Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Change Of Heart is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Change Of Heart ile alakalı:
Şunun için altyazılar Change Of Heart
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 6, change, of, heart, s06e16,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - c649d7d5a3cf34a4e65f1a9eba26a70b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,014
- Sell at 20.
- ls that a joke?
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,059
Do l look like l'm joking?
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,269
Evade.
4
00:00:22,189 --> 00:00:24,775
- She has him.
- She's down 50 strips.
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,278
- Not for long.
- What makes you so sure?
6
00:00:28,445 --> 00:00:31,364
Jadzia's playing a very deep game.
7
00:00:31,531 --> 00:00:34,409
Her strategy will become
apparent any moment.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,828
l see.
9
00:00:36,995 --> 00:00:40,874
You have absolutely no idea
how this game is played, do you?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{282}{302}Húszat veszek.
{316}{341}Ez valami vicc?
{342}{376}Ãgy nézek én ki, mint aki viccel?
{414}{439}Ahm, kivonulok.
{532}{554}Most elkapta.
{569}{600}Hiszen 50 csÃk alá esett...
{601}{628}Nem sokáig.
{631}{662}Honnan tudja?
{686}{750}Jadzia nagyon kiszámÃthatatlanul játszik,
{754}{815}de most már minden pillanatban|fény derülhet a stratégiájára.
{823}{846}Ãrtem.
{887}{985}Magának... Fogalma sincs, mik ennek|a játéknak a szabályai, vagy nem?
{1028}{1054}Nincs.
{1064}{1127}De az utóbbi idõben megtanultam|kiértékelni, amit látok.
{1128}{1149}Mióta?
{1149}{1204}Mióta összeházasodtam egy tongo-mániással.
00:00:11:- Sprzeda? za 20.|- Czy to ?art?
00:00:14:Wygl?dam na ?artownisia?
00:00:17:Unik.
00:00:22:Ma go.
00:00:23:- Jest do ty?u 50 pask?w.|- Chwilowo.
00:00:26:Sk?d pan wie?
00:00:28:To specjalna taktyka Jadzi.|Zaraz sam pan zobaczy.
00:00:34:Ach tak.
00:00:37:Nie ma pan poj?cia,|jak si? w to gra, prawda?
00:00:43:Nie, ale zacz??em|docenia? t? gr?.
00:00:47:- Od kiedy?|- Odk?d po?lubi?em gracza tongo.
00:00:51:Jedno jest pewne, Jadzia|pokona barmana Ferengi.
00:00:55:Czy ja wiem...|Quark jest na fali.
00:00:58:Przez ostatni miesi?c|wygra? 206 razy.
00:01:04:Zak?ad?
00:01:07:Nie chcia?bym stawia?|przeciw pana ?onie.
00:01:09:- Skoro si? pan boi...|- Dobrze, wi?c, o co?
00:
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Change Of Heart
keywords: change, of, heart, 2004, 1, cd, english, en, angel, 1987,
original filename: Change of Heart - 2004 - 1CD - English - en - 6a27131856089c33a6b182ed3f27814a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,560 --> 00:00:38,360
Harry!
2
00:00:41,960 --> 00:00:44,040
How are you?
3
00:00:50,600 --> 00:00:53,160
Hello?
4
00:00:53,280 --> 00:00:55,520
Yes, this is Harold Angel.
5
00:00:55,600 --> 00:00:57,760
Yep, middle initial "R,"
just like in the phone book.
6
00:00:57,880 --> 00:01:02,320
Excuse me? Winesap.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,720
Herman Winesap
of Winesap and Mackintosh.
8
00:01:05,840 --> 00:01:08,160
Hold on a second.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,600
Okay, Winesap...
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,920
of Winesap and Mackintosh.
11
00:01:16,000 --> 00:01
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{282}{302}Húszat veszek.
{316}{341}Ez valami vicc?
{342}{376}Ãgy nézek én ki, mint aki viccel?
{414}{439}Ahm, kivonulok.
{532}{554}Most elkapta.
{569}{600}Hiszen 50 csÃk alá esett...
{601}{628}Nem sokáig.
{631}{662}Honnan tudja?
{686}{750}Jadzia nagyon kiszámÃthatatlanul játszik,
{754}{815}de most már minden pillanatban|fény derülhet a stratégiájára.
{823}{846}Ãrtem.
{887}{985}Magának... Fogalma sincs, mik ennek|a játéknak a szabályai, vagy nem?
{1028}{1054}Nincs.
