Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Category 6: Day Of Destruction is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Category 6: Day Of Destruction ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,575 --> 00:00:55,533
|Felicidades! Ha ganado 10 mil dólares.
2
00:00:56,325 --> 00:00:58,992
Gracias nena. ¿Ves? Se los dije.
3
00:00:58,992 --> 00:01:01,075
Les dije que era un hombre con suerte.
4
00:01:03,200 --> 00:01:05,658
Ahora sà quieres ir a mi
habitación a jugar un poco.
5
00:01:15,492 --> 00:01:17,617
Vamos.
6
00:01:21,242 --> 00:01:23,700
El dÃa del señor ha llegado.
7
00:01:28,492 --> 00:01:30,617
Vamos.
8
00:01:31,950 --> 00:01:35,075
Chris, tengo nubes enormes
formándose sobre Nevada.
9
00:01:36,575 --> 00:01:38,450
La velocidad del viento
aumenta
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: category, 6, day, of, destruction, fin, 2, 5, fps, 2004, part, 1, axxo,
original filename: Category 6 - Day Of Destruction - Fin - 25fps - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{156}{236}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{240}{320}Tekstityksen päiväys: 28.12.2006|Versionumero: 1.3
{324}{444}Suomennos: subseeker, lollipoppi,|piizz, Matti_, NoGood, Jazon24
{448}{528}Oikoluku: ^konnA
{1316}{1408}Onnittelut, voitit 10 000 dollaria.
{1414}{1534}Niin sitä pitää! Sanoinhan,|että on onneniltani!
{1611}{1679}Joko nyt haluat tulla|huoneeseeni leikkimään?
{2039}{2105}Silloin Herra ojentaa|auttavan kätensä.
{2215}{2269}Mentiin!
{2306}{2413}Chris, supersoluja on muodostumassa|Clark Countyn yllä Nevadassa.
{2417}{2514}Tuulilukemat kasvavat räjähdysmäisesti.|Mitä hittoa on meneillään?
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: category, 6, day, of, destruction, 2004, 2, cd, xvidsubs, com, v, 1, 3, tv, eng, part, axxo, fin, finsubs,
original filename: Category.6.Day.Of.Destruction.2004.2CD.xvidsubs.com.v1.3.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{229}{345}Noin 12 tuntia sitten,|hieman kello viiden jälkeen, -
{349}{481}Chigago ja sen ympäristö kärsivät|suuresta sähkökatkoksesta.
{485}{556}Se on aiheuttanut paljon|kaaosta ja sekaannusta, -
{560}{679}minkä seurauksena kansalaisten piti viettää yönsä|kuvainnollisesti ja kirjaimellisesti pimeässä.
{683}{823}Sähkökatkon syystä ei ole kerrottu mitään|virallista. Viranomaiset tutkivat edelleen, -
{827}{914}oliko kyseessä tietokonevika,|inhimillinen erehdys, -
{918}{974}vai jopa terroriteko.
{978}{1118}Olemme kuulleet yön aikana kuinka sähkökatko|on pimentänyt useita alueita keskilännessä.
{1122}{1204}-
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,580 --> 00:00:55,775
Gefeliciteerd.
2
00:00:57,340 --> 00:01:02,095
Kassa. Ik zei toch
dat dit m'n geluksavond was.
3
00:01:05,020 --> 00:01:07,693
Ga je nu wel mee naar m'n kamer?
4
00:01:22,260 --> 00:01:24,899
De dag des Heren is nabij.
5
00:01:29,300 --> 00:01:31,052
Kom mee.
6
00:01:32,940 --> 00:01:37,297
Chris, er vormen zich supercellen
boven Clark County, Nevada.
7
00:01:37,460 --> 00:01:41,248
De windsnelheid rijst de pan uit.
Wat gebeurt daar?
8
00:01:48,540 --> 00:01:52,453
Rustig, kanjer.
Ik moet even m'n neus poederen.
9
00:02:09,380 --> 00:02:12,736
Er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,580 --> 00:00:55,775
Gefeliciteerd.
2
00:00:57,340 --> 00:01:02,095
Kassa. Ik zei toch
dat dit m'n geluksavond was.
3
00:01:05,020 --> 00:01:07,693
Ga je nu wel mee naar m'n kamer?
4
00:01:22,260 --> 00:01:24,899
De dag des Heren is nabij.
5
00:01:29,300 --> 00:01:31,052
Kom mee.
6
00:01:32,940 --> 00:01:37,297
Chris, er vormen zich supercellen
boven Clark County, Nevada.
7
00:01:37,460 --> 00:01:41,248
De windsnelheid rijst de pan uit.
