Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Caution is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Caution ile alakalı:
[48][71]You can call me Wu.
[71][106]I believe Kuang Yumin has already talked to you about it.
[106][146]Sit.
[191][217]Let's get to the point.
[217][249]First, and also usually last,
[249][289]Before you go on a mission sew this into your clothes.
[326][366]If your identity is exposed...
[381][410]It's only a precaution.
[410][433]It won't be painful, but do it quickly.
[433][470]Be sure to do it before they restrain your hands. Get it?
[470][483]Is your memory good?
[483][522]Remember every single word I say.
[522][543]Repeat it in your mind.
[543][554]Don't ask questions, and don't think.
[554][567]Just remember you're Mrs. Mak.
[567][595]You've always lived in Hongkong, an
Şunun için altyazılar Caution
keywords: se, jie, lust, caution, 2007, cimg, cd, 2, english,
original filename: Se.jie.(Lust.Caution).2007.DVDRip.XviD-CiMG.CD2.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,065
You can call me Wu.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,600
I believe Kuang Yumin has
already talked to you about it.
3
00:00:10,635 --> 00:00:14,600
Sit.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,665
Let's get to the point.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,865
First, and also usually last,
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Before you go on a mission
sew this into your clothes.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
If your identity is exposed...
8
00:00:38,100 --> 00:00:40,965
It's only a precaution.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,265
It won't be painful, but do it quickly.
10
00:00
Şunun için altyazılar Caution
keywords: godard, 1965, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, en, jean, luc,
original filename: godard.1965.alphaville.une.etrange.aventure.de.lemmy.caution.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
Advertisement:
------------
------------
1
00:01:22,490 --> 00:01:26,494
Next round!
2
00:01:33,710 --> 00:01:37,714
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,215 --> 00:01:42,218
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,802 --> 00:01:44,721
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,721 --> 00:01:46,306
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,306 --> 00:01:49,309
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,309 --> 00:01:51,603
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,603 --> 00:01:53,897
Those in charge of rice are more powerful than those who guard the treasury.
9
00:01:53,897 --> 00
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, engin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Alphaville une etrange aventure de Lemmy Caution (1965) - engin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,570 --> 00:01:25,640
Bazen,
gerçeklik sözlü iletisim için
2
00:01:26,920 --> 00:01:26,920
çok kompleksdir.
3
00:01:29,110 --> 00:01:36,690
Ama, efsane onun tüm dünyaya yayýlmasýný
4
00:01:38,190 --> 00:01:41,790
saðlayacak bir forma bürünmesine
olanak verir.
5
00:02:30,780 --> 00:02:33,440
Alphaville'nin banliyölerine
ulaþtýðýmda
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,510
Okyanus Zamanýyla 24.17 idi.
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,520
Sessizlik. Mantýk.
Güvenlik. Tedbirlilik.
8
00:03:20,760 --> 00:03:23,660
Gazetem benim için
bir oda ayýrtmýþtý:
9
00:03:2
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, divx, mdx,
original filename: Alphaville une etrange aventure de Lemmy Caution (1965) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1908}{2053}Sometimes,|reality is too complex
{2084}{2137}for oral communication
{2182}{2318}But legend embodies it|in a form
{2354}{2441}which enables it to spread|all over the world
{3615}{3679}It was 24.17, Oceanic Time
{3693}{3753}when I approached|the suburbs of Alphaville
{3769}{3825}Silence. Logic.|Security. Prudence
{4814}{4883}My paper reserved|a room for me:
{4893}{4949}- You are?|- Ivan Johnson
{4955}{5013}- Which paper?|- Figaro-Pravda
{5034}{5092}Room 344. Have you registered|at Residents Control?
{5158}{5205}You must, even if you're|a Festival visitor
{5263}{5292}Your bag, sir
{6058}{6134}- Please, sir.|- Noth
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, divx, mdx,
original filename: 42072-Alphaville,_une_etrange_aventure_de_Lemmy_Caution_(1965)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
T?umaczenie:
sinu6
2
00:00:32,400 --> 00:00:34,000
Korekta:
Tanith
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Dopasowanie do wersji Jupit - INTseed
4
00:00:36,100 --> 00:00:39,800
.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
5
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
Nast?pna runda!
