Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,260
previously on "cashmere mafia"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,170
they're facing us off against each other for publisher.
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,890
Congratulations,mia.You're the new publisher of barnstead media.
4
00:00:06,890 --> 00:00:08,880
mia got the job,and jack called it off.
5
00:00:08,880 --> 00:00:09,760
I'm sorry,mia.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,030
alicia lawson?Caitlin dowd.
7
00:00:11,030 --> 00:00:14,970
I have to tell you,I have no real experience with women.
8
00:00:14,970 --> 00:00:18,200
Is it hard for you to stay faithful to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,360 --> 00:00:17,790
I don't believe you
'cau I know I'm right.
2
00:00:17,830 --> 00:00:20,430
I'm a woman! You don't think I
remember the day of our first date?
3
00:00:20,450 --> 00:00:22,560
Well,if you remember that it
was a year ago today,then yeah.
4
00:00:22,580 --> 00:00:25,190
Our anniversary is tomorrow,okay?
5
00:00:25,210 --> 00:00:28,380
I have it circled in my
calendar. I have it in my black--
6
00:00:29,780 --> 00:00:31,640
oh,my god,that is so weird.
7
00:00:31,680 --> 00:00:32,780
Mia,we're gonna be late.
8
00:00:32,790 --> 00:00:35,590
No,but we were
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,260
previously on "cashmere mafia"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,170
they're facing us off against each other for publisher.
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,890
Congratulations,mia.You're the new publisher of barnstead media.
4
00:00:06,890 --> 00:00:08,880
mia got the job,and jack called it off.
5
00:00:08,880 --> 00:00:09,760
I'm sorry,mia.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,030
alicia lawson?Caitlin dowd.
7
00:00:11,030 --> 00:00:14,970
I have to tell you,I have no real experience with women.
8
00:00:14,970 --> 00:00:18,200
Is it hard for you to stay faithful to
Advertisement:
------------
------------
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Previously on "cashmere mafia"...
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,400
- mia?
- jason?
3
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
Smart and powerful? I had to meet her.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,500
I like being with you.
5
00:00:07,800 --> 00:00:10,700
what are you gonna do, zoe,
not go to your child's birthday party?
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
I let you do what you wanna do with work.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,800
Can't you do the same for me?
8
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
If you're not into this,
if you've had a change of heart-
9
00:00:17,500 --> 00:00:18,600
I haven'T. I haven'T.
10
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,360 --> 00:00:17,790
I don't believe you
'cau I know I'm right.
2
00:00:17,830 --> 00:00:20,430
I'm a woman! You don't think I
remember the day of our first date?
3
00:00:20,450 --> 00:00:22,560
Well,if you remember that it
was a year ago today,then yeah.
4
00:00:22,580 --> 00:00:25,190
Our anniversary is tomorrow,okay?
5
00:00:25,210 --> 00:00:28,380
I have it circled in my
calendar. I have it in my black--
6
00:00:29,780 --> 00:00:31,640
oh,my god,that is so weird.
7
00:00:31,680 --> 00:00:32,780
Mia,we're gonna be late.
8
00:00:32,790 --> 00:00:35,590
No,but we were
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,890
previously on "cashmere mafia"...
2
00:00:02,110 --> 00:00:03,390
mia, this is liz.
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,550
Yeah, who knows?
4
00:00:04,690 --> 00:00:06,970
I'll just have to have jack miss me a little bit first.
5
00:00:07,120 --> 00:00:08,410
Jack, what are you doing here?
6
00:00:08,600 --> 00:00:09,500
I don't know.
7
00:00:09,550 --> 00:00:11,890
Oh, she's not my problem. Clayton's my problem.
8
00:00:12,040 --> 00:00:14,170
I'm sorry. You made a decision on my behalf, layton.
9
00:00:14,260 --> 00:00:16,510
And then you conveyed that to my client?
10
00:00:16,630 --> 00:00:17,660
I'm pregnant.
11
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Previously on "cashmere mafia"...
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,100
- what do you want me to do here?
- Break it off.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,700
From analyst to associate in four months-
that's gotta be a record for this office.