{1064}{1127}De az utóbbi idõben megtanultam|kiértékelni, amit látok.
{1128}{1149}Mióta?
{1149}{1204}Mióta összeházasodtam egy tongo-mániással.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
- Vendo a 20.
- No lo dirá en serio.
2
00:00:13,889 --> 00:00:16,767
¿Tengo cara de estar de broma?
3
00:00:16,934 --> 00:00:18,977
Evasión.
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,483
- Le tiene.
- ¡ Pero si pierde por 50 tiras!
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,986
- No por mucho tiempo.
- ¿ Por qué estás tan seguro?
6
00:00:28,153 --> 00:00:31,073
Jadzia está siendo muy astuta.
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,117
Enseguida empezaremos
a ver clara su estrategia.
8
00:00:34,284 --> 00:00:36,537
Entiendo.
9
00:00:36,703 --> 00:00:40,582
No tienes ni idea
de qu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,010
- Sell at 20.
- ls that a joke?
2
00:00:14,180 --> 00:00:17,050
Do l look like l'm joking?
3
00:00:17,220 --> 00:00:19,260
Evade.
4
00:00:22,180 --> 00:00:24,730
- She has him.
- She's down 50 strips.
5
00:00:24,940 --> 00:00:28,270
- Not for long.
- What makes you so sure?
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,360
Jadzia's playing a very deep game.
7
00:00:31,530 --> 00:00:34,400
Her strategy will become
apparent any moment.
8
00:00:34,570 --> 00:00:36,820
l see.
9
00:00:36,990 --> 00:00:40,830
You have absolutely no idea
how this game is played, do you?
Şunun için altyazılar Change Of Heart
keywords: loose, change, 1978, mini, 2, 3, 9, 7, fps, 91,
original filename: 23957-Loose_Change_(1978)_(mini)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:09,500
DEDICAT VIEÃILOR PE CARE LE-AM PIERDUT
LA 11 SEPTEMBRIE 2001
2
00:00:28,500 --> 00:00:35,000
"Nu cred cã cineva putea prezice folosirea
unui avion pentru lovirea WTC."
3
00:00:35,700 --> 00:00:40,300
"Au fost multe avertismente".
Donald Rumsfeld, secretarul Apãrãrii
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,800
"Nici un avertisment".
Ari Fleischer, secretar de presã
5
00:00:45,800 --> 00:00:51,300
"Guvernul v-a dezamãgit, ºi eu la fel".
Richard Clarke, consilier Casa Albã
6
00:00:51,800 --> 00:00:54,500
13 martie 1962
7
00:00:54,800 --> 00:00:57,800
Lyman Lemnit
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,241 --> 00:00:06,241
Posveæeno poginulima 11. rujna 2001.
2
00:00:10,221 --> 00:00:18,562
prijevod: džabaludin
MMVI / IX
3
00:00:29,371 --> 00:00:34,371
"Mislim da nitko nije mogao predvidjeti
kako æe se ti ljudi avionom zabiti u WTC."
Savjetnica za nacionalnu sigurnost, Condoleezza Rice
4
00:00:36,280 --> 00:00:40,290
"Bilo je mnogo upozorenja."
Ministar obrane, Donald Rumsfeld
5
00:00:40,761 --> 00:00:45,166
"Bez upozorenja."
Ministarsvo informiranja, Ari Fleischer
6
00:00:46,251 --> 00:00:51,251
"Vlada vas je iznevjerila, zajedno sa mnom."
Savjetnik u Bijeloj Kuæi, Richar
Şunun için altyazılar Change Of Heart
keywords: loose, change, 2, nd, edition, 2006, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, second,
original filename: Loose Change 2nd Edition (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:10,716
11 Eylül 2001'de kaybettiðimiz
hayatlara ithaf edilmiþtir.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,160
"Bu insanlarýn bir uçak alýp, bu
uçaðý Dünya Ticaret Merkezine...
3
00:00:31,195 --> 00:00:33,320
...çarpabileceklerini hiç kimsenin
öngörmüþ olabildiðini sanmýyorum."
4
00:00:33,355 --> 00:00:35,914
Ulusal Güvenlik Danýþmaný
Condoleeza Rice.
5
00:00:36,000 --> 00:00:40,710
"Birçok uyarý vardý."
Savunma Bakaný
Donald Rumsfeld
6
00:00:40,920 --> 00:00:45,675
"Hiç uyarý yoktu."