6
00:01:32,600 --> 00:01:37,800
Przenios?y?my si? do raju,
a tu nie ma co je??.
7
00:01:41,700 --> 00:01:43,600
Skoro mowa o przenoszeniu,
zapomnia?am pogratulowa? ci
8
00:01:43,700 --> 00:01:45,200
awansu pana Lianga.
9
00:01:45,300 --> 00:01:48,200
Czy to w og?le mo?na nazwa? awansem?
Nadzoruje
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, unrated, limited, cd, 2, hls,
original filename: Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD.CD2-HLS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,256
Ven conmigo.
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
No toques nada.
3
00:00:20,649 --> 00:00:22,173
Ll?mame viejo Wu.
4
00:00:23,085 --> 00:00:25,485
?Kuang ya te inform??
5
00:00:26,322 --> 00:00:27,346
Si?ntate.
6
00:00:34,964 --> 00:00:36,625
?Podemos ir al grano?
7
00:00:37,700 --> 00:00:40,294
Primero lo primero.
Pero tambi?n lo ?ltimo.
8
00:00:40,770 --> 00:00:44,069
Antes de empezar,
c?sete esto en la ropa.
9
00:00:48,544 --> 00:00:51,035
Por si te descubren.
10
00:00:53,749 --> 00:00:55,114
Por las dudas.
11
00:00:56,919 --> 00:00:59,251
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, repack, cimg, cd, 2,
original filename: Lust.Caution.2007.REPACK.DVDRip.XviD-CiMG-cd2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
You can call me Wu.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,600
I believe Kuang Yumin has already talked to you about it.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Sit.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,700
Let's get to the point.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,900
First, and also usually last,
6
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
Before you go on a mission sew this into your clothes.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
If your identity is exposed...
8
00:00:38,100 --> 00:00:41,000
It's only a precaution.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,300
It won't be painful, but do it quickly.
10
Şunun için altyazılar Caution
keywords: godard, 1965, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, cz, jean, luc,
original filename: godard.1965.alphaville.une.etrange.aventure.de.lemmy.caution.cz.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,578 --> 00:01:25,651
Nìkdy je skuteènost pro ústnÃ
komunikaci
2
00:01:26,919 --> 00:01:29,121
pøiliš složitá.
3
00:01:31,023 --> 00:01:36,696
Ale legenda ji vyjadøuje
v takové formì,
4
00:01:38,197 --> 00:01:41,801
která jà umožòuje rozÅ¡Ãøit se
po celém svìtì.
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,452
Bylo 00.17 oceánského èasu,
6
00:02:34,019 --> 00:02:36,488
když jsem se blÞil k pøedmìstÃm
Alphaville.
7
00:02:37,189 --> 00:02:39,524
Ticho. Logika.
BezpeèÃ. Obezøetnost.
8
00:03:20,766 --> 00:03:23,668
Mé noviny mi rezervovaly
pokoj.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,627 --> 00:01:03,994
SHANGH?I DURANTE
LA OCUPACI?N JAPONESA, 1942
2
00:01:12,205 --> 00:01:18,201
COMPLEJO RESIDENCIAL DEL GOBIERNO
COLABORACIONISTA CHINO
3
00:01:33,994 --> 00:01:37,225
Seguro que te ir? mejor esta vez.
4
00:01:43,203 --> 00:01:46,229
Felicitaciones por el ascenso
de tu marido.
5
00:01:46,373 --> 00:01:48,603
?Un oficial a cargo del arroz?
6
00:01:49,443 --> 00:01:53,311
Por estos d?as el arroz es
m?s importante que el oro.
7
00:01:54,181 --> 00:01:55,876
Escucha a Yee Tai Tai.
8
00:01:56,016 --> 00:01:58,280
?Por qu? yo? No soy Buda.
9
00:01:58,452 -
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, volokitolki1, 9, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Alphaville une etrange aventure de Lemmy Caution (1965) - volokitolki19 - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:24,000
Altyazý tercüme:
Volkan Memiþoðlu
baadermolothoff@hotmail.com
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,200
A L F A K E N T
3
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
Lemmy Caution'ýn tuhaf bir macerasý
4
00:01:19,630 --> 00:01:25,700
Bazen,
gerçeklik...