4
00:00:08,800 --> 00:00:09,900
I don't know if I'm gay or I'm straight.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,200
I was just exploring all of this,
6
00:00:12,300 --> 00:00:15,500
and now I'm-I'm a parlor
game for bored assistants.
7
00:00:15,600 --> 00:00:16,900
Who was I engaged to?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
Did he even love me?
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,600
Right now it seems like the o
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,790
previously on "cashmere mafia"...
2
00:00:02,990 --> 00:00:04,860
I have a date...with a woman.
3
00:00:04,870 --> 00:00:08,120
Just tell me. Do you think I'm capable
of being in a normal relationship?
4
00:00:08,150 --> 00:00:09,110
I have a lot to learn.
5
00:00:09,150 --> 00:00:10,390
I'm an excellent teacher.
6
00:00:10,440 --> 00:00:13,900
One of you is gonna be married to the
publisher of the barnstead magazine group.
7
00:00:13,940 --> 00:00:15,090
Congratulations,mia.
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,350
So I hear the wedding's off.
9
00:00:16,380 --> 00:00:17,310
I got the job.
10
00:00:17,360 --> 00:00:19,68
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: cashmere, mafia, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 4, repack, notv, s01e04, subtitles, nfo,
original filename: 47852-Cashmere_Mafia_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i>previously on "cashmere mafia"...</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,100
- what do you want me to do here?
- break it off.
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,917
from analyst to
associate in four months-
4
00:00:06,952 --> 00:00:08,526
that's gotta be a
record for this office.
5
00:00:08,561 --> 00:00:10,100
i don't know if i'm gay or i'm straight.
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,265
i was just exploring all of this,
7
00:00:12,300 --> 00:00:15,600
and now i'm-i'm a parlor
game for bored assistants.
8
00:00:15,635 --> 00:00:17,017
who was i engaged to?
9
00:00:17,052 --> 00:00:18,365
did he even love me?
10
00:00:18,400 -
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: cashmere, mafia, italian, italiano, sottotitoli, s01e0, 2, www, mysubtitles, com,
original filename: Cashmere Mafia ( Italian - Italiano Sottotitoli ) S01E02.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,259
Nelle puntate precedenti
di "Cashmere Mafia"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,609
Ci stanno mettendo uno contro
l'altra per il posto di editore.
3
00:00:04,610 --> 00:00:06,924
Congratulazioni Mia. Sei il nuovo
editore della Barnstead Media.
4
00:00:06,925 --> 00:00:08,914
Mia ha avuto il posto, e Jack
ha annullato le nozze.
5
00:00:08,915 --> 00:00:09,759
Mi dispiace, Mia.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,029
Alicia Lawson.
Caitlin Dowd.
7
00:00:11,030 --> 00:00:15,004
Devo dirti che in realta' non ho mai
avuto esperienze con donne.
8
00:00:15,005 --> 0
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: terminator, the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 8, vick's, chip, notv, oslonet, readme, vick's, s01e08, vick's, fight, club, english, subtitles,
original filename: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E08.Vick's.Chip.HDTV.XviD-NoTV.[OsloNet.Net].zip
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1
00:03:14,080 --> 00:03:16,230
Our brothers of the Nationalists'
168th Division
2
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment
3rd Battalion, 9th Company
3
00:03:19,040 --> 00:03:22,350
the Special 2nd Division of the
Liberation Army
4
00:03:22,560 --> 00:03:24,950
On behalf of my company,
I'd like to greet you
5
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
You are completely surrounded
6
00:03:27,800 --> 00:03:29,440
lf you keep fighting
7
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
You won't like how things end up
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,160
We offer you two choices
9
00:03:34,400 --> 00:03:35,760
You can get bullets
10
00:03:36,040
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,650 --> 00:00:08,211
One con under escort. Open gate one.
2
00:00:11,223 --> 00:00:13,054
Man walking.
3
00:00:13,725 --> 00:00:15,886
Open gate two.
4
00:00:20,399 --> 00:00:24,563
Let's go. Face the wall.
Got one under escort.