Wat gebeurt daar?
8
00:01:48,540 --> 00:01:52,453
Rustig, kanjer.
Ik moet even m'n neus poederen.
9
00:02:09,380 --> 00:02:12,736
Er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,580 --> 00:00:55,775
Gefeliciteerd.
2
00:00:57,340 --> 00:01:02,095
Kassa. Ik zei toch
dat dit m'n geluksavond was.
3
00:01:05,020 --> 00:01:07,693
Ga je nu wel mee naar m'n kamer?
4
00:01:22,260 --> 00:01:24,899
De dag des Heren is nabij.
5
00:01:29,300 --> 00:01:31,052
Kom mee.
6
00:01:32,940 --> 00:01:37,297
Chris, er vormen zich supercellen
boven Clark County, Nevada.
7
00:01:37,460 --> 00:01:41,248
De windsnelheid rijst de pan uit.
Wat gebeurt daar?
8
00:01:48,540 --> 00:01:52,453
Rustig, kanjer.
Ik moet even m'n neus poederen.
9
00:02:09,380 --> 00:02:12,736
Er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,275
Gefeliciteerd.
2
00:00:56,840 --> 00:01:01,595
Kassa. Ik zei toch
dat dit m'n geluksavond was.
3
00:01:04,520 --> 00:01:07,193
Ga je nu wel mee naar m'n kamer?
4
00:01:21,760 --> 00:01:24,399
De dag des Heren is nabij.
5
00:01:28,800 --> 00:01:30,552
Kom mee.
6
00:01:32,440 --> 00:01:36,797
Chris, er vormen zich supercellen
boven Clark County, Nevada.
7
00:01:36,960 --> 00:01:40,748
De windsnelheid rijst de pan uit.
Wat gebeurt daar?
8
00:01:48,040 --> 00:01:51,953
Rustig, kanjer.
Ik moet even m'n neus poederen.
9
00:02:08,880 --> 00:02:12,236
Er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,275
Gefeliciteerd.
2
00:00:56,840 --> 00:01:01,595
Kassa. Ik zei toch
dat dit m'n geluksavond was.
3
00:01:04,520 --> 00:01:07,193
Ga je nu wel mee naar m'n kamer?
4
00:01:21,760 --> 00:01:24,399
De dag des Heren is nabij.
5
00:01:28,800 --> 00:01:30,552
Kom mee.
6
00:01:32,440 --> 00:01:36,797
Chris, er vormen zich supercellen
boven Clark County, Nevada.
7
00:01:36,960 --> 00:01:40,748
De windsnelheid rijst de pan uit.
Wat gebeurt daar?
8
00:01:48,040 --> 00:01:51,953
Rustig, kanjer.
Ik moet even m'n neus poederen.
9
00:02:08,880 --> 00:02:12,236
Er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,871 --> 00:00:22,717
¡Escucha el sonido de la lluvia caer!
2
00:00:22,968 --> 00:00:26,398
Cayendo como una plaga de Armageddon.
3
00:00:26,557 --> 00:00:31,063
La vergüenza, de los que mueren sin un nombre.
4
00:00:32,726 --> 00:00:35,637
Hay una canción sonando fuera de clave...
5
00:00:35,638 --> 00:00:39,305
...de un cantoral llamado Fé y Miseria.
6
00:00:39,700 --> 00:00:44,493
Una súplica, la compañÃa perdió la guerra hoy.
7
00:00:45,485 --> 00:00:50,826
Pido para soñar y ser distinto
de donde el hueco yace.
8
00:00:51,943 --> 00:00:58,386
Este es el amanecer
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: sports, night, 1x2, 3, what, kind, of, day, has, it, been,
original filename: 3ddd6927d9d9a064d84af0a3b3203fb1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,367
[ Up-tempo instrumental music
plays ]
2
00:00:10,777 --> 00:00:11,744
Ther e's the f ormality.
3
00:00:11,811 --> 00:00:12,743
Yes.
4
00:00:12,812 --> 00:00:13,779
Please stop moving.
5
00:00:13,847 --> 00:00:14,939
Strange f ormality.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,276
Why do you worry about it?
7
00:00:16,349 --> 00:00:17,407
'Cause I'm his f ather.
8
00:00:17,483 --> 00:00:19,144
You know what
he started doing?
9
00:00:19,219 --> 00:00:21,016
He started
shaking hands with me.
10
00:00:21,087 --> 00:00:22,019
He's 9.
11
00:00:22,088 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,235 --> 00:00:24,308
Agradecemos a la gente de Lawrence,
Kansas. Por su participación y ayuda
en la realización de esta pelÃcula.