Basýn Sözcüsü Ari Fleischer
7
00:00:45,840 --> 00:00:47,876
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:09,500
Dedicado às vidas que perdemos
a 11 de Setembro de 2001.
2
00:00:28,400 --> 00:00:33,200
<i>"Não acho que alguém pudesse predizer que
sequestrariam um avião e o embateriam no WTC."
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
<i>- Condoleezza Rice, Conselheira
de Segurança Nacional.
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,400
<i>"Houve imensos avisos."
- Donald Rumsfeld, Secretário de Defesa.
5
00:00:40,700 --> 00:00:44,900
<i>"Não houve avisos."
- Ari Fleischer, Secretário de Imprensa.
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
<i>"O vosso Governo deixou-vos mal,
e eu deixei-vos mal."
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1058}BALTO 3
{1100}{1187}"Semne de schimbare"
{1200}{1274}"Vântul trece peste apa"
{1275}{1349}"Vulturul strãbate cerul"
{1350}{1499}"Emiþând niºte ecouri,|ca ºi cum ar croncani"
{1500}{1574}"Iarna pe înserate"
{1575}{1649}"Poºtaºul soseºte"
{1650}{1766}"Totul, totul zboarã"
{1900}{1974}"O alta primãvarã vine"
{1975}{2049}"Cursa rapidã îºi face treaba"
{2050}{2124}"Omul ce aduce banii"
{2125}{2199}"Se pregãteºte pentru noapte"
{2200}{2345}"Aurora Borealã pare|cã doarme pe cer"
{2350}{2466}"Totul, totul zboarã"
{2500}{2574}"E timpul ca stelele ºi inocenþii"
{2575}{2649}"Sa-ºi împãrtãºeascã|cele mai as
Şunun için altyazılar Change Of Heart
keywords: grey, s, anatomy, 4x0, 1, en, a, change, is, gonna, come,
original filename: grey_s_anatomy_4x01_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
I'm in love with you,George,and
I hope you're in love with me,too.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
I was named chief resident.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
I've failed my intern test.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
You can start from the very beginning.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Repeat my internship?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- I met a woman last night.
- Hi.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
You met a woman last night?
9
00:00:15,820 --> 00:00:18,070
I'm lexie.Lexie gre
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,675 --> 00:00:52,576
[Man On P.A.]
Attention, all personnel.
2
00:00:52,645 --> 00:00:54,579
<i>The winner</i>
<i>of this month's lottery...</i>
3
00:00:54,647 --> 00:00:56,581
<i>Sergeant Arthur T. Williams...</i>
4
00:00:56,649 --> 00:00:59,914
<i>will receive a high colonic,</i>
<i>worth .</i>
5
00:00:59,986 --> 00:01:04,355
<i>Congratulations, Sergeant,</i>
<i>and don't spend it all in one place.</i>
6
00:01:04,423 --> 00:01:07,950
And that's another thing
I'm going to change around here!
No more gambling.
7
00:01:08,027 --> 00:01:10,621
Frank, it does give the men some
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,823
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,798
¿Aún quiero continuar con esto?
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,989
¿Sabiendo que no es tuyo?
4
00:00:07,628 --> 00:00:09,795
SÃ, es parte de mÃ.
5
00:00:09,830 --> 00:00:11,639
No puedo no tener este bebé.
6
00:00:11,874 --> 00:00:15,917
Espero que de todos modos podamos
hacer funcionar lo nuestro.
7
00:00:16,625 --> 00:00:20,249
- ¿Ben y tú salen?
- No, somos amigos.
8
00:00:20,770 --> 00:00:23,562
- Ãl se disculpó.
- No por eso debes perdonarlo.
9
00:00:23,597 --> 00:00:24,885
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:05,809
"salÃa exactamente del túnel, y estalló."
" el túnel subterráneo?" "SÃ."
2
00:00:05,909 --> 00:00:07,609
"entonces, que fuelo que paso allà abajo."
3
00:00:07,709 --> 00:00:15,009
"acaban exactamente de ver otra explosión en el WTC
en la torre 2." "" un segundo.""
4
00:00:15,109 --> 00:00:19,109
"comprendemos ahora que hay una
segunda explosión en la torre 2."
5
00:00:19,209 --> 00:00:26,209
"hay otra explosión" la cumbre del edificio literalmente cayó
enviando el humo y las ruinas por todas partes. "
6
00:00:26,309 --> 00:00:28,809
"estamos a cinco c
------------
Sponsored links:
------------