e kto? nas nakryje?
00:00:44:Nie ma obawy, nie ma tu na dole nikogo opr?cz nas.
00:00:50:Czy to co? zawsze tak si? zachowuje?
00:00:53:Jak?
00:00:54:Nie wiem co tam chowaj?,|ale w?a?nie si? poruszy?o.
00:00:58:Prawdopodobnie to nic nie robi,| tylko kosztuje kup? forsy.
00:01:01:I pewnie w ko?cu jej zabrak?o, od kilku|miesi?cy wci?? redukuj? personel.
00:01:06:M?wi? wam, ?e co? si? tam rusza.
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, french, 2, 5, fps,
original filename: 54107.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Toute autre personne serait vite morte
de soif. Dans ce désert aride...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
semblable à un paradis,
il n'y a pas d'eau à la surface.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,005
Mais les Bushmen agiles et gracieux
du Kalahari...
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
y vivent heureux, en parfaite harmonie
avec leur environnement.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Nul ne les a dérangés en 20000 ans,
parce qu'eux seuls au monde...
6
00:00:50,409 --> 00:00:54,766
savent comment survivre
sans av oir d'eau à la surface.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,8
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, ssa,
original filename: 42902.zip
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,32,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:11.83,0:00:16.25,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Otra persona habrÃa muertoNde sed en este desierto...{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:16.45,0:00:19.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}...que parec
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, 1989, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm,
original filename: The.Gods.Must.Be.Crazy.2.1989.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Anyone else would die of thirst</i>
<i>in a few days. In this arid desert...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>... that looks like a paradise,</i>
<i>there's no surface water.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>But the slender, graceful</i>
<i>Bushmen of the Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>... live here contentedly and in complete</i>
<i>harmony with their environment.</i>
5
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>They have lived undisturbed for</i>
<i>20,000 years because they are...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>... the only p
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: married, with, children, s06e0, 8, gods, shoes, saints, s06e08,
original filename: f61d947d8abf4d9aeccd0d096ffb4042.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,320 --> 00:01:20,197
Paps komt.
2
00:01:22,280 --> 00:01:24,430
Niet giechelen. Dan verraad je het.
3
00:01:24,640 --> 00:01:27,950
Dat mama een schilderij
van haarzelf kocht voor 2500 dollar.
4
00:01:29,440 --> 00:01:31,749
Echt. Niet doen.
5
00:01:36,040 --> 00:01:38,474
Liet je het prijskaartje zitten?
6
00:01:38,680 --> 00:01:43,037
Echt, niet doen.
Hij kan hier wel aan kapotgaan.
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,397
Wacht. Hebben we
geen loyaliteit voor de man?
8
00:01:48,600 --> 00:01:50,636
Die is goed.
9
00:01:51,560 --> 00:01:52,788
Nu komt hij, geloof ik.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,896 --> 00:00:30,093
Laat ons beroemde mannen prijzen,
2
00:00:30,976 --> 00:00:32,967
en onze vaders.
3
00:00:35,096 --> 00:00:39,328
Al deze mannen strekten
hun generatie tot eer,
4
00:00:39,416 --> 00:00:42,886
en waren de glorie van hun tijd.
5
00:00:42,976 --> 00:00:46,764
We zijn hier vandaag om te danken
6
00:00:46,856 --> 00:00:50,053
voor het leven van Harold Abrahams.
7
00:00:51,616 --> 00:00:54,449
Om de legende te eren.
8
00:00:55,496 --> 00:00:58,727
Nu zijn we nog maar met ons tweeën.
9
00:00:58,816 --> 00:01:02,695
De jonge Aubrey Montague, en ikzelf.