2
00:00:27,958 --> 00:00:31,483
Puesto de Comando Aéreo
Omaha, Nebraska.
194 millas al Norte de Kansas.
3
00:00:36,565 --> 00:00:37,683
General a bordo!
4
00:00:38,755 --> 00:00:40,999
- Bienvenido a bordo, Sr.
- Muchas gracias.
5
00:00:42,448 --> 00:00:44,570
Buenos dÃas, señores.
Descansen, por favor.
6
00:00:45,182 --> 00:00:46,402
Como está el "tablero" hoy?
7
00:00:50,110 --> 00:00:51,370
- Aquà tiene.
- Muchas gracias.
8
00:00:52
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,741 --> 00:00:28,474
<i>Agosto de 1962,</i>
<i>fue una época tormentosa para Francia. </i>
2
00:00:28,546 --> 00:00:31,572
<i>Mucha gente creÃa</i>
<i>que el presidente Charles de Gaulle... </i>
3
00:00:31,649 --> 00:00:36,052
<i>habÃa traicionado al paÃs</i>
<i>dándole la independencia a Argelia. </i>
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,850
<i>Los extremistas, </i>
<i>la mayorÃa militares... </i>
5
00:00:38,923 --> 00:00:41,756
<i>juraron matarlo como venganza. </i>
6
00:00:41,826 --> 00:00:44,590
<i>Se unieron</i>
<i>en un movimiento clandestino... </i>
7
00:00:44,662 --> 00:00
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: day, break, what, if, shes, lying?, 2004, 1, cd, english, en, daybreak, s01e0, 8, s01e08,
original filename: Day Break What If Shes Lying? - 2004 - 1CD - English - en - 3ffe738d0974e262370c158c0e9cb467.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,394
Transcript: www.swsub.com
Subtitles: www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
<i>My name is detective Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
<i>and this is the day
that changes everything.</i>
4
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
Put your hands up!
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
You're under arrest for the murder
of assistant D.A. Alberto Garza.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
<i>I will be framed for murder.</i>
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,780
Who the hell are you, people?
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,348
<i>My girlfriend Rita will
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
<i>Sr. Stevens:</i>
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
<i>Le sorprenderá saber de mÃ.</i>
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
<i>Pienso en Ud. Desde
la muerte del señor.</i>
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
<i>LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...</i>
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
<i>... al no querer mantenerla.</i>
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
<i>Nadie compra una casa tan grande...</i>
7
00:01:39,040 --> 00:01:43,955
<i>... asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.</i>
8
00:01:44,520 --> 00:01:48,195
<i>Y el Daily Mail me hizo enfada
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, 2, postx, english,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD2-PosTX.English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,147 --> 00:00:16,140
I heard you are
doing another program?
2
00:00:20,322 --> 00:00:24,315
Hot, isn't it?
3
00:00:26,762 --> 00:00:30,755
Do you know how to use
a fire extinguisher?
4
00:00:35,271 --> 00:00:39,264
Forget it
5
00:00:41,377 --> 00:00:45,370
I know how to cheer you up.
6
00:00:45,547 --> 00:00:49,540
Want to have a drink?
7
00:02:09,465 --> 00:02:13,268
-Were you drinking?
-No.
8
00:02:13,268 --> 00:02:17,261
You had a lot
9
00:02:23,545 --> 00:02:26,448
Why did you drink so much?
10
00:02:26,448 --> 00:02:30,441
I didn't
11
00:02:33,155 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,687 --> 00:00:52,679
?????????
2
00:01:26,687 --> 00:01:28,678
?????? ????????.
3
00:01:29,687 --> 00:01:34,636
?????? ???????? ????,
???? ??? ?????? ????? ????????.
4
00:01:34,687 --> 00:01:37,679
??? ??????? ??????
?? ????????.
5
00:01:38,687 --> 00:01:41,182
????, ?? ?????????????.
6
00:01:41,183 --> 00:01:43,678
??? ????? ??? ?????????.
7
00:01:44,687 --> 00:01:48,680
????? ? ?????????? ????
?? ???????? 150 ??????.
8
00:01:49,687 --> 00:01:51,686
?????????? ??, ?? ??.
9
00:01:51,687 --> 00:01:55,680
?? ?? ??????????, ?? ?? ?? ???
??? ? ????????? ?? ????????.
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{863}{y:i}Ãèë Ãúðè
{911}{1007}{y:i}ÃÃäè Ãà êäà óúë
{1067}{1215}{y:b}ÃÃ¥Ãÿò Ãà Ãà ðìîòà |{y:i} ..::Ãðåâîä è ñóáòèòðè: crazygogo::..