5
00:00:40,686 --> 00:00:43,211
-Good morning.
-Morning.
6
00:00:43,422 --> 00:00:47,017
-State your name for the record.
-Daniel Ocean.
7
00:00:47,326 --> 00:00:51,194
Thank you. The purpose of this
hearing is to determine...
8
00:00:51,396 --> 00:00:54,490
...whether you are
likely to break the law again.
9
00:00:54,700 --> 00:00:59,603
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: crumb, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, subtitles, kyprios,
original filename: Crumb (1994) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,828 --> 00:02:12,025
If I don't draw for a while,
I get really crazy.
2
00:02:12,098 --> 00:02:16,194
I start feeling depressed and suicidal
if I don't get to draw.
3
00:02:17,270 --> 00:02:20,467
But sometimes when I'm drawing,
I feel suicidal, too.
4
00:02:20,540 --> 00:02:22,701
What are you trying to get at
in your work?
5
00:02:22,775 --> 00:02:24,265
Jesus!
6
00:02:26,146 --> 00:02:27,841
I don't know.
7
00:02:29,382 --> 00:02:32,545
I don't work in terms of conscious
messages. I can't do that.
8
00:02:32,619 --> 00:02:35,110
It has to be something...
9
00:02:35
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:29,382 --> 00:02:33,045
CONDEMNED TO DEATH BY HIS PEERS
FOR REBELLION
2
00:02:33,419 --> 00:02:36,820
HORUS FROM HIERAKONOPOLIS,
THE GOD OF HEAVENS,
3
00:02:37,023 --> 00:02:40,754
HAS SEVEN DAYS TO SEE THE EARTH
OF MANKIND
4
00:02:40,994 --> 00:02:44,725
ONCE MORE,
THE EARTH THE HELPED CREATE.
5
00:02:44,964 --> 00:02:49,628
THE TIME FOR ONE BEAT
OF THE DIVINE HEART.
6
00:02:49,702 --> 00:02:51,169
NOT A SECOND MORE.
7
00:02:51,571 --> 00:02:54,768
BEFORE BEING DEPRIVED
OF HIS IMMORTALITY
8
00:02:54,941 --> 00:02:57,705
BUT EVEN THE GODS FEAR DEATH
9
00:03:12,325 -
1
00:00:27,200 --> 00:00:32,440
No. I mean, I don't know.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,640
I think I need someone who...
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,320
...is a bit more prominent
than you are.
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,560
But why don't we just be friends?
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,120
Yes, absolutely.
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,480
Friends... Absolutely.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
Because textiles are
really interesting.
8
00:02:17,720 --> 00:02:22,120
It's about clothes, curtains and...
9
00:02:22,280 --> 00:02:26,720
A lot of things people
don't think about, not generally.
10
00:02:26,880 --> 00:02:32,720
People kind of think tha
1
00:01:59,505 --> 00:02:02,117
IRINA PALM
by Sam Garbarski
2
00:03:03,167 --> 00:03:04,778
Mom, it's a bit...
3
00:03:04,912 --> 00:03:11,838
Yeah, I know, it's a lovely lion that want
to ruffle. Come on, let's go. We'll be late.
4
00:03:11,839 --> 00:03:12,838
Alright.
5
00:03:46,447 --> 00:03:48,314
- Nana!
- Hi, Olly!
6
00:03:48,793 --> 00:03:50,074
Hi Dad!
7
00:03:50,661 --> 00:03:52,465
- Who's my boy?
- Me!
8
00:03:52,738 --> 00:03:54,622
- Maggie, you shouldn't have.
- Well -
9
00:04:06,586 --> 00:04:08,419
?? any water?
10
00:04:08,688 --> 00:04:10,219
Sarah, don't, just...
11
00:04:10,498 --> 00:04:11,803
But the water's fouled here.
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: odyssey, 5, s01e0, 3, ws, bia, english, motechnet, com, s01e03,
original filename: 3288-Odyssey.5.S01E03.WS.DVDRip.XviD-BiA.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{88}We saw the Earth destroyed.
{99}{173}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{175}{212}was gone.