5
00:01:26,980 --> 00:01:29,170
...sözel iletiþim için
fazlasýyla karmaþýktýr.
6
00:01:31,080 --> 00:01:36,750
Ama söylence(efsane),tüm dünyaya
yayýlmasýný mümkün kýlacak...
7
00:01:38,250 --> 00:01:41,850
...bir þekilde bu gerçekliði
dýþa vurur.
8
00:02:30,840 --> 00:02:33,500
Alfakent'in varoþ
Şunun için altyazılar Caution
keywords: tlf, video, 1, 2, 4, 8, lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, cd,
original filename: TLF-VIDEO-01.24.08.Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS-CD2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:04,199
N?o desarrumem.
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Podes tratar-me por Wu.
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,600
Penso que o Kuang Yumin
j? te falou sobre o assunto.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
Senta-te.
5
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
Vamos directo ao assunto.
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,900
Primeiro, e normalmente
tamb?m por ?ltimo,
7
00:00:40,900 --> 00:00:44,900
Antes de ires em miss?o
coze isto ? tua roupa.
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Se fores descoberta...
9
00:00:54,100 --> 00:00:57,000
? s? uma precau??o.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,300
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, se, jie, 2007, repack, cimg, cd, 1,
original filename: lust.caution.(se jie).2007.repack.dvdrip.xvid-cimg-cd1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise,
there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion?
He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of r
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,726 --> 00:01:21,887
(WOMAN CHATTERING)
2
00:01:33,273 --> 00:01:34,706
<i>(MAN SINGING ON RADIO)</i>
3
00:01:34,775 --> 00:01:38,006
(LAUGHTER)
I'm sure you'll have
better luck this time.
4
00:01:43,984 --> 00:01:47,010
Congratulations
on your husband's promotion.
5
00:01:47,154 --> 00:01:49,384
An officer
in charge of rice?
6
00:01:50,223 --> 00:01:54,091
These days rice
is more important
than gold.
7
00:01:54,961 --> 00:01:56,656
Just you listen
to Yee Tai Tai.
8
00:01:56,797 --> 00:01:59,061
Why me?
I'm no Buddha.
9
00:01:59,232 --> 00:02:01,132
I warned your
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, engin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, jean, luc, godard,
original filename: Alphaville une etrange aventure de Lemmy Caution (1965) - Engin - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1908}{2053}Bazen, gerçeklik sözlü iletiþim için...
{2083}{2083}...çok karmaþýktýr.
{2084}{2318}Ama, efsane onun tüm dünyaya yayýlmasýný...
{2354}{2441}...saðlayacak bir forma|bürünmesine olanak verir.
{3615}{3679}Alphaville'nin banliyölerine ulaþtýðýmda...
{3693}{3753}Okyanus Zamanýyla 24.17 idi.
{3769}{3825}Sessizlik. Mantýk.|Güvenlik. Tedbirlilik.
{4814}{4883}Gazetem benim için|bir oda ayýrtmýþtý:
{4893}{4949}- Ãsminiz?|- Ãvan Johnson...
{4955}{5013}- Hangi gazete?|- Figaro - Pravda...
{5034}{5092}Oda 344. Ãkamet Kontrol Merkezi'ne|kayýt yaptýrdýnýz mý?
{5158}{5205}Sadece Festival ziya
Şunun için altyazılar Caution
keywords: tlf, video, 1, 2, 4, 8, lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, cd,
original filename: TLF-VIDEO-01.24.08.Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS-CD1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,600 --> 00:01:26,600
Pr?ximo jogo!
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,800
Agora que nos mudamos para o para?so,
n?o h? nada para comer.
3
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Por falar em mudan?as,
esqueci-me de dar os parab?ns
4
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
pela promo??o do Sr. Liang.
5
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
Nem sei se poder? considerar-se promo??o?
Ele s? supervisiona as ra??es.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,700
J? nem se consegue arroz da ?ndia.
7
00:01:51,700 --> 00:01:54,000
Os que guardam o arroz t?m mais poder
dos que os que guardam o tesouro.