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9a91a768fa321e020616237394bd9884.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,712 --> 00:00:15,738
<i>Qualquer outro morreria</i>
<i>de sede em poucos dias.</i>
2
00:00:15,915 --> 00:00:20,352
<i>Neste deserto que lembra</i>
<i>um para?so, n?o h? ?gua.</i>
3
00:00:21,054 --> 00:00:24,683
<i>Mas os esbeltos e graciosos</i>
<i>box?manes do Kalahari...</i>
4
00:00:24,858 --> 00:00:28,157
<i>vivem felizes, em completa</i>
<i>harmonia com o ambiente.</i>
5
00:00:47,647 --> 00:00:52,778
<i>Vivem serenos h? 20 mil anos</i>
<i>por serem os ?nicos...</i>
6
00:00:52,952 --> 00:00:55,614
<i>que sabem como viver</i>
<i>sem ?gua na superf?cie.</i>
7
00:00:59,492 -->
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, fire, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Chariots of Fire - 1981 - 1CD - Czech - cz - 5618457b15b1e72dbfdbaf5f68aa95e7.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1171}{1231}www.titulky.com
{1251}{1344}Poklo?me se na?im slavn?m...
{1366}{1416}a na?im otc?m, kte?? n?s zplodili.
{1463}{1512}V?echny tyto mu?e
{1514}{1568}uct?vala jejich pokolen?
{1570}{1664}a byli p?chou sv? doby.
{1666}{1761}Se?li jsme se dnes, abychom pod?kovali
{1763}{1843}za ?ivot Harolda Abrahamse.
{1882}{1953}Abychom uctili jeho pam?tku.
{1979}{2041}Zbyli jsme u? jen dva -
{2043}{2103}mlad? Aubrey Montague
{2105}{2159}a j? -
{2161}{2221}u? jen my ted' m??eme zav??t o?i
{2223}{2321}a vzpom?nat na p?r mlad?ch mu??
{2323}{2383}s nad?j? v srdci
{2385}{2471}a k??dly na pat?ch.
{6252}{6326}Hotel Carlton, Broadstairs, Kent.
{6328
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1x0, children, of, the, gods, bg,
original filename: stargate_sg-1_-_1x01_-_children_of_the_gods(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,584
Ãîâå÷å ïî-ãà äÃà ðúêà Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì èìà ë.
2
00:00:11,337 --> 00:00:13,339
Ãîáðå.Ãà éäå âñè÷êè çà ëà ãà éòå.
3
00:00:15,716 --> 00:00:17,718
à òè ñúùî.
4
00:00:18,677 --> 00:00:20,846
Ãâîéêà ñåäìèöè.Ãÿìà ø Ãèùî.
5
00:00:21,722 --> 00:00:24,182
Ãà ëå è îñìèöà .à òè ñè ãîëà âîäà .
6
00:00:25,642 --> 00:00:28,812
Ãà ìà è Ãà ëå.Ãîæå è äà èçëåçå Ãåùî îò òîâà .
7
00:00:32,149 --> 00:00:34,151
Ãâîéêà îñìèöè.
8
00:00:3
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1980, 72, 8, 13, 5, 68,
original filename: The Gods Must Be Crazy - Est - 23,976fps - 1980.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{115}{200}JUMALAD ON VIST|HULLUKS LÃINUD
{674}{782}See näib kui paradiis, aga|on kõige salakavalam kõrb maailmas:
{787}{869}Kalahari.|Pärast lühikest vihmaperioodi
{873}{950}on siin palju|veekogusid ja isegi jõgesid.
{955}{1072}Aga mõne nädala pärast|vajub vesi sügavale Kalahari liiva.
{1077}{1144}Veekogud kuivavad ja|jõed lakkavad voolamast.
{1157}{1223}Rohi närbub ilusat blondi värvi,
{1227}{1276}mis annab head tingimused loomadele.
{1280}{1361}Aga järgmiseks 9 kuuks|pole siin joomiseks vett.
{1365}{1476}Enamus loomi liigub mujale,|jättes ilusa blondi rohu söömata.
{1496}{1624}Inimesed väldivad Kalaharit n
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: 56, 7, stargate, sg, 1, 1x0, children, of, the, gods, 70, amc,
original filename: 567.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{242}Bem, esta mão está muito má.
{284}{332}Vá pessoal, primeira aposta, toda a gente.
{389}{437}Isto é para ti também.
{460}{512}Sete para o duque, não acontece nada.
{533}{592}Um Ãs e um oito, não acontece nada
{627}{703}Dama para o Rei,|vemos um possÃvel Straight
{783}{831}Oito para o oito.
{845}{893}E o Ãs junta-se ao valete.