{332}{369}There were five of us.
{388}{440}The crew of the space shuttle Odyssey.
{455}{507}And we were the only survivors.
{578}{662}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{664}{747}rescued us and sent us back in time.
{927}{995}And now we have five years to live over.
{1003}{1096}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1110}{1217}Five years to stop it from happening again.
{1986}{2025}The argument is very simple.
{2030}{2101}We, as members|of a so-called intelligent species...
{2103}{2173
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: 1039, primeval, s01e0, 3, ws, river, english, motechnet, com, s01e03,
original filename: 10392-Primeval.S01E03.WS.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,000
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
Doorways in time...
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,200
to worlds we can barely imagine.
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,400
The anomalies are conclusive
proof that the past exists.
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,400
In a fourth dimension is real and
solid as those we already know.
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,000
Our job is to predict and contain them.
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,400
Helen Cutter came
to this area eight years ago.
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,800
She disappeared in the forest,
but h
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, caph, s01e07,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - English - en - c320d0ef227f53b5884367ad24bd8084.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,210
Hey.
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,360
What?
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,050
You kissed me,and then you walked away.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
Messes with your head,huh?
5
00:00:21,490 --> 00:00:23,620
So it was a revenge kiss.
6
00:00:23,700 --> 00:00:30,040
No,no,not intentionally,but then,uh,watching
you get all swirly since then?
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,410
It is kind of gratifying.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,820
I think we should stop kissing.
9
00:00:55,700 --> 00:00:56,960
I mean,come on.
10
00:00:57,060 --> 00:00:58,370
What are
Şunun için altyazılar Cashmere Mafia English Subtitles S01e0 2 Www
keywords: prison, break, s01e0, 5, internal, ws, saints, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: 6266-Prison.Break.S01E05.iNTERNAL.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,230
(man) previously on ''prison Break'':
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,309
I didn't kiII him.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,595
- The evidence says you did.
- I was set up.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,232
put down your weapon.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,959
I find it incumbent
you see the inside of a ceII.
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,669
- I'm Iooking for Burrows.
- (Sucre) Man kiIIed the VP's brother.
7
00:00:16,760 --> 00:00:19,194
- Why do you want to see him?
- He's my brother.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,350
- I'm getting you out.
- ImpossibIe.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
I mean that if
you made more effort,
2
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
you may get a man
to ask you out.
3
00:02:50,703 --> 00:02:52,398
I don't want a man
to ask me out.
4
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
You know, 80% of women
5
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
who say they are too busy
to have a relationship,
6
00:02:56,342 --> 00:02:57,741
are really lonely,
Audrey.
7
00:02:57,777 --> 00:02:59,335
You know, I don't
feel the need to date
8
00:02:59,379 --> 00:03:01,347
just to stay on the right
side of a survey.
9
00:03:01,381 --> 00:03:03,315
-
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{168}{264}Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{384}{479}"Tylko umarli widzieli koniec wojny"|Platon.
{480}{550}T³umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{551}{622}T³umaczenie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
{623}{737}Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
{1343}{1435}SOMALIA - AFRYKA WSCHODNIA.|ROK 1992.
{1534}{1605}Lata dzia³añ wojennych,|pomiêdzy rywalizuj¹cymi klanami...
{1606}{1701}Przyczyni³y siê do klêski g³odu|na skalê biblijn¹.
{1702}{1787}300.000 ludnoÅci cywilnej|umar³o z g³odu.
{1870}{1941}Mohamed Farrah Aidid,|najbardziej wp³ywowy dygnitarz wojenny...
{1942}{2020}Rz¹dzi stol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,724 --> 00:00:49,094
By 300 AD, the Roman Empire
extended from Arabia to Britain.
2
00:00:51,631 --> 00:00:54,122
But they wanted more.
3
00:00:54,234 --> 00:00:55,792
More land.
4
00:00:55,902 --> 00:00:59,770
More peoples
loyal and subservient to Rome.
5
00:01:01,074 --> 00:01:06,341
But no people so important
as the powerful Sarmatians to the east.
6
00:01:07,647 --> 00:01:10,810
Thousands died on that field.