8
00:01:54,000 --> 00:01:55,90
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, repack, cimg, cd, 1,
original filename: Lust.Caution.2007.REPACK.DVDRip.XviD-CiMG-cd1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
<i>Ocupa??o japonesa em Xangai, 1942.</i>
2
00:01:22,290 --> 00:01:23,575
<i>Pr?xima partida!</i>
3
00:01:33,510 --> 00:01:36,313
<i>Que adianta se mudar ao para?so,
e passar fome?</i>
4
00:01:42,602 --> 00:01:46,105
<i>Falando em mudan?as,
parab?ns pela promo??o do Sr. Liang.</i>
5
00:01:46,406 --> 00:01:48,908
Podemos chamar aquilo de promo??o?
Apenas controla os estoques.
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,402
N?o se consegue
mais arroz da ?ndia.
7
00:01:51,403 --> 00:01:53,496
O controlador tem poder.
8
00:01:53,697 --> 00:01:55,614
A Sra. Yee tem raz?o.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, repack, cimg, cd, 2,
original filename: [_?_]Lust.Caution.2007.REPACK.DVDRip.XviD-CiMG-cd2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,391 --> 00:00:06,086
???????????
2
00:00:06,793 --> 00:00:09,421
???????????????????????
3
00:00:09,930 --> 00:00:11,056
??
4
00:00:18,672 --> 00:00:20,970
????????????????
5
00:00:21,374 --> 00:00:24,241
??????£????????????????
6
00:00:24,444 --> 00:00:28,608
????????????????????·???
7
00:00:32,219 --> 00:00:34,084
????????¶??
8
00:00:37,524 --> 00:00:39,253
??????
9
00:00:40,594 --> 00:00:42,892
?????????????????????
10
00:00:42,996 --> 00:00:46,090
????????????????????
??????
11
00:00:46,366 --> 00:00:47,594
?????????ô????
12
00:00:47,701 --> 00:00:4
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, unrated, limited, cd, 2, hls, osloskop, net,
original filename: Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD.CD2-HLS.(osloskop.net).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{101}{151}Nie zniszczcie tego.
{504}{556}Mo?esz mi m?wi? Wu.
{559}{643}Przypuszczam, ?e Kuang Yumin|wprowadzi? ci? w spraw?.
{643}{662}Usi?d?.
{847}{895}Przejd?my do sedna.
{909}{986}Pierwsza i zarazem najwa?niejsza rzecz.
{986}{1117}Zanim rozpoczniesz misj?,|zaszyj to w swoim ubraniu.
{1171}{1251}Je?li odkryj? twoj? to?samo??...
{1302}{1359}To jest zabezpieczenie.
{1372}{1427}Musisz zrobi? to szybko, nie jest bolesne.
{1427}{1516}Zr?b to, zanim skr?puj? ci r?ce, rozumiesz?
{1516}{1547}Masz dobr? pami???
{1547}{1621}Zapami?taj w
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, trange, aventure, de, lemmy, caution, rus, 1965,
original filename: Alphaville__une___trange_aventure_de_Lemmy_Caution.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:32,129
Ãðîêà òÃòîñ Ãèëüì
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,434
Ãåâÿòüié ôèëüì Ãà Ãà -Ãþêà Ãîäà ðÃ
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,732
Ãïåðà òîð Ãà óëü Ãóòà ð
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,068
Ãóçüiêà Ãîëÿ Ãèçðà êè
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,706
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:04,898 --> 00:01:07,526
Ãåììè ÃîóøÃ
7
00:01:09,335 --> 00:01:12,566
Ãòðà ÃÃîå ïðèêëþ÷åÃèå
Ãåììè ÃîóøÃÃ
8
00:01:12,906 --> 00:01:16,137
Ãääè ÃîÃñòà ÃòåÃ, ÃÃÃÃ
Ãà ðèÃà , Ãêèì Ã
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, repack, cimg, cd, 1,
original filename: [_?_]Lust.Caution.2007.REPACK.DVDRip.XviD-CiMG-cd1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== ?????????wscary ==
1
00:01:33,460 --> 00:01:35,690
?????????????????
2
00:01:42,569 --> 00:01:44,196
???????????????