{1321}{1359}Ãêî Ãÿêîé ìå ïîïèòà äÃåñ...
{1361}{1443}"Ãèë, à êî ìîæåø äà ñè èçáåðåø,|êúäå äà áúäåø äÃåñ, êúäå áè îòèøúë "?
{1445}{1511}Ãèõ ìó îòãîåîðèë,|"ÃåðîÿòÃî òî÷Ãî òóê. "
{1513}{1591}Ãëêî - Ãåâà äà . Ãåìïåðà òóðèòå|äîñòèãÃà õà 12 ãðà äóñà äÃåñ.
{1593}{1659}à Ãà ëèôîðÃèÿ, ùå áúäå ãîðåùî óòðå,|ùå èìà .
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: day, break, what, if, shes, lying?, 2007, 1, cd, czech, cs, s01e08, webrip, cz,
original filename: Day Break What If Shes Lying? - 2007 - 1CD - Czech - cs - 6b0957db3cb665bccc8c131e9542263b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,394
P?elo?il Rodik
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,286
<i>Jsem detektiv Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,063 --> 00:00:12,449
<i>a tohle je den,kter? v?echno zm?n?...</i>
4
00:00:12,872 --> 00:00:13,891
Ruce nad hlavu!!
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,669
Jste obvin?n z vra?dy st?tn?ho z?stupce Alberta Garzy.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,355
<i>Budu obvin?n z vra?dy...</i>
7
00:00:19,139 --> 00:00:20,780
Kdo sakra jste lidi?
8
00:00:21,145 --> 00:00:23,348
<i>Moje p??telkyn? Rita bude v nebezpe??.</i>
9
00:00:23,676 --> 00:00:26,738
<i>Tohle v?echno vim, proto?e pro??
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,010
Cr?ditos: Dead Men & Paul Vono
2
00:00:52,286 --> 00:00:55,222
DIA DOS MORTOS 2008 REMAKE
3
00:02:15,235 --> 00:02:17,371
-Aucchh
-Dem?nios!, sinto muito, sinto muito.
4
00:02:20,040 --> 00:02:21,074
N?o se preocupe, tenho o outro.
5
00:02:28,649 --> 00:02:30,184
Agora que?
6
00:02:30,984 --> 00:02:32,686
-Voc? gosta?
-Estraga
7
00:02:32,886 --> 00:02:36,757
-Me diga que voc?
gosta. -Acabo-o de fazer.
8
00:02:47,201 --> 00:02:49,503
Por favor, me diga que n?o
estas tomando li??es dele.
9
00:02:52,339 --> 00:02:53,974
Promete-me que ? especial?.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{288}DZIE?, W KT?RYM ZATRZYMA?A SI? ZIEMIA
{2613}{2666}?wi?ta anielko!
{2669}{2734}Dzwo? do g??wnej bazy.|Sprowad? porucznika.
{2911}{2977}Wszyscy ?wi?ci!|To leci ponad 6.000 km/h!
{2980}{3026}To niewiarygodne, sir!
{3029}{3082}To nie mo?e by? samolot.|To jaki? pocisk.
{3139}{3193}Tu porucznik Harris|z Charlie Baker.
{3196}{3265}Mamy "zjaw?"|na 200-tysi?cach st?p.
{3268}{3323}6.000 kilometr?w na godzin?.
{3722}{3781}Otrzymujemy doniesienia z ca?ego kraju...
{3784}{3817}oraz z ca?ego ?wiata.
{3819}{3868}Rz?d nie wyda? jeszcze|w tej sprawie ?adnego o?wiadczenia...
{3871}{3900}ale wydaje si? by? pewnym...
{3902}{3971}?e mamy do czynien
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,076 --> 00:00:13,439
<i>Mi nombre es
Detective Brett Hopper.</i>
2
00:00:13,861 --> 00:00:16,095
<i>Y éste es el dÃa
que cambia todo.</i>
3
00:00:17,373 --> 00:00:20,291
Está bajo arresto por el asesinato
del asistente Alberto Garza.
4
00:00:20,380 --> 00:00:21,828
<i>Seré incriminado
por asesinato.</i>
5
00:00:22,789 --> 00:00:24,580
¿Quien diablos son ustedes?
6
00:00:24,962 --> 00:00:26,684
<i>Mi novia Rita
estará en peligro.</i>
7
00:00:27,457 --> 00:00:30,013
<i>Sé todo esto porque estoy
viviendo el mismo dÃa...</i>
8
00:00:30,751 --> 00:00:32,596
<i>una y o
304
00:00:15,046 --> 00:00:19,244
This kimchi is really good.