7
00:01:10,917 --> 00:01:16,014
And when the smoke cleared on the fourth
day, the only Sarmatian soldiers left alive
8
00:01:16,123 --> 00:01:21,356
were membe
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3500}{3700}filmemultero@hotmail.com
{3702}{3761}
{4006}{4071}
{4425}{4495}
{4596}{4642}
{4876}{4922}
{5177}{5267}Modul de f x patrat, d x.
{5312}{5397}Va rog terminati ecuatia pentru data viitoare.
{5399}{5527}Stiu ca multi dintre voi ati rezolvat-o la liceu, dar nu strica sa v-o reamintiti.
{5586}{5662}Multumesc, Steven.
{5664}{5780}Am notat un sistem Fourier pe tabla de pe coridor.
{5782}{5849}Sper ca macar unul dintre voi sa-i dea de capat pana la finele semestrului.
{5851}{5922}Cel care va reusi, nu numai ca imi va intra in gratii,
{5924}{5998}dar va putea avea faima si succes,
{6000}{6074}deoarece realizarea sa va fi notata s
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{278}{330}Day after day...
{332}{379}The store that one might...
{426}{510}I hate television.|It gives me headaches.
{512}{591}There's so many magnetic waves|traveling in the airspace
{593}{649}because of TV and television,|we're losing
{650}{699}10 times as many brain cells|as we're supposed to.
{701}{761}Oh, please.
{763}{836}"The cow says blank."
{838}{889}Three letters.
{890}{914}Dude!
{915}{962}"Dude"!
{963}{1034}I don't know.|Magnetic waves, brain cells.
{1036}{1093}I don't understand the|connection between that stuff.
{1094}{1137}You know what else I heard?
{1138}{1217}Magnetic waves shrink|silicone molecules.
{1262}{1287}-
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,851
(AUDIENCE LAUGHING)
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,171
Right, Mr Yamaguchi's on his way up
now with his lovely wife.
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,216
As you know he's thinking of investing in us.
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,098
And if he does, it'll be the best thing
that happened to this company
5
00:00:11,180 --> 00:00:13,410
since old Gladys the cook
burnt down the canteen.
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,172
(CHUCKLING)
7
00:00:15,260 --> 00:00:17,057
She wasn't a bad cook.
8
00:00:17,140 --> 00:00:20,098
Are you having a laugh?
Is she having a laugh?
9
00:00:20,180 --> 00:00:22,410
(Audience LAUGHING)
10
00:00:24,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,874
So I spent the night at Todd's.
2
00:00:06,960 --> 00:00:11,078
You remember Todd? The bass player
with the big hands. Big, nimble hands.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,958
- I'm trying to piece together a skull.
- Greatjob.
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,113
So I wake up this morning and he's
sitting there. No clothes on, just his bass.
5
00:00:18,200 --> 00:00:23,433
Singing to me in this low, low voice.
It was creepy.
6
00:00:23,520 --> 00:00:28,230
- Is this conversation really appropriate here?
- Sorry, but I'm into alive people.
7
00:00:28,320 --> 00:00:31,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,900 --> 00:01:02,900
Even now I can feel it
2
00:01:02,900 --> 00:01:04,900
Buried somewhere deep inside.
3
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
... watching me.
4
00:01:07,400 --> 00:01:09,900
... waiting.
5
00:01:09,900 --> 00:01:13,400
But you know what scares me the most?
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
When I can't fight it anymore...
7
00:01:16,400 --> 00:01:17,900
... when it takes over ...
8
00:01:17,900 --> 00:01:21,900
... when I totally lose control ...
9
00:01:22,900 --> 00:01:26,900
... I like it.
10
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
Who am I? You sure you want
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,229 --> 00:02:45,197
- Morning, Allen.
- Morning.
2
00:02:59,779 --> 00:03:01,371
What's up, Paul?
3
00:03:02,181 --> 00:03:03,375
I know.
4
00:03:03,916 --> 00:03:07,852
I'll have the check waiting
for you here tomorrow. Exactly. Bye.