3
00:01:44,304 --> 00:01:45,737
????????????
4
00:01:45,839 --> 00:01:48,535
?ô?????????????????
5
00:01:48,875 --> 00:01:51,207
????????????????????????
6
00:01:51,311 --> 00:01:53,506
????????????????
7
00:01:53,680 --> 00:01:55,307
??????????????
8
00:01:55,415 --> 00:01:57,815
??????
???????????
9
00:01:57,917 --> 00:02:00,044
??????????????????????
10
00:02:00,153 --> 00:02:02,553
????????????????????????
11
00:02:02,655 --> 00:02:04,145
?????????
12
00:02:04,257 --> 00:02:05
Şunun için altyazılar Caution
keywords: 1501, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, divx, mdx,
original filename: 15016-Alphaville,_une_etrange_aventure_de_Lemmy_Caution_(1965)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Joh
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alphaville, une etrange aventure de Lemmy Caution - 1965 - 1CD - Czech - cz - 15a8ac9e2a07a3437370ada96d2aeb8a.zip
1
00:00:38,570 --> 00:00:44,640
N?kdy je skute?nost pro ?stn?
komunikaci
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,110
p?ili? slo?it?.
3
00:00:50,020 --> 00:00:55,690
Ale legenda ji vyjad?uje
v takov? form?,
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,790
kter? j? umo??uje roz???it se
po cel?m sv?t?.
5
00:01:49,780 --> 00:01:52,440
Bylo 00.17 oce?nsk?ho ?asu,
6
00:01:53,020 --> 00:01:55,510
kdy? jsem se bl??il k p?edm?st?m
Alphaville.
7
00:01:56,190 --> 00:01:58,520
Ticho. Logika.
Bezpe??. Obez?etnost.
8
00:02:39,760 --> 00:02:42,660
M? noviny mi rezervovaly
pokoj.
9
00:02:43,070 --> 00:02:45,400
Na jm?no?
-Ivan Johnson
10
00:02:45,670 --> 00:02:48,070
Z jak?ch novi
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, se, jie, 2007, 2, 3, 9, fps, ro,
original filename: 48175-Lust,_Caution_[Se,_jie]_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:01:22,290 --> 00:01:24,655
<i>Urm?toarea rund?!</i>
2
00:01:33,489 --> 00:01:37,085
Acum c? ne-am mutat ?n Paradis,
nu mai este nimic de m?ncat.
3
00:01:42,591 --> 00:01:44,490
C? tot vorbim de mutat,
am uitat s? te felicit
4
00:01:44,526 --> 00:01:46,054
de promovarea d-lui Liang.
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,091
Po?i numi asta promovare?
Doar supervizeaz? ra?iile.
6
00:01:49,126 --> 00:01:51,356
Acum nici m?car nu mai
po?i lua orez din India.
7
00:01:51,391 --> 00:01:53,943
Cei care se ocup? de orez sunt
doar cei care p?zesc comori.
8
00:01:53,978 --> 00:01:55,555
D-na Yee are dreptate.
9
00:01:55,590 --> 00:01:57,941
Eu? Nu sunt
un Buddh
Şunun için altyazılar Caution
keywords: se, jie, 2007, 2, 3, 9, fps, lust, caution, bdrip, 72, x26, 4, r, team,
original filename: 54388-Se,_jie_(2007)-23_97_FPS.zip
{16}{16}23.976
{1994}{2090}Runda urm?toare!
{2262}{2358}Acum c? ne-am mutat ?n rai,|nu avem nimic de m?ncare.
{2481}{2526}C? tot veni vorba de mut?ri, am uitat s?|te felicit
{2526}{2564}pentru promovarea dlui Leung.
{2564}{2636}?i po?i spune promovare?|Verific? doar ra?iile de orez.
{2636}{2692}Nu mai po?i face rost nici m?car|de orez de India acuma.
{2692}{2747}Cei care r?spund de orez sunt mai puternici|chiar dec?t cei care p?zesc tezaurul.
{2747}{2792}Dna Yee are dreptate.
{2792}{2852}Eu? Doar nu sunt un Buddha.
{2852}{2905}Dar ar trebui s? m? ascul?i.