Who made it?
305
00:00:19,850 --> 00:00:21,340
My dad.
306
00:00:21,485 --> 00:00:22,884
No kidding.
307
00:00:25,456 --> 00:00:26,946
Can you make it?
308
00:00:29,360 --> 00:00:33,660
Yeah. You think I can't?
309
00:00:36,867 --> 00:00:41,133
My mom passed away when I was young.
310
00:00:41,272 --> 00:00:44,867
There was this one time when my dad
started beating the crap out of me,
311
00:00:46,611 --> 00:00:50,047
I couldn't stop crying
''Mom! Mom! Mom!''
312
00:00:50,848 --> 00:00:53,715
He never laid a hand on me since.
313
00:00:54,118 --> 00:00:58,521
And he wants to see my
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{148}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{148}{268}Oversættelse til dansk af Trunte i|samarbejde med Lightkeeper
{1059}{1174}PUKCH'ONG KYSTEN, NORDKOREA
{4512}{4561}Hør, hvad er det her?|Det er meningen, jeg skal...
{5619}{5765}Oberst Tan-Sun Moons Hovedkvarter.|Demilitariseret Zone. Nordkorea.
{5966}{6002}Ãben sækken.
{6109}{6196}Det vil lære dig,|ikke at belære mig.
{6492}{6529}Kør sikringsdørene til side.
{6646}{6690}Find mig en ny vrede-terapeut.
{6942}{7000}SENDER.
{7268}{7305}Jeg er Zao.
{7319}{7358}Du er forsinket.
{7383}{7436}Hr. Van Beert.
{7453}{7526}- Jeg ser frem til det he
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,282 --> 00:01:45,181
Hier naar het sanatorium.
2
00:01:45,348 --> 00:01:47,679
Gratis bus naar het sanatorium.
3
00:01:47,849 --> 00:01:51,700
Hier naar het Standish Sanatorium.
Standish San... Standish San...
4
00:01:51,950 --> 00:01:54,439
Hier... Hierheen naar het Standish...
5
00:01:54,617 --> 00:01:57,243
Stand... Gratis bus. Gratis bus.
Standish Sanatorium.
6
00:02:00,085 --> 00:02:03,950
Gratis bus naar het sanatorium.
Ik heb nog maar plaats voor een paar mensen.
7
00:02:05,520 --> 00:02:07,850
- Sanatorium?
- Nee, renbaan.
8
00:02:08,021 --> 00:02:09,783
Daar wil j
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: 2, 4, day, 6, :, 11:0, a, m, 12:0, p, 2007, 1, cd, hebrew, he, 60, notv,
original filename: 24 Day 6: 11:00 a.m.-12:00 p.m. - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 76eb35630b16f2f0051fb40b6e6d62ed.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,025
<i>????? ??-???
Qsubs ????? glfinish</i>
2
00:00:15,103 --> 00:00:17,100
<i>?????? ??????? ?? 24</i>
3
00:00:23,170 --> 00:00:24,625
???? ????? ???
4
00:00:24,626 --> 00:00:26,128
.?? ???? ?-12,000
5
00:00:26,129 --> 00:00:28,074
????? ??? ??? ??????
???????? ??????
6
00:00:28,075 --> 00:00:29,890
.????? ??? ?? ?? ???????
7
00:00:30,500 --> 00:00:33,980
??.??.??. ????? ????
.???? ??? ????? ????? ???
8
00:00:33,980 --> 00:00:35,104
??? ?????? ????? ?????
9
00:00:35,105 --> 00:00:38,814
??? ????? ????? ????
.??? ???? ????????? ?????
10
00:00:39,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,042
Previamente en The O.C...
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,077
Rebecca se fue, que le dijiste
Ella?
3
00:00:03,078 --> 00:00:06,425
Le Pregunte si estaba enamorada de ti?
Ella dijo que si.
4
00:00:06,426 --> 00:00:10,016
-Trata de decir a summer pero no pude.
-Entonces bienes a romper conmigo?
5
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
Pero le conté.
6
00:00:11,018 --> 00:00:13,648
Solo quiero tomar todas las precauciones.
7
00:00:13,649 --> 00:00:15,335
Caleb te va a pedir una prueba de ADN.
8
00:00:15,336 --> 00:00:17,706
-No puedes dejar que el te adopte.
-De que
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, czech, cs, csi, s01e22, evaluation, day, sfm,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Czech - cs - bf01b1078d16bd3e2f3c6285ac4054f1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,346
(sirenswailing )
2
00:00:08,009 --> 00:00:09,437
Unit 584-Adam.