5
00:03:07,954 --> 00:03:10,047
- Coffee, please.
- Egg white.
6
00:03:15,828 --> 00:03:19,127
- Joleen, how's it going out here?
- Pretty good, a little slow.
7
00:03:19,231 --> 00:03:20,994
- Side work all done?
- Yes.
8
00:03:21,100 --> 00:03:25,002
- Because you know, if you're leaning...
- I could be cleaning. I got you.
9
00:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 --> 00:00:27,300
hang on...i'm talking to a girl!
10
00:00:28,550
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,911
previously on "moonlight"...
2
00:00:03,038 --> 00:00:04,960
being on the hunt with you is kind of fun.
3
00:00:05,054 --> 00:00:07,938
It's a giant thrill ride that never ends.
4
00:00:09,452 --> 00:00:11,171
silver's like poison to you.
5
00:00:11,552 --> 00:00:13,682
You've been avoiding me ever since...
6
00:00:17,153 --> 00:00:19,881
so how does it work anyway--the sex thing?
7
00:00:20,051 --> 00:00:21,463
You parents never told you?
8
00:00:21,540 --> 00:00:23,945
They skipped the part involving vampires.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,427
I saw the way you two looked at each other.
10
00:00:26,499 --> 00:00:30
1
00:00:09,808 --> 00:00:11,144
<i>Okay, so check this out.</i>
2
00:00:11,725 --> 00:00:14,331
<i>Let's say a space alien
landed in my own town.</i>
3
00:00:14,888 --> 00:00:17,721
<i>If he was 16 years old,
he would go to my high school.</i>
4
00:00:17,875 --> 00:00:20,600
<i>and let's face it,
his life would probably suck.</i>
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,428
<i>Everyone would make fun
of his giant head and his big bug eyes.</i>
6
00:00:25,092 --> 00:00:26,657
<i>He'd be an outcast, a loner.</i>
7
00:00:27,109 --> 00:00:28,237
<i>Definitely a virgin.</i>
8
00:00:29,033 --> 00:00:30,712
<i>There'd be nothing
he could do about it,</i>
9
00:00:30,
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,400
did you get any word from patty?
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
i've told her that she's got to come back here.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,300
she doesn't want to come back.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,600
you think patty tried to kill you to protect herself?
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,600
i am trying to settle this case.fx
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,700
she's divorcing me.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
maybe i'll tell him about you and gregory malina.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
give me five minutes, ray.
9
00:00:21,200 --> 00:00:24,300
i think george moore engineered this whole hit-and-run.
10
00:
1
00:00:04,918 --> 00:00:07,007
After a week of captivity
on the farm,
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,236
with nothing but "Project Runway"
and "Beauty And The Geek", for company,
3
00:00:10,358 --> 00:00:11,916
you finally take me out...
4
00:00:11,916 --> 00:00:14,462
- To the corn festival.
- Harvest festival.
5
00:00:14,462 --> 00:00:16,462
Smallville's big event.
Just try to enjoy it.
6
00:00:16,507 --> 00:00:18,167
Clark,
we're wasting our time.
7
00:00:18,631 --> 00:00:20,830
My father sent me here
with one mission.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,552
I have to find that crystal
for my ship.
9
00:00:22,552 --> 00:00:24,193
We have to find
tha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,004 --> 00:00:08,441
Ambassador's Log,
Stardate 53263.2.
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,702
Though helpful
during my negotiations
3
00:00:10,777 --> 00:00:12,039
on the Kesat homeworld,
4
00:00:12,112 --> 00:00:15,104
Commander Tuvok certainly hasn't
been the most sociable
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,876
of travel companions.
6
00:00:16,950 --> 00:00:18,315
Mr. Neelix.
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,148
Sorry.
8
00:00:24,624 --> 00:00:30,426
How about a game of ''Species,
Starship or Anomaly''?
9
00:00:30,497 --> 00:00:32,624
Surely you could find
something more produc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,908
The Devore ships are assuming
a tactical formation.
2
00:00:09,976 --> 00:00:12,137
Bridge to Transporter Room.
Status?