{2905}{2967}Dca prime?te vreun transport, nu va fi|acas? timp de 3 zile.
{2967}{3003}Atunci vei fi liber?.
{3003}{3037}Nu am
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, unrated, limited, hls,
original filename: 135962_Lust%252C%2BCaution%2B%2528Se%252C%2Bjie%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,275 --> 00:01:37,506
Jeg er sikker p? du f?r mere held
denne gang.
2
00:01:43,484 --> 00:01:46,510
Tillykke med din mands forfremmelse.
3
00:01:46,654 --> 00:01:48,884
En officer med ansvar for ris?
4
00:01:49,723 --> 00:01:53,591
Nu om stunder er ris vigtigere end guld.
5
00:01:54,461 --> 00:01:56,156
Bare h?r p? Yee Tai Tai.
6
00:01:56,297 --> 00:01:58,561
Hvorfor mig?
Jeg er ingen Buddha.
7
00:01:58,732 --> 00:02:00,632
Jeg advarede din mand...
8
00:02:01,001 --> 00:02:03,367
...men han modtog alligevel forflyttelsen.
Nu er han altid v?k...
9
00:02:03,504 --> 00:02:0
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, trange, aventure, de, lemmy, caution, english, subtitles,
original filename: 5511-Alphaville Une Trange Aventure De Lemmy Caution ( English Subtitles ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
- You are?
- Ivan Johnson
10
00:03:26,673 --> 00:03:29,
Şunun için altyazılar Caution
keywords: alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 1, cd, czech, cs,
original filename: Alphaville, une etrange aventure de Lemmy Caution - 1965 - 1CD - Czech - cs - 15a8ac9e2a07a3437370ada96d2aeb8a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,570 --> 00:00:44,640
N?kdy je skute?nost pro ?stn?
komunikaci
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,110
p?ili? slo?it?.
3
00:00:50,020 --> 00:00:55,690
Ale legenda ji vyjad?uje
v takov? form?,
4
00:00:57,190 --> 00:01:00,790
kter? j? umo??uje roz???it se
po cel?m sv?t?.
5
00:01:49,780 --> 00:01:52,440
Bylo 00.17 oce?nsk?ho ?asu,
6
00:01:53,020 --> 00:01:55,510
kdy? jsem se bl??il k p?edm?st?m
Alphaville.
7
00:01:56,190 --> 00:01:58,520
Ticho. Logika.
Bezpe??. Obez?etnost.
8
00:02:39,760 --> 00:02:42,660
M? noviny mi rezervovaly
pokoj.
9
00:02:43,070 --> 00:02:45,400
Na jm?n
Şunun için altyazılar Caution
keywords: 1501, alphaville, une, etrange, aventure, de, lemmy, caution, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, divx, mdx,
original filename: 15016-Alphaville,_une_etrange_aventure_de_Lemmy_Caution_(1965)-23_976_FPS.zip
1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
Sometimes,
reality is too complex
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
for oral communication
3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
But legend embodies it
in a form
4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
which enables it to spread
all over the world
5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
It was 24.17, Oceanic Time
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
when I approached
the suburbs of Alphaville
7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silence. Logic.
Security. Prudence
8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
My paper reserved
a room for me:
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-You are?
-lvan Johnson
10
00:03:26,673 --> 00:03:29,073
-Which paper?
-Figaro-Pra
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, se, jie, english, subtitles, 2, cd, 1,
original filename: [subs] Lust, Caution (Se, Jie) - English Subtitles (subs) - 2CD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice are more
Şunun için altyazılar Caution
keywords: err, on, the, side, of, caution, 1997, 2, cd, italian, it, lust, 2007, 1,
original filename: Err on the Side of Caution - 1997 - 2CD - Italian - it - 758ea3c1e3f5b6cd92e461fd647bd8f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
It seems I have no memory of that period of time.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
My father wrote me a letter,
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,200
saying he couldn't afford to send me to England.
4
00:00:10,200 --> 00:00:14,200
He wanted me to resume my studies and stay with my aunt in Shanghai.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
After the Pacific War broke out,
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,500
it became very difficult to leave Hongkong.
7
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
I only got my permit this April.