3
00:00:09,512 --> 00:00:11,485
Please be advised
we're in pursuit of a BMW
4
00:00:11,559 --> 00:00:13,925
going southbound
on Interstate 15
5
00:00:13,958 --> 00:00:15,779
at a high rate of speed.
6
00:00:20,355 --> 00:00:22,743
( tires screeching )
7
00:00:27,456 --> 00:00:29,495
( tires screeching )
8
00:00:36,701 --> 00:00:37,332
Driver,
9
00:00:37,437 --> 00:00:39,291
roll down your window.
10
00:00:39,357 --> 00:00:41,625
Let me see your hands.
11
00:00:53,943 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,600
Anteriormente en Estudio 60:
2
00:00:05,601 --> 00:00:07,267
Yo dije, "La Biblia
dice que es pecado".
3
00:00:07,268 --> 00:00:09,701
Y también:
"No juzgues, y no serás juzgado"..
4
00:00:09,767 --> 00:00:12,334
Y eso lo decidió gente más
inteligente que yo.
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,701
- ¡Llámame marica!
- ¡Harriet!
6
00:00:14,702 --> 00:00:16,634
- ¡Llámame maricón!
- Di lo que quieras,...
7
00:00:16,701 --> 00:00:18,801
...pero mantente lejos.
8
00:00:18,867 --> 00:00:20,367
Tiene derecho a hablar
con un abogado.
9
00:00:20,368 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{19}www.titulky.com
{20}{350}?prava na 1CD verzi,koordinace a ?prava textu by Wolf | 16.12.01 | Enjoy :-)
{934}{1044}Los Angeles, 2029
{1325}{1433}T?i miliardy ?ivot? vyhasly|29. srpna 1997
{1463}{1519}Ti, co p?e?ili nukle?rn? ??r...
{1521}{1586}nazvali tuto v?lku 'Dnem z??tov?n?. '
{1588}{1662}?ili, jen aby ?elili nov?|no?? m??e -
{1664}{1713}v?lcee proti stroj?m.
{3587}{3677}Po??ta?, kter? tyto stroje ??dil|- Skynet...
{3679}{3751}vyslal zp?t v ?ase dva|Termin?tory.
{3753}{3850}jejich c?l: Zni?i? v?dce|lidsk?ho odporu.
{3852}{3914}Johna Connora, m?ho syna.
{4012}{4071}Prvn? Termin?tor byl naprogramovan?|za?to?it na m?...
{4073}{4120
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:49,000
COSTA PUCH´KONG, COREA DEL NORTE
2
00:03:08,900 --> 00:03:10,900
¿A qué viene esto?
Se supone que...
3
00:03:17,700 --> 00:03:19,300
Venga.
4
00:03:55,000 --> 00:04:01,100
Cuartel General del Coronel Tan-Sun Moon
Zona Desmilitarizada
Corea Del Norte
5
00:04:09,500 --> 00:04:11,000
Abran en el bolso.
6
00:04:15,500 --> 00:04:19,100
Eso te enseñará a respetarme.
7
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
Abran las puertas.
8
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
Encuéntrenme un nuevo terapista.
9
00:04:50,200 --> 00:04:52,600
TRANSMITIENDO
10
00:05:03,800 -->
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: 2, 4, day, 6, :, 10:0, p, m, 11:0, 2007, 1, cd, czech, cs, s0, e1,
original filename: 24 Day 6: 10:00 p.m.-11:00 p.m. - 2007 - 1CD - Czech - cs - 59d8d124249b2868d2b31e05c5e0408e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,412 --> 00:00:12,338
V minul?ch d?lech...
2
00:00:13,771 --> 00:00:17,067
- Fayed m? ty bomby.
- Kde je?
3
00:00:17,206 --> 00:00:20,312
To nev?m,
ale mohu v?m pomoci ho naj?t.
4
00:00:21,607 --> 00:00:22,967
Te? p?iprav?m sledova?.
5
00:00:23,104 --> 00:00:26,164
M??eme sledovat
izotopick? stopy do 20 kilometr?.
6
00:00:26,424 --> 00:00:28,823
Jsme napojeni na izotopickou stopu,
7
00:00:28,913 --> 00:00:30,888
kter? je vys?l?na z Gredenkovi pa?e.
8
00:00:31,027 --> 00:00:34,086
- P?ivedls je ke mn?.
- Nem?l jsem na vybranou.
9
00:00:34,179 --> 00:00:36,294
Nel?b? se
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,967 --> 00:00:09,525
Unidad 158, Adam.