{918}{966}O oito está livre.
{1013}{1087}Não têm medo que chegue|alguém?
{1091}{1160}Confia em mim,|Nunca ninguém vem cá abaixo.
{1229}{1277}Aquilo é normal?
{1294}{1376}Aquilo o quê?|Aquilo que está ali debaixo...
{1380}{1419}...pareceu-me ver aquilo mexer-se ou assim...
{1423}{1491}Pr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,344 --> 00:00:17,339
Poklo?me se na?im slavn?m...
2
00:00:18,681 --> 00:00:20,878
a na?im otc?m, kte?? n?s zplodili.
3
00:00:22,818 --> 00:00:25,619
V?echny tyto mu?e
uct?vala jejich pokolen?
4
00:00:27,223 --> 00:00:29,887
a byli p?chou sv? doby.
5
00:00:31,359 --> 00:00:33,922
Se?li jsme se dnes, abychom pod?kovali
6
00:00:35,263 --> 00:00:37,859
za ?ivot Harolda Abrahamse.
7
00:00:40,234 --> 00:00:42,204
Abychom uctili jeho pam?tku.
8
00:00:44,038 --> 00:00:46,235
Zbyli jsme u? jen dva -
9
00:00:47,374 --> 00:00:49,344
mlad? Aubrey Montague
10
00:00:49,842 --> 00:
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: 1435, 1x0, 1, children, of, the, gods,
original filename: 1435.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,584
Man, this hand's as lousy as this detail.
2
00:00:11,337 --> 00:00:13,339
All right, everybody, ante up.
3
00:00:15,716 --> 00:00:17,718
That's you, too.
4
00:00:18,677 --> 00:00:20,846
Seven to the deuce, nothing there.
5
00:00:21,722 --> 00:00:24,182
Boss and the eight, nothing happening.
6
00:00:25,642 --> 00:00:28,812
Queen to the King.
Possible straight going there.
7
00:00:32,149 --> 00:00:34,151
Eight on the eight.
8
00:00:34,735 --> 00:00:36,737
And the Jack gets a boss.
9
00:00:37,780 --> 00:00:39,781
Eight's open.
10
00:00:41,742 --> 00
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: 1, stargate, sg, children, of, the, gods,
original filename: 48018.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,899
Esta mano está tan mal
como este destacamento.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,271
Bien, hagan sus apuestas.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,570
Tú también.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,771
Siete al dos.
No hay nada ahÃ.
5
00:00:21,847 --> 00:00:24,475
Rey al ocho.
No pasa nada.
6
00:00:25,751 --> 00:00:29,016
Reina al rey.
Posiblemente una escalera.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,753
Ocho en el ocho.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,794
Y un rey a la sota.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,296
Ochos abiertos.
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,998
¿No tienen miedo
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, legend, of, atlantis, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 1, dawn, gods, from,
original filename: 47922-The_Legend_Of_Atlantis_(2000)-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,033 --> 00:00:16,816
Traducerea: FreeYourMind
Email: freeyourmindandheart@yahoo.com
2
00:00:20,086 --> 00:00:27,927
Legenda Atlantidei
Partea I
3
00:00:29,061 --> 00:00:31,664
Un Documentar de Profe?ii de
4
00:00:37,036 --> 00:00:39,972
ELIA
5
00:01:17,875 --> 00:01:21,145
Amurgul Zeilor din Atlantida
6
00:01:25,816 --> 00:01:30,487
Cu eoni ?n urm?, fra?i din spa?iul
?ndep?rtat sub ghidarea spiritual?
7
00:01:30,522 --> 00:01:35,124
a Mae?trilor ?n?elepciunii, creatorii
universului, au venit pe P?m?nt
8
00:01:35,159 --> 00:01:37,426
?i s-au stabilit ?n centrul planetei.
9
00:01:39,427 --> 00:01:42,632
Misiunea lor era s?
preg?teasc? s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,640 --> 00:00:53,440
Pohvalimo se slavnim ljudima...
2
00:00:54,760 --> 00:00:56,880
...i o?evima koji su nas stvorili.
3
00:00:58,680 --> 00:01:00,480
Svi ovi ljudi...