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,400
These few years...
9
00:00:
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 25036-Lust Caution ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
1
00:00:21,200 --> 00:00:22,700
Poþi sã-mi spui Wu.
2
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
Cred cã Kuang Yu Min a vorbit
deja cu tine despre asta.
3
00:00:26,700 --> 00:00:28,000
Ia loc.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
Sã trecem direct la subiect.
5
00:00:38,100 --> 00:00:40,900
Mai întâi
ºi nu în ultimul rând,
6
00:00:41,300 --> 00:00:45,600
înainte de a pleca într-o misiune,
îþi coºi asta în haine.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,700
Ãn cazul în care identitatea ta
ar fi descoperitã...
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
E doar o chestiune
de precauþie.
9
00:00:57,400 --> 00:00:59,600
Nu va fi dureros,
dar fã-o repede.
10
00:00:59,70
Şunun için altyazılar Caution
keywords: se, jie, lust, caution, 2007, en, 3, part, 1, 2,
original filename: Se_jie_Lust_Caution__2007_en(3).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,290 --> 00:01:26,386
Next round!
2
00:01:33,510 --> 00:01:37,606
Now that we've moved to paradise,
there's nothing to eat.
3
00:01:38,014 --> 00:01:42,110
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,602 --> 00:01:44,524
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,479 --> 00:01:46,140
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,106 --> 00:01:49,178
Can you even call that a promotion?
He only supervises the rations.
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,452
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,403 --> 00:01:53,746
Those in charge of rice are mor
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, lustcautionb, lustcautiona,
original filename: Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS-subs.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,129 --> 00:00:07,225
Don't mess it up.
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,524
You can call me Wu.
3
00:00:23,557 --> 00:00:27,027
I believe Kuang Yumin has already
talked to you about it.
4
00:00:27,060 --> 00:00:31,123
Sit.
5
00:00:35,536 --> 00:00:38,122
Let's get to the point.
6
00:00:38,155 --> 00:00:41,333
First, and also usually last,
7
00:00:41,366 --> 00:00:45,429
Before you go on a mission sew
this into your clothes.
8
00:00:49,049 --> 00:00:53,145
If your identity is exposed...
9
00:00:54,513 --> 00:00:57,433
It's only a precaution.
10
00:00:57,466 --> 00:00:59,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice are more
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, sharebrasil, cd, 1, 2,
original filename: Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS.[ShareBrasil].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
<i>Ocupa??o japonesa em Xangai, 1942.</i>
2
00:01:22,290 --> 00:01:23,575
<i>Pr?xima partida!</i>
3
00:01:33,510 --> 00:01:36,313
<i>Que adianta se mudar ao para?so,
e passar fome?</i>
4
00:01:42,602 --> 00:01:46,105
<i>Falando em mudan?as,
parab?ns pela promo??o do Sr. Liang.</i>
5
00:01:46,406 --> 00:01:48,908
Podemos chamar aquilo de promo??o?
Apenas controla os estoques.
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,402
N?o se consegue
mais arroz da ?ndia.
7
00:01:51,403 --> 00:01:53,496
O controlador tem poder.
8
00:01:53,697 --> 00:01:55,614
A Sra. Yee tem raz?o.
Şunun için altyazılar Caution
keywords: lust, caution, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 1, espa, ??ol, 2,
original filename: 25366-Lust Caution ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
1
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
DESEO, PELIGRO
1
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
Traducción del inglés y subtÃtulos
de Maurazos para Allzine.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
¡Nueva ronda!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Ahora que subimos al paraÃso,
no hay nada que comer...
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[Se trata de un juego de palabras
utilizado al jugar al mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Pues hablando de subidas,
se me olvidó darte la enhorabuena...
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
...por el ascenso del señor Liang.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
¿A eso llamas tú ascenso?
¡Si lo único que hace es supervisar
los racionamient
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Next round!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Now that we've moved to
paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[This is a play on words,
a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Speaking of moving, I
forgot to congratulate you
5
00:01:44,535 --> 00:01:46,065
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Can you even call that a promotion?
He only supervises the rations.
7
00:01:49,135 --> 00:01:51,365
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Those in charge of rice are m