2
00:00:09,687 --> 00:00:14,283
Perseguimos un BMW dirección sur por
la interestatal 15 a gran velocidad.
3
00:00:15,047 --> 00:00:16,366
<i>Recibido.
4
00:00:16,527 --> 00:00:18,643
<i>Despejen para realizar maniobras.
5
00:00:36,247 --> 00:00:38,477
¡Baje la ventanilla!
6
00:00:38,647 --> 00:00:40,365
¡Las manos donde yo las vea!
7
00:00:53,607 --> 00:00:55,359
- ¡No disparen!
- ¡No disparen!
8
00:00:55,527 --> 00:00:56,801
¡No disparen!
9
00:00:58,447 --> 00:01:01,519
Central, aquà unidad 158.
Es un código 4.
10
00:
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: day, break, what, if, hes, not, alone?, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, 7, divx, fr, s01e07,
original filename: Day Break What If Hes Not Alone? - 2005 - 1CD - English - en - 92b0d1c44f2199be93c59b3f5f4d0477.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Transcript : www.swsub.com
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00)
1
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
<i>Je suis l'inspecteur Brett Hopper</i>
2
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
<i>et cette journ?e va tout changer...</i>
3
00:00:13,118 --> 00:00:14,122
Les mains en l'air !
4
00:00:14,169 --> 00:00:16,836
Je vous arr?te pour le meurtre
du procureur adjoint Alberto Garza.
5
00:00:16,874 --> 00:00:18,272
<i>Je serai accus? de meurtre...</i>
6
00:00:19,333 --> 00:00:20,856
Vous ?tes qui, putain ?
7
00:00:21,361 --> 00:00:23,267
<i>Ma petite amie Rita sera en danger.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,801
<i>Trascripción y sincro Ginadecai</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,302
Escocés, por favor, del bueno.
3
00:00:06,303 --> 00:00:09,803
Necesito 7 vasos y
me quedo la botella.
4
00:00:13,204 --> 00:00:15,804
Creo que ya estamos acostumbrados
a ver sombreros de vaquero.
5
00:00:15,805 --> 00:00:16,805
Es de mala educación llevarlos dentro.
6
00:00:16,806 --> 00:00:17,806
Tal vez sea un estereotipo.
7
00:00:18,307 --> 00:00:20,607
PodrÃa ser Denver,
PodrÃa ser Saint Louis.
8
00:00:20,608 --> 00:00:21,908
- Chicago.
- Puedes apostar.
9
00:00:21,909
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: 2, 4, day, 6, :, 3:0, a, m, 4:0, 2007, 1, cd, spanish, es, s06e22, notv,
original filename: 24 Day 6: 3:00 a.m.-4:00 a.m. - 2007 - 1CD - Spanish - es - d3422ab51e5087157a4bf14de12a5497.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,773
<i>Se aconseja discreci?n
al espectador.</i>
2
00:00:14,569 --> 00:00:16,489
<i>Previamente en 24...</i>
3
00:00:17,168 --> 00:00:19,134
No s?lo me traicionaste a m?...
4
00:00:19,200 --> 00:00:21,233
...traicionaste a tu pa?s.
5
00:00:21,300 --> 00:00:22,934
Te juro que no lo sab?a.
6
00:00:23,001 --> 00:00:25,030
Pero los rusos saben
del componente.
7
00:00:25,065 --> 00:00:26,367
Y amenazan con tomar
acciones militares...
8
00:00:26,434 --> 00:00:28,600
...en contra de nosotros si no
lo recuperamos de los chinos.
9
00:00:28,667 --> 00:00:30,267
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
La siguiente historia es verdadera...
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,520
Ocurrió en Brooklyn, Nueva York
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,920
el 22 de agosto de 1972.
4
00:03:50,760 --> 00:03:53,040
Tiene que venir de la Central.
5
00:03:53,280 --> 00:03:57,560
Lo negocia esta oficina,
pero tiene que aprobarlo la Central.
6
00:04:00,800 --> 00:04:02,000
No lo sé.
7
00:04:05,240 --> 00:04:06,920
Ha sido presentado.
8
00:04:38,040 --> 00:04:40,240
Sylvia,
¿me puede ayudar con esto?
9
00:04:40,840 --> 00:04:41,880
Ya voy.
10
00:04:58,720 --> 00:05:00,32
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: one, fine, spring, day, 2001, limited, divx, cd, postx, gb,
original filename: One.Fine.Spring.Day.2001.Limited.DVDrip.DivX.CD1-PosTX.GB.zip
0
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
??????? ripped by wonderdog
2002/06/24
1
00:01:10,270 --> 00:01:14,263
?????