4
00:01:00,640 --> 00:01:02,680
...su bili po?tovani
u svojim generacijama...
5
00:01:02,760 --> 00:01:05,880
...i slavni u svojim danima.
6
00:01:06,960 --> 00:01:10,000
Ovde smo danas da odamo zahvalnost...
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,640
...za ?ivot Harolda Abrahamsa...
8
00:01:15,280 --> 00:01:17,760
...da odamo po?ast legendi.
9
00:01:18,840 --> 00:01:21,480
Sada nas je samo dvojica...
10
00:01:2
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, italian, it, lassu, qualcuno, impazzito,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Italian - it - 59fb16ddad00ceda1f7487b25135e1e0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,198
Chiunque oltro morirebbe di sete in
pochi giorni. ln questo deserto...
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,114
...che sembro un porodiso.
non i? ocquo in superficie.
3
00:00:20,160 --> 00:00:23,994
Mo gli ogili. mogri
Boscimoni del Kolohori...
4
00:00:24,039 --> 00:00:28,989
...viv ono qui felicemente e in
ormonio col loro ombiente.
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,233
Viv ono qui imperturboti do
z0. OOO onni perch? sono...
6
00:00:50,039 --> 00:00:54,192
...l'unico popolo ol mondo che so
vivere senzo ocquo in superficie.
7
00:00:57,079 --> 00:01:01,198
Quondo i brocc
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, spanish, es, 1x0, children, of, the, gods,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Spanish - es - bf9c43eeb9ff7962057ac3aa9f9cda81.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,899
Esta mano est? tan mal
como este destacamento.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,271
Bien, hagan sus apuestas.
3
00:00:15,841 --> 00:00:17,570
T? tambi?n.
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,771
Siete al dos.
No hay nada ah?.
5
00:00:21,847 --> 00:00:24,475
Rey al ocho.
No pasa nada.
6
00:00:25,751 --> 00:00:29,016
Reina al rey.
Posiblemente una escalera.
7
00:00:31,990 --> 00:00:33,753
Ocho en el ocho.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,794
Y un rey a la sota.
9
00:00:37,863 --> 00:00:39,296
Ochos abiertos.
10
00:00:41,767 --> 00:00:44,998
?No tienen miedo
de q
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Gods and Generals (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,976 --> 00:00:28,412
- General Armistead.
- Afternoon, General Pickett.
2
00:00:28,576 --> 00:00:31,295
See that last charge
by Meagher's brigade?
3
00:00:31,456 --> 00:00:33,845
Those fellas deserved a better fate.
4
00:00:34,016 --> 00:00:36,325
Their bravery is worthy of a better cause.
5
00:00:37,936 --> 00:00:39,733
My heart stood still as I watched it.
6
00:00:39,896 --> 00:00:42,091
I would not have believed
that mortal men...
7
00:00:42,256 --> 00:00:45,214
...could march into the face
of such destruction.
8
00:00:48,256 --> 00:00:50,292
General Longstreet...
9
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: chariots, of, fire, eng, 2, 5, fps, 1981, 73, 4, 16, demure,
original filename: Chariots Of Fire - Eng - 25fps - 1981.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,607 --> 00:00:30,316
Let us praise famous men...
2
00:00:31,207 --> 00:00:33,198
and our fathers that begat us.
3
00:00:35,087 --> 00:00:37,043
All these men
4
00:00:37,127 --> 00:00:39,277
were honoured in their generations
5
00:00:39,367 --> 00:00:43,121
and were a glory in their days.
6
00:00:43,207 --> 00:00:46,995
We are here today to give thanks
7
00:00:47,087 --> 00:00:50,284
for the life of Harold Abrahams.
8
00:00:51,847 --> 00:00:54,680
To honour the legend.
9
00:00:55,727 --> 00:00:58,195
Now there are just two of us -
10
00:00:58,287 --> 00:01:00,676
youn
Şunun için altyazılar Chariots, Of, The, Gods
keywords: it, should, happen, to, you, 1954, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, in, gods, hands, ws, rizzzo, english,
original filename: It Should Happen to You (1954) - 25fps - 1CD - srt