3
00:00:12,212 --> 00:00:13,179
All set here, Captain.
4
00:00:13,246 --> 00:00:14,611
Pattern cohesion looks stable.
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,273
Cargo Bay 1, report.
6
00:00:16,349 --> 00:00:17,611
The bay is clear.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,242
They're powering weapons.
8
00:00:19,319 --> 00:00:20,251
Why do they bother?
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,651
They know we won't resist.
10
00:00:21,721 --> 00:00:23,484
Pro
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,381 --> 00:00:16,781
Shuttlecraft Dawkins
to Jupiter Station.
2
00:00:16,850 --> 00:00:17,782
Go ahead.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,785
Uh, this is
Lieutenant Reginald Barclay
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,787
requesting permission to dock.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,789
Granted.
6
00:00:25,325 --> 00:00:26,815
What? What is it?
7
00:00:26,893 --> 00:00:29,191
lt's me, sir, Reg Barclay.
8
00:00:29,262 --> 00:00:30,559
Come in.
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,295
Dr. Z.?
10
00:00:34,367 --> 00:00:35,857
How are you?
11
00:00:37,737 --> 00:00:40,228
Nice of you t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,336 --> 00:00:06,897
Captain's Log,
Stardate 5427 4.7.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,735
Lieutenant Torres has
finally convinced me
3
00:00:08,808 --> 00:00:09,866
that l can't put off
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,240
a major maintenance overhaul
any longer.
5
00:00:12,312 --> 00:00:14,177
We've set down on
an uninhabited planet,
6
00:00:14,247 --> 00:00:16,715
and l've sent shuttles
to search for supplies.
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,614
What about the
impulse upgrades?
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,674
Day after tomorrow.
9
00:00:19,753 --> 00:00:21,618
Put a new p
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{575}{700}- nonameXXX -|prezinta
{822}{900}O productie 2005
{946}{1029}Producator executiv:|nonameXXX
{1284}{1353}Cadavrul descoperit in put...
{1415}{1445}D-le. Yamamura...
{2012}{2109}Nu. Oricum, n-am cunoscut-o|decat cand era mica.
{2137}{2213}Putul era pe proprietatea|Profesorului Ikuma.
{2225}{2345}A fost inchis cand lotul a fost|vandut acum treizeci de ani.
{2375}{2428}N-a mai fost niciodata deschis de atunci.
{2440}{2528}In acest caz,|e cu siguranta Sadako.
{2554}{2626}Dar ea nu figureaza nici|in registrul familiei mamei sale
{2630}{2667}nici pe cea a lui Ikuma.
{2711}{2759}Unde e Ikuma?
{2781}{2856}A murit aproape imediat|du
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,200 --> 00:01:45,600
SUBTITLES OFFERED BY JOHNNY DEPP
johnny_depp1000@yahoo.ca
2
00:01:45,480 --> 00:01:47,920
What is the meaning of this check?
3
00:01:46,440 --> 00:01:47,400
Do you want me to cheat?
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,680
No...
5
00:01:49,320 --> 00:01:50,280
I'm just the middleman.
6
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
Don't you think you'll be ahead of me...
8
00:01:55,080 --> 00:01:56,040
...if I fall?
9
00:01:56,040 --> 00:01:57,640
Look at this!
10
00:01:57,960
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:39,679 --> 00:01:43,376
This is the story of a man called Hubert.
2
00:01:43,717 --> 00:01:45,275
Hubert Fiorentini.
3
00:01:46,219 --> 00:01:47,379
47 years old.
4
00:01:48,355 --> 00:01:49,822
200 pounds.
5
00:01:51,158 --> 00:01:52,887
6 feet, 3 inches.
6
00:01:54,027 --> 00:01:56,860
The kind of guy who wouldn't hurt a fly.
7
00:01:57,531 --> 00:02:00,500
Trouble is, this woman is no fly.
8
00:02:07,607 --> 00:02:11,099
That's a bit harsh. Couldn't you wait?
9
00:02:11,311 --> 00:02:12,278
I can't hear you!
10
00:02:16,883 --> 00:02:19,750
Let's go somewhere we