2
00:01:15,508 --> 00:01:19,501
???????????
3
00:01:24,451 --> 00:01:28,444
???????????
4
00:01:30,890 --> 00:01:34,883
?????????????
5
00:01:49,042 --> 00:01:53,035
????
6
00:01:54,914 --> 00:01:58,907
????????????
7
00:02:02,956 --> 00:02:05,992
???????
8
00:02:05,992 --> 00:02:09,985
?ò??ã?
9
00:02:24,110 --> 00:02:28,103
?????
10
00:02:29,782 --> 00:02:33,775
?????
11
00:02:36,990 --> 00:02:40,983
"????"
12
00:05:08,074 --> 00:05:10,476
????????????????
13
00:05:10,476 --> 00:05:12,812
???
14
00:05:12,812 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4623}{4735}...????? ???????,???? ?'?????|????? ?? ???? ?'?????,??
{4755}{4848}.??? ????? ???????|???? ?? ????? ???? ?????????? ?'?????
{4850}{4918}????? ???? ???? ???? ?????|.?? ????? ??????
{4920}{4970}.??????
{5486}{5561}.119. 119
{5780}{5830}.???
{5843}{5893}????
{5941}{5998}.??? ???? ???, ???
{6034}{6074}.????
{6300}{6350}.????. ????, ????
{6369}{6437}.???? ??? -|.???. ???? ??? ???? -
{6439}{6557}.??? ????. ??? ?? ???? ?? ??. ???? ??? -|.??? ?? ???? ?? ??, ??? -
{6657}{6752}?????. ????? ???? ???? ???, ????
{6754}{6801}.???? ???, ??? -|.???? ??? -
{6803}{6878}.??? ???? ????? ?????? ???
{6897}{6958}.??? ?? ?? ????? ?????? -|.???? -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,020 --> 00:03:11,990
Iba camino a casa...
2
00:03:11,990 --> 00:03:15,120
Estaba todo arañado
y con la cara llena de sangre...
3
00:03:15,120 --> 00:03:17,360
Llorando como loco...
4
00:03:17,360 --> 00:03:22,330
Entonces mi madre me mira y
grita: ''¿Quién te hizo eso?''
5
00:03:22,330 --> 00:03:24,830
Y le digo, ''Stevie Bellon me atrapó solo
desde el fondo del patio de la escuela...
6
00:03:24,830 --> 00:03:28,800
mientras sus amigos se quedaron
a vigilar que nadie llegara''
7
00:03:28,800 --> 00:03:31,610
Y adivina lo que hizo
mi madre...
8
00:03:31,610 --> 00:03:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,329 --> 00:02:22,081
????????, ??????.
2
00:02:24,009 --> 00:02:26,159
????, ?? ??????, ????;
3
00:02:28,649 --> 00:02:29,843
??? ???...
4
00:02:31,689 --> 00:02:33,725
O ??????? ?? ???? ??? ???????.
5
00:02:33,809 --> 00:02:35,481
??? ??????? ?? ??????? ??? ?????;
6
00:02:35,569 --> 00:02:38,447
'O??. ?????? ????? ???? ?????? ????.
7
00:02:40,649 --> 00:02:41,638
???...
8
00:02:42,529 --> 00:02:43,848
??? ????? ?? ?????? ???;
9
00:02:43,929 --> 00:02:45,362
E???? ???? ?? ??? ??????? ???.
10
00:02:45,449 --> 00:02:47,883
??? ?????? ?? ????? ?? ??? ???????.
11
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{120}Tog bare et par sekunder, Q.
{153}{216}Jeg ville ?nske,|at jeg kunne f? dig til forsvinde.
{290}{327}Kom ind.
{416}{482}F?r De tager afsted til|Deres mission til Island -
{512}{561}- fort?l mig,|hvad De ved om James Bond.
{590}{661}Han er en 00, ret vild,|som jeg opdagede i dag.
{678}{750}Han t?nder lunten ved|enhver eksplosiv situation -
{752}{808}- og vil en fare for sig selv og andre.
{811}{861}Sl? ihjel f?rst|og stil sp?rgsm?l bagefter.
{866}{952}Jeg synes, at han er ustoppelig. Men hans prim?re|metode er at provokere og konfrontere.
{964}{1013}En mand, som ingen kan komme t?t p?.
{1046}{1071}En sk?rtej?ger.
{1075}{1140}Tja, De vil komme
Şunun için altyazılar Category 6: Day Of Destruction
keywords: gilmore, girls, 1x0, 2, the, lorelais, first, day, at, chilton, fov,
original filename: 10c771905267954bea21b07d46ca3fd4.zip